. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
est ici. La définition du mot
vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi :
UN ,
ún ,
Ün ,
ün ,
un- ,
-un- ,
-ún- ,
-un ,
-ün ,
un’ ,
’un
Cardinaux en français (orthographe de 1990, échelle longue à partir du milliard)
Étymologie
Du latin ūnus , adjectif numéral « un ».
Adjectif numéral
Un kiwi coupé en deux. (1)
un \œ̃\ cardinal
(Antéposé ) Marque l’unité , le fait qu’une personne ou une chose est seule , unique en son espèce .
Quatre femmes et un homme.
Un mètre.
Une tonne.
Un entre mille.
Il est une heure.
N’être qu’un , ne faire qu’un : Se dit pour exprimer une étroite, une intime union entre deux ou même plusieurs personnes.
Nous ne faisions plus qu’un – mais lequel ? — (Pierre Assouline , Lutetia , Gallimard, 2005, collection Folio, page 284)
(Familier ) S’emploie familièrement pour indiquer un très petit nombre indéterminé .
J’ai un mot à vous dire.
J’en ai pour une minute.
(Postposé ) Ordinal pour premier .
Chapitre un .
Page un .
Page une .
Le numéro un marque pour moi un absolu. Quelque chose à quoi rien n’est supérieur. Peu importe où. J’ai l’illusion que c’est hors comparaison. Il n’est pas possible que ce que j’ai fait vienne après ce qu’a fait quelqu’un d’autre. — (Nathalie Sarraute , Enfance , Gallimard, 1983, collection Folio, page 217)
Note : Comme adjectif ordinal postposé, un placé après un nom féminin est traditionnellement invariable. Mais comme le remarque Grevisse, l'"usage est hésitant" (591 a)).
Notes
Quand on utilise ce numéral avec une unité sans identité, on utilise parfois un déterminant au pluriel comme les plutôt qu’au singulier.
« Nous n’avions pas les un an de vie commune nécessaire pour les papiers et j’ai reçu une invitation à quitter le territoire français. » — (Blandine Grosjean, Charlotte Rotman, Noces sans papiers , Libération.fr , 2003)
L’inflation a frôlé les 1% en 2009, atteignant 0,9% sur un an en décembre, selon les chiffres publiés par l’Insee ce mercredi. — (Guillaume Guichard, L’inflation frôle les 1% en 2009 , LeFigaro.fr , 2010)
Transcriptions dans diverses écritures
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Marque l’unité (1)
Abaknon : adda (*)
Adyghé : зы (*) zy
Afrikaans : een (af)
Aïnou (Japon) : シネㇷ゚ (*) , sinep (*)
Aka-bo : lĭdĭgĭ (*)
Alabama : cháffàaka (*)
Albanais : një (sq)
Alémanique : aain (*) masculin
Allemand : ein (de) masculin , eine (de) féminin , einer (de) masculin (~ einer Einheit ), eine (de) féminin (~ einer Einheit ), eins (de)
Altaï du Sud : бир (*)
Amharique : አንድ (am)
Anglais : one (en)
Arabe : واحد (ar) wāḥid
Arabe marocain : wa7ed (*)
Arménien : մեկ (hy)
Asturien : un (ast) masculin , una (ast) féminin
Atikamekw : peikw (*)
Avar : цо (av)
Azéri : bir (az)
Bachkir : бер (*)
Bambara : kelen (bm)
Basque : bat (eu)
Bavarois : oa (*) masculin , oa (*) féminin , oa (*) neutre
Bengali : এক (bn)
Biélorusse : адзін (be)
Bosniaque : jedan (bs)
Breton : unan (br)
Bubi : mulé (*)
Bulgare : един (bg) , едно (bg)
Carélien : yksi (*)
Catalan : u (ca)
Chaoui : yict (shy)
Chinois : 一 (zh) yī
Chor : пир (*)
Coréen : 일 (ko) il , 하나 (ko)
Corse : unu (co)
Créole guadeloupéen : yonn (*)
Créole haïtien : en (*)
Créole réunionnais : inn (*)
Croate : jedan (hr)
Dalmate : join (*)
Damar de l’Est : meˈhan (*)
