spiro

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot spiro. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot spiro, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire spiro au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot spiro est ici. La définition du mot spiro vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition despiro, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : spiro-

Étymologie

Apocope de spironolactone.

Nom commun

Singulier
spiro
\spi.ʁɔ\

spiro \spi.ʁɔ\ féminin au singulier uniquement

  1. (Familier) (Transitude) Médicament spironolactone. Note : Le terme est utilisé dans les communautés trans, le spironolactone étant prescrit pour son effet anti-androgène dans les traitements hormonaux substitutifs féminins.
    • J’ai supprimé la spiro parce que les injections font très bien leur travail. Les pilules (estradiol & spiro) avaient tellement d’effets secondaires et je vois que les troubles que j’avais se sont arrêté rapidement après les injections. — (Beverly Cosgrove (traduit de l’anglais), Injection d’hormones féminisante, 2020 , page 15, 17 pages)
    • Un protocole Mtf peut tout à fait utiliser de la dutas comme anti androgène, c’est à mon avis bien plus pertinent que l’androcur ou même la spiro. — (forum i-trans.net, 2019)

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Prononciation

  • Grenoble (France) : écouter « spiro  »

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif spiro
\ˈspi.ro\
spiroj
\ˈspi.roj\
Accusatif spiron
\ˈspi.ron\
spirojn
\ˈspi.rojn\

spiro \ˈspi.ro\

  1. Haleine, respiration, souffle.

Prononciation

  • Toulouse (France) : écouter « spiro  » (bon niveau)

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Singulier Pluriel
spiro
\Prononciation ?\
spiri
\Prononciation ?\

spiro \ˈspi.rɔ\ ( pluriel: spiri \ˈspi.ri\ )

  1. Spire.

Étymologie

Avec rhotacisme du radical, de l’indo-européen commun *(s)peis[1] (« souffler ») qui donne pískat en tchèque et, par des voies relativement détournée passant par le tchèque, pistolet en français.
Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Pour des explications détaillées sur le préfixe indoeuropéen *s- voyez s-.

Verbe

spīrō, infinitif : spīrāre, parfait : spirāvī, supin : spirātum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Souffler, en parlant du vent.
    • spirat aura.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Souffler, respirer. (Par extension) Vivre.
    • spirare in scriptis mens videtur.
      son âme semble respirer dans ses écrits
  3. (Par extension) Exhaler une odeur.
  4. Respirer la joie, un sentiment, afficher, montrer, être plein de.
    • immane spirare.
      respirer la fureur.
  5. Être inspiré.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • adspiro, aspiro (« souffler vers ; faire souffler »)
  • circumspiro (« souffler autour »)
  • conspiro (« s'accorder, être d'accord ; conspirer, comploter »)
  • expiro, exspiro (« exhalere, expirer, rendre par le souffle ; s'échapper »)
  • inspiro (« souffler dans ; insuffler, inspirer »)
  • interspiro (« respirer au travers »)
    • interspiratio (« respiration dans l'intervalle ; pause pour respirer »)
  • perspiro (« souffler constamment ; respirer partout »)
  • prospiro (« souffler au-dehors »)
  • respiro (« renvoyer en soufflant, exhaler ; respirer »)
  • spirabilis (« respirable, aérien ; fait pour la respiration »)
  • spiraculum (« soupirail, ouverture »)
  • spiramen (« narines, fosses nasales ; conduit d'aération ; souffle »)
  • spiramentum (« soupirail, conduit d’aération ; temps de respirer »)
  • spiratio (« respiration, haleine »)
  • spiritalis (« propre à la respiration ; pneumatique ; spirituel »)
  • spiritalitas, spiritualitas (« spiritualité, immatérialité »)
  • spiritaliter, spiritualiter (« spirituellement, immatériellement »)
  • spiritus (« souffle (de l'air) ; air ; esprit »)
  • suspiro (« respirer profondément ; soupirer »)

Références

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage