Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
théorie du ruissellement. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
théorie du ruissellement, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
théorie du ruissellement au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
théorie du ruissellement est ici. La définition du mot
théorie du ruissellement vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
théorie du ruissellement, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
- Traduction de l’anglais trickle down economics.
Locution nominale
théorie du ruissellement \te.ɔ.ʁi dy ʁɥi.sɛl.mɑ̃\ féminin au singulier uniquement
- (Économie) Théorie économique d’inspiration libérale selon laquelle, sauf destruction ou thésaurisation (accumulation de monnaie), les revenus des individus les plus riches sont in fine réinjectés dans l’économie, soit par le biais de leur consommation, soit par celui de l’investissement (notamment via l’épargne), contribuant ainsi, directement ou indirectement, à l’activité économique générale et à l’emploi dans le reste de la société.
- Les tenants de la théorie du « ruissellement » ou « trickle down », selon laquelle les revenus des plus riches contribueraient à la croissance, ont du souci à se faire : des économistes du Fonds monétaire international (FMI) contestent ouvertement cette approche. — (« Les inégalités de revenus nuisent à la croissance », Le Monde, 15/06/2015)
Avec les inégalités qui ne cessent de s’accroître, la théorie du ruisellement (les plus riches faisant en théorie profiter de leur richesse les plus pauvres par des investissements et de la création d’emplois) a manifestement des failles.
— (« Le remboursement de la dette publique au Québec doit-il être une priorité? » in Argument, vol. xx, no 1, automne-hiver 2017-2018, p. 80)
Traductions
Voir aussi