Danois : en (da) , et (da)
Dogon : koturu (*)
Espagnol : uno (es) , un (es)
Espéranto : unu (eo)
Estonien : üks (et)
Finnois : yksi (fi)
Franc-comtois : yun (*)
Francoprovençal : yon (*) masculin
Futunien : tasi (*)
Gagaouze : bir (*)
Galicien : un (gl)
Gallo : yun (*) , yin (*) , un (*) , in (*)
Gallois : un (cy)
Gaulois : oino- (*)
Géorgien : ერთი (ka) ert'i
Ghotuo : ɔ̀kpa (*)
Gilbertin : teuana (*)
Grec : ένας (el) énas masculin , μία (el) mía féminin , ένα (el) éna neutre
Grec ancien : εἷς (*) heîs masculin , μία (*) mía féminin , ἕν (*) hén neutre
Griko : èna (*)
Gujarati : એક (gu) ek
Hébreu : אחת (he)
Hindi : एक (hi) ek
Hmong blanc : ib (*)
Hongrois : egy (hu)
Iakoute : биир (*)
Ido : un (io)
Indonésien : satu (id)
Interlingua : unesime (ia)
Inuktitut : ᐊᑕᐅᓯᖅ (iu) atausiq
Italien : uno (it) , un (it) masculin , una (it) , un’ (it) féminin
Japonais : 一 (ja) ichi
Kabyle : iuen (*) , yiwen (*)
Kalaallisut : ataaseq (kl)
Karatchaï-balkar : бир (*)
Kashmiri : اَکھ (ks)
Kazakh : бір (kk)
Khakasse : пiр (*)
Kinyarwanda : mwe (rw)
Kirghiz : бир (ky)
Kotava : tanoy (*)
Koumyk : бир (*)
Kurde : yek (ku)
Langue des signes française : un
Lepcha : ᰀᰦᰳ (*)
Letton : viens (lv)
Lingala : mɔ̌kɔ́ (ln)
Lituanien : vienas (lt)
Logudorais : unu (*)
Luxembourgeois : ee (lb) masculin /neutre , een (lb) masculin /neutre , eng (lb) féminin
Macédonien : еден (mk)
Malgache : iray (mg) , iray (mg)
Maori : tahi (mi)
Marathe : एक (mr)
Marquisien du Nord : tahi (*)
Marquisien du Sud : tahi (*)
Mongol : нэгэн (mn) (ᠨᠢᠭᠡᠨ ) negen
Mongol de Chine : ᠨᠢᠭᠡᠨ (*)
Moyen français : un (*) , ung (*)
Néerlandais : één (nl) , een (nl) , 'n (nl)
Nogaï : бир (*)
Normand : eun (*) , yeun (*) , un (*)
Norvégien (bokmål) : én (no)
Norvégien (nynorsk) : ein (no)
Occitan : un (oc) , 'n (oc) , v-un (oc)
Ombrien : 𐌖𐌍𐌔 (*) uns
Ourdou : ایک (ur)
Pendjabi : ਇੱਕ (pa)
Persan : یک (fa) yek
Picard : eun’ (*)
Pirahã : hói (*)
Poitevin-saintongeais : yin (*)
Polonais : jeden (pl)
Portugais : um (pt)
Roumain : un (ro) masculin , unu (ro) , o (ro) féminin
Russe : один (ru) odin
Same du Nord : okta (*)
Sanskrit : एकः (sa) ekaḥ masculin , एका (sa) ekā féminin , एकम् (sa) ekam neutre
Sarde : unu (sc)
Serbe : један (sr)
Serbo-croate : jedan (sh)
Shindzuani : -moja (*)
Shingazidja : -dzima (*)
Sicilien : un (scn) , nu (scn) , n (scn) , n’ (scn) , ’n (scn) , una (scn) , na (scn)
Slovaque : jeden (sk)
Slovène : ena (sl)
Slovio : din (*)
Solrésol : redodo (*)
Songhaï koyraboro senni : affoo (*)
Suédois : ett (sv)
Tahitien : tahi (*)
Tamoul : ஒன்று (ta)
Tatar de Crimée : bir (*)
Tatare : бер (tt)
Tchèque : jeden (cs) , jedna (cs)
Tchouvache : пĕр (*) , пĕрре (*)
Télougou : ఒకటి (te)
Thaï : หนึ่ง (th)
Tibétain : གཅིག (bo)
Tigrigna : ሓደ (ti) ḥadä masculin , ሓንቲ (ti) ḥanti féminin
Tofalar : бір (*)
Toqabaqita : teqe (*) , eta (*)
Touvain : бир (*)
Tsolyáni : prún (*)
Tupi : iepê (*)
Turc : bir (tr)
Turkmène : bir (tk)
Ukrainien : один (uk)
Urum : бир (*)
Vénitien : un (vec) masculin , na (vec) féminin , n’ (vec) masculin et féminin identiques
Vietnamien : một (vi)
Volapük réformé : bal (vo)
Wallisien : tahi (*)
Wallon : on (wa)
Yimchungru : khülang (*)
Yupik central : atauciq (*)
Pour indiquer un très petit nombre indéterminé (2)
Adjectif
un \œ̃\ cardinal
Qui est seul , unique , qui n’admet point de pluralité .
