עליה

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot עליה. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot עליה, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire עליה au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot עליה est ici. La définition du mot עליה vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deעליה, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Forme de préposition

Mot Prononciation Sens
Préposition de base על ʔal sur/au-dessus
Suffixe ָה / ָהּ ɑ Pronom personnel
3e personne féminin singulier


עליה */ʔɑ.læː.hɑ/

  1. Forme agglutinée avec suffixe de על
    • וָאָבֹאהַיּוֹםאֶל־הָעָיִןוָאֹמַריְהוָהאֱלֹהֵיאֲדֹנִיאַבְרָהָםאִם־יֶשְׁךָ־נָּאמַצְלִיחַדַּרְכִּיאֲשֶׁראָנֹכִיהֹלֵךְעָלֶיהָ׃ (Gn 24, 42) — Je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j'ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis, (Trad. Segond)
    • וַיִּקְרָאאֲבִימֶלֶךְלְיִצְחָקוַיֹּאמֶראַךְהִנֵּהאִשְׁתְּךָהִואוְאֵיךְאָמַרְתָּאֲחֹתִיהִואוַיֹּאמֶראֵלָיויִצְחָקכִּיאָמַרְתִּיפֶּן־אָמוּתעָלֶיהָ׃ (Gn 26, 9) — Abimélec fit appeler Isaac, et dit: Certainement, c'est ta femme. Comment as-tu pu dire: C'est ma sœur? Isaac lui répondit: J'ai parlé ainsi, de peur de mourir à cause d’elle. (Trad. Segond)
    • וַיַּחְפְּרוּבְּאֵראַחֶרֶתוַיָּרִיבוּגַּם־עָלֶיהָוַיִּקְרָאשְׁמָהּשִׂטְנָה׃ (Gn 26, 21) — Ses serviteurs creusèrent un autre puits, au sujet duquel on chercha aussi une querelle; et il l’appela Sitna. (Trad. Segond)
    • וַיַּעְתֵּקמִשָּׁםוַיַּחְפֹּרבְּאֵראַחֶרֶתוְלֹארָבוּעָלֶיהָוַיִּקְרָאשְׁמָהּרְחֹבוֹתוַיֹּאמֶרכִּי־עַתָּההִרְחִיביְהוָהלָנוּוּפָרִינוּבָאָרֶץ׃ (Gn 26, 22) — Il se transporta de là, et creusa un autre puits, pour lequel on ne chercha pas querelle; et il l’appela Rehoboth, car, dit-il, l’Éternel nous a maintenant mis au large, et nous prospérerons dans le pays. (Trad. Segond)
    • וְהִנֵּהיְהוָהנִצָּבעָלָיווַיֹּאמַראֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיאַבְרָהָםאָבִיךָוֵאלֹהֵייִצְחָקהָאָרֶץאֲשֶׁראַתָּהשֹׁכֵבעָלֶיהָלְךָאֶתְּנֶנָּהוּלְזַרְעֶךָ׃ (Gn 28, 13) — Et voici, l’Éternel se tenait au-dessus d’elle; et il dit: Je suis l’Éternel, le Dieu d’Abraham, ton père, et le Dieu d’Isaac. La terre sur laquelle tu es couché, je la donnerai à toi et à ta postérité. (Trad. Segond)
    • וַיַּרְאוְהִנֵּהבְאֵרבַּשָּׂדֶהוְהִנֵּה־שָׁםשְׁלֹשָׁהעֶדְרֵי־צֹאןרֹבְצִיםעָלֶיהָכִּימִן־הַבְּאֵרהַהִואיַשְׁקוּהָעֲדָרִיםוְהָאֶבֶןגְּדֹלָהעַל־פִּיהַבְּאֵר׃ (Gn 29, 2) — Il regarda. Et voici, il y avait un puits dans les champs; et voici, il y avait à côté trois troupeaux de brebis qui se reposaient, car c'était à ce puits qu’on abreuvait les troupeaux. Et la pierre sur l’ouverture du puits était grande. (Trad. Segond)
    • וַיַּצֵּביַעֲקֹבמַצֵּבָהבַּמָּקוֹםאֲשֶׁר־דִּבֶּראִתּוֹמַצֶּבֶתאָבֶןוַיַּסֵּךְעָלֶיהָנֶסֶךְוַיִּצֹקעָלֶיהָשָׁמֶן׃ (Gn 35, 14) — Et Jacob dressa un monument dans le lieu où Dieu lui avait parlé, un monument de pierres, sur lequel il fit une libation et versa de l’huile. (Trad. Segond)

Prononciation

  • Masorète: עָלֶיהָ
  • API: */ʔɑ.læː.hɑ/