אמו

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot אמו. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot אמו, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire אמו au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot אמו est ici. La définition du mot אמו vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deאמו, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Forme de nom commun

Mot Prononciation Sens
forme construite אם em mère
Suffixe ו o possessif 3e personne masculin singulier

אמו féminin */im.mo/

  1. Forme agglutinée avec suffixe de אם à l’état construit
    • עַל־כֵּןיַעֲזָב־אִישׁאֶת־אָבִיווְאֶת־אִמּוֹוְדָבַקבְּאִשְׁתּוֹוְהָיוּלְבָשָׂראֶחָד׃ (Gn 2, 24)
      C'est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair. (Trad. Segond)
    • וַיֵּשֶׁבבְּמִדְבַּרפָּארָןוַתִּקַּח־לוֹאִמּוֹאִשָּׁהמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃פ (Gn 21, 21)
      Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte. (Trad. Segond)
    • וַיְבִאֶהָיִצְחָקהָאֹהֱלָהשָׂרָהאִמּוֹוַיִּקַּחאֶת־רִבְקָהוַתְּהִי־לוֹלְאִשָּׁהוַיֶּאֱהָבֶהָוַיִּנָּחֵםיִצְחָקאַחֲרֵיאִמּוֹ׃פ (Gn 24, 67)
      Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l’aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל־רִבְקָהאִמּוֹהֵןעֵשָׂואָחִיאִישׁשָׂעִרוְאָנֹכִיאִישׁחָלָק׃ (Gn 27, 11)
      Jacob répondit à sa mère: Voici, Ésaü, mon frère, est velu, et je n'ai point de poil. (Trad. Segond)
    • וַתֹּאמֶרלוֹאִמּוֹעָלַיקִלְלָתְךָבְּנִיאַךְשְׁמַעבְּקֹלִיוְלֵךְקַח־לִי׃ (Gn 27, 13)
      Sa mère lui dit: Que cette malédiction, mon fils, retombe sur moi! Écoute seulement ma voix, et va me les prendre. (Trad. Segond)
    • וַיֵּלֶךְוַיִּקַּחוַיָּבֵאלְאִמּוֹוַתַּעַשׂאִמּוֹמַטְעַמִּיםכַּאֲשֶׁראָהֵבאָבִיו׃ (Gn 27, 14)
      Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait. (Trad. Segond)
    • וַיִּשְׁמַעיַעֲקֹבאֶל־אָבִיווְאֶל־אִמּוֹוַיֵּלֶךְפַּדֶּנָה אֲרָם׃ (Gn 28, 7)
      Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu’il était parti pour Paddan-Aram. (Trad. Segond)
    • וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָהיַעֲקֹבאֶת־רָחֵלבַּת־לָבָןאֲחִיאִמּוֹוְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹוַיִּגַּשׁיַעֲקֹבוַיָּגֶלאֶת־הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵרוַיַּשְׁקְאֶת־צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ׃ (Gn 29, 10)
      Lorsque Jacob vit Rachel, fille de Laban, frère de sa mère, et le troupeau de Laban, frère de sa mère, il s'approcha, roula la pierre de dessus l’ouverture du puits, et abreuva le troupeau de Laban, frère de sa mère. (Trad. Segond)
    • וַיֵּלֶךְרְאוּבֵןבִּימֵיקְצִיר־חִטִּיםוַיִּמְצָאדוּדָאִיםבַּשָּׂדֶהוַיָּבֵאאֹתָםאֶל־לֵאָהאִמּוֹוַתֹּאמֶררָחֵלאֶל־לֵאָהתְּנִי־נָאלִימִדּוּדָאֵיבְּנֵךְ׃ (Gn 30, 14)
      Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. (Trad. Segond)
    • וַיִּשָּׂאעֵינָיווַיַּרְאאֶת־בִּנְיָמִיןאָחִיובֶּן־אִמּוֹוַיֹּאמֶרהֲזֶהאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםאֵלָיוַיֹּאמַראֱלֹהִיםיָחְנְךָבְּנִי׃ (Gn 43, 29)
      Joseph leva les yeux; et, jetant un regard sur Benjamin, son frère, fils de sa mère, il dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils! (Trad. Segond)

Prononciation

  • Masorète: אִמּוֹ
  • API: */im.mo/