Dieu est un .
Le moi est un .
La vérité est toujours une , elle n’est jamais contraire à elle-même.
Et ainsi il voyait la fin de la soirée devant lui, une et pourtant alternative, précédée soit par la rencontre d’Odette qui abolirait son angoisse, soit par le renoncement forcé à la trouver ce soir, par l’acceptation de rentrer chez lui sans l’avoir vue. — (Marcel Proust , Un amour de Swann , 1913, réédition Le Livre de Poche, page 58)
Où règne l’unité , dont les parties sont liées entre elles de manière à former un tout.
Dérivés
Antonymes
Traductions
Qui est seul, unique, qui n’admet point de pluralité (1)
Où règne l’unité, dont les parties sont liées entre elles de manière à former un tout (2)
Article indéfini
un \œ̃\
Déterminant placé devant un nom représentant un objet animé ou inanimé que l’on ne connaît pas avec précision. L’article indéfini a souvent le sens de « un (1) parmi d’autres ».
Il y a un chien devant la maison.
Je cherche un livre sur tel sujet.
C’est un César, un Cicéron, etc. : c’est un homme aussi intrépide que César, aussi éloquent que Cicéron, etc.
Tout .
Devant un nom propre, sert à annoncer qu'on désignera un aspect de la personne dont il est question.
Voici un Zweig proche du journalisme. — (Nuit blanche , no 163, été 2021, page 46)
Variantes orthographiques
Synonymes
Dérivés
Traductions
Déterminant placé devant un nom
Afrikaans : ’n (af)
Albanais : një (sq) , -i (sq) , -a (sq) (après un nom féminin)
Allemand : ein (de) masculin , eine (de) féminin
Anglais : a (en) , an (en)
Aragonais : un (an)
Asturien : un (ast) masculin , una (ast) féminin
Bambara : kɛlɛn (bm)
Bavarois : a (*) , a (*) neutre
Brabançon : nen (*) , een (*) , ien (*)
Breton : ur (br) , un (br) (devant une voyelle, n, d, t, et h) , ul (br) (devant l)
Catalan : un (ca) , una (ca)
Chinois : 一个 (zh) (一個 ) yīgè (il y a beaucoup d’autres classificateurs )
Créole haïtien : yon (*)
Danois : en (da) (genre commun), et (da) (neutre)
Dogon : koturu (*)
Espagnol : un (es)
Espéranto : (il n’y a pas d’équivalent)
Flamand occidental : ne (*) , e (*)
Flamand oriental : een (*) , ne (*)
Francoprovençal : on (*)
Gaélique irlandais : aon (ga)
Gallo-italique de Sicile : ’n (*) , ’m (*)
Grec : ένας (el) énas
Griko : ena (*) masculin , enas (*) masculin , enam (*) masculin
Hongrois : egy (hu)
Italien : uno (it) , un (it) masculin , una (it) , un’ (it) féminin
Japonais : ある (ja) aru
Kabyle : yiwen (*)
Kotava : tan (*)
Limbourgeois : ’n (li)
Lingala : mɔ̌kɔ́ (ln)
Luxembourgeois : en (lb) masculin /neutre , eng (lb) féminin
Moyen français : un (*) , ung (*)
Néerlandais : een (nl) , 'n (nl)
Occitan : un (oc)
Palenquero : un (*)
Pitcairnais : wan (*)
Poitevin-saintongeais : in (*) , ùn (*)
Portugais : um (pt)
Roumain : un (ro)
Scots : a (ro) , an (ro)
Songhaï koyraboro senni : affoo (*)
Suédois : en (sv) commun , ett (sv) neutre
Tchèque : nějaký (cs)
Tsolyáni : prù- (*)
Vénitien : un (vec) masculin , na (vec) féminin , n’ (vec) masculin et féminin identiques
Vietnamien : một (vi)
Wallon : on (wa) , èn (wa)
Pronom indéfini
un \œ̃\
Une personne ou une chose parmi plusieurs autres.
