בנים

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot בנים. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot בנים, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire בנים au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot בנים est ici. La définition du mot בנים vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deבנים, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Forme de nom commun 1

Mot Prononciation Sens
forme absolue בן ben fils
Suffixe ים im marque absolue du pluriel

בנים masculin */vɑ.nim/

  1. Flexion de בן à l’état absolu
    • אֶל־הָאִשָּׁהאָמַרהַרְבָּהאַרְבֶּהעִצְּבוֹנֵךְוְהֵרֹנֵךְבְּעֶצֶבתֵּלְדִיבָנִיםוְאֶל־אִישֵׁךְתְּשׁוּקָתֵךְוְהוּאיִמְשָׁל־בָּךְ׃ס (Gn 3, 16)
      — Il dit à la femme: J'augmenterai la souffrance de tes grossesses, tu enfanteras avec douleur, et tes désirs se porteront vers ton mari, mais il dominera sur toi. (Trad. Segond)
    • וַיּוֹלֶדנֹחַשְׁלֹשָׁהבָנִיםאֶת־שֵׁםאֶת־חָםוְאֶת־יָפֶת׃ (Gn 6, 10)
      Noé engendra trois fils : Sem, Cham et Japhet. (Trad. Segond)
    • וּלְעֵבֶריֻלַּדשְׁנֵיבָנִיםשֵׁםהָאֶחָדפֶּלֶגכִּיבְיָמָיונִפְלְגָההָאָרֶץוְשֵׁםאָחִיויָקְטָן׃ (Gn 10, 25)
      — Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. (Trad. Segond)
    • וַתֹּאמֶרמִימִלֵּללְאַבְרָהָםהֵינִיקָהבָנִיםשָׂרָהכִּי־יָלַדְתִּיבֵןלִזְקֻנָיו׃ (Gn 21, 7)
      — Elle ajouta : Qui aurait dit à Abraham : Sara allaitera des enfants ? Cependant je lui ai enfanté un fils dans sa vieillesse. (Trad. Segond)
    • וַתַּהַרעוֹדוַתֵּלֶדבֵּןוַתֹּאמֶרעַתָּההַפַּעַםיִלָּוֶהאִישִׁיאֵלַיכִּי־יָלַדְתִּילוֹשְׁלֹשָׁהבָנִיםעַל־כֵּןקָרָא־שְׁמוֹלֵוִי׃ (Gn 29, 34)
      — Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit : Pour cette fois, mon mari s’attachera à moi ; car je lui ai enfanté trois fils. C’est pourquoi on lui donna le nom de Lévi. (Trad. Segond)
    • וַתֵּרֶארָחֵלכִּילֹאיָלְדָהלְיַעֲקֹבוַתְּקַנֵּארָחֵלבַּאֲחֹתָהּוַתֹּאמֶראֶל־יַעֲקֹבהָבָה־לִּיבָנִיםוְאִם־אַיִןמֵתָהאָנֹכִי׃ (Gn 30, 1)
      — Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait point d’enfants à Jacob, elle porta envie à sa sœur, et elle dit à Jacob : Donne-moi des enfants, ou je meurs ! (Trad. Segond)
    • וַתֹּאמֶרלֵאָהזְבָדַנִיאֱלֹהִיםאֹתִיזֵבֶדטוֹבהַפַּעַםיִזְבְּלֵנִיאִישִׁיכִּי־יָלַדְתִּילוֹשִׁשָּׁהבָנִיםוַתִּקְרָאאֶת־שְׁמוֹזְבֻלוּן׃ (Gn 30, 20)
      — Léa dit : Dieu m’a fait un beau don ; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon. (Trad. Segond)
    • וּלְיוֹסֵףיֻלַּדשְׁנֵיבָנִיםבְּטֶרֶםתָּבוֹאשְׁנַתהָרָעָבאֲשֶׁריָלְדָה־לּוֹאָסְנַתבַּת־פּוֹטִי פֶרַעכֹּהֵןאוֹן׃ (Gn 41, 50)
      — Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d’On. (Trad. Segond)

Forme de nom commun 2

Mot Prononciation Sens
forme absolue בן ben fils
Suffixe ים im marque absolue du pluriel

בנים masculin */bɑ.nim/

  1. Flexion de בן à l’état absolu
    • וַיִּהְיוּיְמֵי־אָדָםאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־שֵׁתשְׁמֹנֶהמֵאֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 4)
      — Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־שֵׁתאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־אֱנוֹשׁשֶׁבַעשָׁנִיםוּשְׁמֹנֶהמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 7)
      — Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִיאֱנוֹשׁאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־קֵינָןחֲמֵשׁעֶשְׂרֵהשָׁנָהוּשְׁמֹנֶהמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 10)
      — Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִיקֵינָןאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־מַהֲלַלְאֵלאַרְבָּעִיםשָׁנָהוּשְׁמֹנֶהמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 13)
      — Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִימַהֲלַלְאֵלאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־יֶרֶדשְׁלֹשִׁיםשָׁנָהוּשְׁמֹנֶהמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 16)
      — Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־יֶרֶדאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־חֲנוֹךְשְׁמֹנֶהמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 19)
      — Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיִּתְהַלֵּךְחֲנוֹךְאֶת־הָאֱלֹהִיםאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־מְתוּשֶׁלַחשְׁלֹשׁמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 22)
      — Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִימְתוּשֶׁלַחאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־לֶמֶךְשְׁתַּיִםוּשְׁמוֹנִיםשָׁנָהוּשְׁבַעמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 26)
      — Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־לֶמֶךְאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־נֹחַחָמֵשׁוְתִשְׁעִיםשָׁנָהוַחֲמֵשׁמֵאֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ (Gn 5, 30)
      — Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וְאֵלֶּהתּוֹלְדֹתבְּנֵי־נֹחַשֵׁםחָםוָיָפֶתוַיִּוָּלְדוּלָהֶםבָּנִיםאַחַרהַמַּבּוּל׃ (Gn 10, 1)
      — Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־שֵׁםאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־אַרְפַּכְשָׁדחֲמֵשׁמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ס (Gn 11, 11)
      — Sem vécut, après la naissance d’Arpacschad, cinq cents ans; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִיאַרְפַּכְשַׁדאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־שֶׁלַחשָׁלֹשׁשָׁנִיםוְאַרְבַּעמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ס (Gn 11, 13)
      — Arpacschad vécut, après la naissance de Schélach, quatre cent trois ans; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־שֶׁלַחאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־עֵבֶרשָׁלֹשׁשָׁנִיםוְאַרְבַּעמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ס (Gn 11, 15)
      — Schélach vécut, après la naissance d’Héber, quatre cent trois ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־עֵבֶראַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־פֶּלֶגשְׁלֹשִׁיםשָׁנָהוְאַרְבַּעמֵאוֹתשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ס (Gn 11, 17)
      — Héber vécut, après la naissance de Péleg, quatre cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)
    • וַיְחִי־פֶלֶגאַחֲרֵיהוֹלִידוֹאֶת־רְעוּתֵּשַׁעשָׁנִיםוּמָאתַיִםשָׁנָהוַיּוֹלֶדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ס (Gn 11, 19)
      — Péleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans ; et il engendra des fils et des filles. (Trad. Segond)

Prononciation

  • Masorète: בָנִים, בָּנִים
  • API: */vɑ.nim/, */bɑ.nim/