Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | statif \sta.tif\
|
statifs \sta.tif\ |
Féminin | stative \sta.tiv\ |
statives \sta.tiv\ |
statif masculin
De même dans le cas du verbe statif coola « être fort, résistant, solide », la différence de construction est importante .— (Isabelle Bril, Le nêlêmwa (Nouvelle-Calédonie) : analyse syntaxique et sémantique, 2002)
Toutefois pour ces unités, l’expression de la personne affectée s’opère soit de manière indirecte, comme mentionné ci-dessus :— (Jean-Claude Rivierre et autres, Le bwatoo et les dialectes de la région de Koné (Nouvelle-Calédonie), 2006)
xuta nya-koo-ng « il pleut sur moi, je reçois la pluie »
soit par adoption de la construction stative, avec suffixation du personnel objet/statif :
xuta-ong « je suis mouillé par la pluie »
bwena-ong « je suis surpris par la nuit ».
Singulier | Pluriel |
---|---|
statif | statifs |
\sta.tif\ |
statif \sta.tif\ masculin
On distingue un usage de la première personne du singulier du passif mś‑jj=j, « je suis né », et de la première personne du singulier du statif (qui indique l’état) mś‑kj, « je suis nouveau-né ».— (C. Reintges et A. Kihm, L’égyptien ancien ; 6000 ans d’histoire, Pour la science hors série no 80, 2013)