Notes
Pour le pluriel, on utilise quelques-uns .
Synonymes
Dérivés
Traductions
Une personne ou une chose parmi plusieurs autres
Nom commun 1
un \œ̃\ masculin
Le nombre 1.
Un précède deux et suit zéro.
Le un de telle rue, La maison qui porte le numéro 1.
Chiffre utilisé dans la numérotation décimale écrit 1 .
Le nombre 11 est écrit avec deux uns .
Vocabulaire apparenté par le sens
(Mathématiques ) x0 , notamment 100
Traductions
Chiffre utilisé dans la numérotation décimale écrit 1
Nom commun 2
un \œ̃\ masculin (pour une femme, on dit : une )
(Par métonymie ) Une chose portant le numéro 1.
Prononciation
La prononciation \œ̃\ rime avec les mots qui finissent en \œ̃\ .
\œ̃\
France (Paris) : écouter « un »
Belgique (Brabant wallon) : écouter « un »
Canada (Montréal) : écouter « un »
(Accents avec fusion /œ̃/-/ɛ̃/ ) \ɛ̃\ [ 1]
France (Paris) : écouter « un »
France (Paris) : écouter « un »
(Région à préciser) : écouter « un »
(Région à préciser) : écouter « un »
France : écouter « un »
France (Massy) : écouter « un »
France (Paris) : écouter « un »
France (Occitanie) : écouter « un »
Suisse (Genève) : écouter « un »
France (Toulouse) : écouter « un »
France (Toulouse) : écouter « un »
France (Lorient) : écouter « un »
France (Muntzenheim) : écouter « un »
Suisse (canton du Valais) : écouter « un »
(Région à préciser) : écouter « un »
France (Vosges) : écouter « un »
France (Montpouillan) : écouter « un »
France (Paris) : écouter « un »
France (Vosges) : écouter « un »
France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « un »
(Région à préciser) : écouter « un »
France (Hérault) : écouter « un »
Suisse (Lausanne) : écouter « un »
(Région à préciser) : écouter « un »
France (Metz) : écouter « un »
France : écouter « un »
France (Lyon) : écouter « un »
France (Paris) : écouter « un »
(Région à préciser) : écouter « un »
Montpellier (France) : écouter « un »
Québec (Canada) : écouter « un »
Mulhouse (France) : écouter « un »
(Région à préciser) : écouter « un »
Grenoble (France) : écouter « un »
Lyon (France) : écouter « un »
Valence (France) : écouter « un »
Liège (Belgique) : écouter « un »
Homophones
(Accents avec fusion /œ̃/-/ɛ̃/ )
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
Références
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adverbe
un \Prononciation ? \
Ainsi que .
Étymologie
Du latin ūnus (« un (adjectif numéral) »).
Adjectif numéral
un * \ỹn\ , * \ũn\ cardinal
Nombre
Cas
Masculin
Féminin
Neutre
Singulier
Sujet
uns
une
-
Régime
un
Pluriel
Sujet
un
unes
Régime
uns
Un .
Synonymes
Article indéfini
un * \Prononciation ? \
Nombre
Cas
Masculin
Féminin
Neutre
Singulier
Sujet
uns
une
-
Régime
un
Pluriel
Sujet
un
unes
Régime
uns
Un .
Anagrammes
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
un \un\ (voir les formes possessives )
Farine .
Binandere
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
un \Prononciation ? \
Eau .
Références
WILSON, Jonathan, author. 1996. Binandere nominal structures . M. A. in Linguistics, The University of Texas at Arlington. 137 pages, page 34
Étymologie
(842 ) [ 1] Du vieux breton un [ 2] [ 3] , apparenté au cornique un , au gallois un au vieil irlandais oin , issu d’un celtique * oino-s (« un »)[ 4] .
Article indéfini
un \ỹn\ ou \œ̃n\
Un ou une devant un mot commençant par n , d , t , h ou une voyelle.
Un aval ; un nadoz ; un dant ; un ti ; un hailhon .
Une pomme ; une aiguille , une dent ; une maison ; un voyou.
(Devant un nombre ) Quelque , environ .
’Benn un tri dewez a cʼhoude-ze, A oa Ervoanik war ar pave . — (Fañch an Uhel , Gwerziou Breiz-Izel I , Lorient, 1868, page 552)
Au bout de quelque trois jours après cela, Ervoanik était sur le pavé.
Met allas ! ma cʼhordenn na oa ket hir a-walcʼh ; un ugent troatad, war-dro, a faote dezhi ; hag e kouezhis neuze war ur roc’hell vras, ken rust, ma ’cʼh eas ma fenn don er maen. — (Fañch an Uhel , Kontadennoù ar Bobl /4 , Éditions Al Liamm , 1989, pages 44-45)
Mais hélas ! ma corde n’était pas assez longue ; il lui manquait, à peu près, une vingtaine de pieds ; et je tombai alors sur un gros rocher, si violemment que ma tête s’enfonça profondément dans la pierre.
O, ya ! eme unan all ; un eizh real bennak, d’an nebeutañ. — (Jakez Riou , Geotenn ar Wercʼhez , Éditions Al Liamm , 1957, page 96)
Oh oui ! fit un autre ; environ huit réaux, au moins.
(Avec bennak encadrant un nom pluriel ) Quelques
Eo, soñj he deus : un devezhioù bennak a-raok dezhañ tremen he doa gwelet ur seblant. — (Youenn Olier , Abardaez , in Al Liamm , no 72, janvier-février 1959, page 11)
Si, elle se souvient : quelques jours avant qu’il trépasse elle avait vu un fantôme.
Variantes
ul (devant un l )
ur (devant une consonne autre que d, h, l, n et t )
Dérivés
Apparentés étymologiques
Pronom indéfini
un \ỹn\ ou \œ̃n\ (pluriel : re )
Un , quelqu’un .
Un tu bennak er malizennoù ez eus un . — (Per Denez , Kontadenn e stumm ur pezh-cʼhoari , in Al Liamm , no 32-33, mai-août 1952, page 54)
Quelque part dans les valises il y en a un.
Variantes
Prononciation
Nantes (France) : écouter « un » (bon niveau )
Bretagne (France) : écouter « un » (bon niveau )
Références
Étymologie
Du latin ūnum (« one »), accusatif de ūnus (« one »).
Article indéfini
un
Un .
Adjectif numéral
un cardinal
Un .
Pronom indéfini
un
Un .
Prononciation
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \
Un (ou une ).
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \
Un .
Étymologie
Apocope de uno .
Article indéfini
un \un\ masculin (féminin : una )
Un (article indéfini, forme du masculin singulier). Équivalent de uno mais uniquement devant les noms communs masculins ou les noms communs féminins commençant par a ou ha accentué.
Es un chico.
C’est un garçon.
La cultura es un adorno y el negocio es el negocio. — (Gabriel Celaya , Itinerario poético , 1973.)
La culture est un ornement est les affaires sont les affaires.
Synonymes
Adjectif numéral
un \un\ cardinal invariable
Un .
Prononciation
France : écouter « un »
Allemagne (Berlin) : écouter « un »
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Conjonction
un \Prononciation ? \
(Hunsrückisch ) Et .
Références
Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil , L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \
Un .
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
un \Prononciation ? \
Farine .
Cardinaux en gallo
1 000 000 = 1 0001+1
milion
1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2
miliard
1 000 0002 = 1 0001+3
—
1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4
—
1 000 0003 = 1 0001+5
—
1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6
—
1 000 0004 = 1 0001+7
—
1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8
—
1 000 0005 = 1 0001+9
—
1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10
—
1 000 0006 = 1 0001+11
—
1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12
—
1 000 0007 = 1 0001+13
—
1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14
—
1 000 0008 = 1 0001+15
—
1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16
—
1 000 0009 = 1 0001+17
—
1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18
—
Étymologie
Du latin ūnus , adjectif numéral « un ».
Adjectif numéral
un masculin (graphie ABCD )
Variante de yun . Note d’usage : cette forme s'utilise devant un nom commençant par une voyelle ou une consonne. Le féminin est une ou eune .
Nom commun
un masculin (graphie ABCD )
Variante de yun .
Article indéfini
un masculin (graphie ABCD ) (graphie ELG )
Un , une .
Prononciation
(Devant un nom commençant par une consonne ) \œ̃\
(Devant un nom commençant par une voyelle ) \yn\ , \œ̃n\ , \œn\
Références
Régis Auffray, Chapè Chapiao , Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, page 60
Grammaire du gallo - L’article sur maezoe.com (archivé) . Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un
(San Fratello) Un .
Références
(it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello , Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un \ɨn\
Un (ou une ).
Prononciation
Aberystwyth (Royaume-Uni) : écouter « un »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ido. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode » ).
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \
Un .
Étymologie
Du latin ūnus (« un »).
Article indéfini
un \un\
Un .
Adjectif numéral
un \un\
Un .
Nom commun
un \un\
Un .
Cardinaux en italien
1 000 000 = 1 0001+1
milione
1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2
miliardo
1 000 0002 = 1 0001+3
—
1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4
—
1 000 0003 = 1 0001+5
—
1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6
—
1 000 0004 = 1 0001+7
—
1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8
—
1 000 0005 = 1 0001+9
—
1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10
—
1 000 0006 = 1 0001+11
—
1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12
—
1 000 0007 = 1 0001+13
—
1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14
—
1 000 0008 = 1 0001+15
—
1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16
—
1 000 0009 = 1 0001+17
—
1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18
—
Étymologie
Du latin ūnus (« un (adjectif numéral) »).
Article indéfini
un \un\
Un (ou une ).
Un cane. : Un chien.
Un pianeta. : Une planète.
Notes
En accord masculin singulier, on doit utiliser ce mot seulement devant les voyelles, la consonne « s » simple ou les autres consonnes sauf « z » et (préférablement) les groupes « gn , pn , it » et « ps » ; dans les autres cas on doit utiliser uno .
Au masculin pluriel il n’y a pas d’articles indéfinis en italien ; on peut utiliser les partitifs dei ou degli , ou l’adjectif indéfini alcuni . Notez aussi qu’il y a des mots en italien qui s’accordent au masculin lorsque singuliers et au féminin lorsque pluriels ; dans ces cas, on doit utiliser le partitif delle ou l’adjectif indéfini alcune .
« Un » sans l’élision est masculin, « un’ » avec l’élision est féminin.
Adjectif numéral
un \un\ cardinal
Un (ou une ).
Un coltello e due forchette. : Un couteau et deux fourchettes.
Notes
En accord masculin singulier, on doit utiliser ce mot seulement devant les voyelles, la consonne « s » simple ou les autres consonnes sauf « z » et (préférablement) les groupes « gn, pn » et « ps » ; dans les autres cas on doit utiliser uno .
« Un » sans l’élision est masculin, « un’ » avec l’élision est féminin.
Prononciation
Monopoli (Italie) : écouter « un »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \
Un .
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Conjonction
un \un\
Et .
Tēvzemei un brīvībai. — (Devise de la Lettonie)
Pour la patrie et la liberté.
Kiberas valdnieks karalis Poleandrs Partobons bija liels karotājs un , būdams modernās stratēģijas cienītājs, augstāk par visu kara mākslā vērtēja kibernētiku. — (Staņislavs Lems, Pasaka par Skaitļojamo Mašīnu, kas cīnījās ar Pūķi )
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Synonymes
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Anagrammes
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \
Un .
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Article indéfini
un \Prononciation ? \
(Borgomanerese ) Un .
Références
Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese , Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627 , p. 13
Étymologie
Du latin ūnus , adjectif numéral « un ».
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \ masculin
Un .
Article indéfini
un \Prononciation ? \ masculin
Un .
Étymologie
(Date à préciser ) Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un * \ỹ\ masculin
Un .
Article indéfini
un * \ỹ\ masculin
Un (article indéfini masculin).
Dérivés dans d’autres langues
Références
Étymologie
Du latin unus .
Article indéfini
un \yn\ (graphie normalisée ) masculin (féminin : una )
Un .
Me caldriá un bon informatician per me reparar l’ordinator.
Il me faudrait un bon informaticien pour réparer mon ordinateur.
Adjectif numéral
un \yn\ (graphie normalisée ) masculin (féminin : una )
Un .
Pica una ora.
Il sonne une heure (nombre cardinal ).
Capitol un .
Chapitre un (nombre ordinal ).
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun
un \yn\ (graphie normalisée ) masculin
Un .
Un es un nombre qu’es avant dos e que seguís zèro.
Un est un nombre qui est avant deux et qui suit zéro.
Lo un es l’element neutre de la multiplicacion.
Le un est l’élément neutre de la multiplication.
Dos mai/plus un egala tres.
Deux plus un égale trois.
Pronom indéfini
un \yn\ (graphie normalisée ) masculin
Un .
Èran tant contents de se saludar un coma l’autre. — (Sèrgi Gairal , Delà la mar )
Ils étaient si contents de se saluer un comme l’autre.
L’omenàs de la barba blava, èra caçaire coma pas un . — (Andrieu Lagarda , Tres palometas blancas , 2003)
Le gros homme à la barbe bleue, était chasseur comme pas un.
Encara un que lo tabat serà sa pèrda, s'aquò se tròba ! — (Florian Vernet , Popre ficcion , 2001)
Encore un pour qui le tabac sera sa perte, si cela se trouve !
Transcriptions dans diverses écritures
→ voir 1 en chiffre arabe .
I en chiffre romain majuscule .
Références
Congrès permanent de la lenga occitana , 20 dictionnaires occitans en ligne , XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa , Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians , 2002, ISBN 2-912293-04-9 , C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Christian Laux , Dictionnaire occitan-français (Laux) , Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
Josiane Ubaud , Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians , Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc , XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
De l’espagnol uno (même sens).
Article indéfini
un \un\
Déterminant placé devant un nom représentant une instance d’un objet animé ou inanimé . L’article défini est omis. → voir ma pour le pluriel
Ana kelé komblá un koka kola.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Anna veut acheter un coca cola.
Références
Armin Schwegler et Kate Green , Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars , 2007 → consulter le sur APICS
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Conjonction
un \Prononciation ? \
Et .
Références
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un \Prononciation ? \
Un .
Étymologie
Du latin unus .
Article indéfini
Article indéfini
Singulier
Pluriel
Masculin Neutre
Féminin
Masculin
Féminin Neutre
Nominatif Accusatif
un
o
niște
niște
Datif Génitif
unui
unei
unor
unor
un \un\
Un .
Autre alphabet ou système d’écriture
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « un »
Anagrammes
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Verbe
un \Prononciation ? \
Plier .
Références
Gouvernement du Sénégal, Décret No 2005-990 du 21 octobre 2005 .
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
un \Prononciation ? \
Farine .
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
un \Prononciation ? \
Farine .
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « un »
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
un \Prononciation ? \
Farine .
Étymologie
Du latin ūnus (« un », adjectif numéral).
Article indéfini
un \un\ ou \ʊn\
Un ou une .
Un can l'ha baià. : Un chien a aboyé.
Notes
Devant une voyelle un et na s’élident tous deux en "n’ ".
Il n’y a pas des articles indéfinis au pluriel en vénitien. On peut utiliser les partitifs di (masculin) ou de łe (féminin).
Variantes dialectales
Pronom indéfini
un \un\ ou \ʊn\ (dialectal )
→ voir uno .
Variantes orthographiques
uno (orthographe unifiée ) masculin singulier
uni (orthographe unifiée ) masculin pluriel
Variantes dialectales
Adjectif numéral
un \un\ ou \ʊn\
Un ou une .
Un piron e du cortełi. : Une fourchette et deux couteaux.
Notes
Devant une voyelle, un et na s’élident tous deux en n’ .
Variantes dialectales
Nom commun
un \un\ ou \ʊn\ masculin
Un .
L’un el vien dopo del zxéro e prima del du. : Le un suit le zéro et précède le deux.
Variantes dialectales
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif numéral
un * \Prononciation ? \
Un .
Références
Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton » , dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres , 1959