Modul:links

Üdvözlöm, Ön a Modul:links szó jelentését keresi. A DICTIOUS-ban nem csak a Modul:links szó összes szótári jelentését megtalálod, hanem megismerheted az etimológiáját, a jellemzőit és azt is, hogyan kell a Modul:links szót egyes és többes számban mondani. Minden, amit a Modul:links szóról tudni kell, itt található. A Modul:links szó meghatározása segít abban, hogy pontosabban és helyesebben fogalmazz, amikor beszélsz vagy írsz. AModul:links és más szavak definíciójának ismerete gazdagítja a szókincsedet, és több és jobb nyelvi forráshoz juttat.

This module provides many useful utility functions for creating and processing wikilinks within Wiktionary. It is used by the linking templates {{m}} and {{l}} through the functions in Module:links/templates.

Functions

full_link(data, face, allowSelfLink)

Creates a full link, with annotations (see format_link_annotations), in the style of {{l}} or {{m}}.

The first argument, data, must be a table. It contains the various elements that can be supplied as parameters to {{l}} or {{m}}:

{
	term = entry_to_link_to,
	alt = link_text_or_displayed_text,
	lang = language_object,
	sc = script_object,
	id = sense_id,
	genders = { "gender1", "gender2", ... },
	tr = transliteration,
	gloss = gloss,
	pos = part_of_speech_tag,
	lit = literal_translation,
	accel = {accelerated_creation_tags},
	interwiki = interwiki,
}

Any one of the items in the data table may be nil, but an error will be shown if neither term nor alt nor tr is present.

Thus, calling full_link{ term = term, lang = lang, sc = sc }, where term is an entry name, lang is a language object from Module:languages, and sc is a script object from Module:scripts, will give a plain link similar to the one produced by the template {{l}}, and calling full_link( { term = term, lang = lang, sc = sc }, "term" ) will give a link similar to the one produced by the template {{m}}.

The function will:

  • Try to determine the script, based on the characters found in the term or alt argument, if the script was not given.
  • Call language_link on the term or alt forms, to remove diacritics in the page name, process any embedded wikilinks and create links to Reconstruction or Appendix pages when necessary.
  • Call Module:script utilities#tag_text to add the appropriate language and script tags to the term, and to italicize terms written in the Latin script if necessary. Accelerated creation tags, as used by WT:ACCEL, are included.
  • Generate a transliteration, based on the alt or term arguments, if the script is not Latin and no transliteration was provided.
  • Add the annotations (transliteration, gender, gloss etc.) after the link.

format_link_annotations(data, face)

Formats the annotations that are displayed with a link created by full_link. Annotations are the extra bits of information that are displayed following the linked term, and include things such as gender, transliteration, gloss and so on.

  • The first argument is a table possessing some or all of the following keys:
    genders
    Table containing a list of gender specifications in the style of Module:gender and number.
    tr
    Transliteration.
    gloss
    Gloss that translates the term in the link, or gives some other descriptive information.
    pos
    Part of speech of the linked term. If the given argument matches one of the templates in Category:Part of speech tags, then call that to show a part-of-speech tag. Otherwise, just show the given text as it is.
    lit
    Literal meaning of the term, if the usual meaning is figurative or idiomatic.
    Any of the above values can be omitted from the info argument. If a completely empty table is given (with no annotations at all), then an empty string is returned.

language_link(data, allowSelfLink)

Creates a basic link to the given term. It links to the language section (such as ==English==), but it does not add language and script wrappers, so any code that uses this function should call the tag_text from Module:script utilities to add such wrappers itself at some point.

The first argument, data, may contain the following items, a subset of the items used in the data argument of full_link. If any other items are included, they are ignored.

{
	term = entry_to_link_to,
	alt = link_text_or_displayed_text,
	lang = language_object,
	id = sense_id,
}
term
Text to turn into a link. This is generally the name of a page. The text can contain wikilinks already embedded in it. These are processed individually just like a single link would be. The alt argument is ignored in this case.
alt (optional)
The alternative display for the link, if different from the linked page. If this is nil, the text argument is used instead (much like regular wikilinks). If text contains wikilinks in it, this argument is ignored and has no effect. (Links in which the alt is ignored are tracked with the tracking template
  • Magyarország (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • Budapest (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • eső (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • számítógép (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • víz (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • egér (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • nyomtató (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • soha (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • kék (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • fiú (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • autó (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • csónak (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • én (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • εγώ (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • hétfő (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • mindenki (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • سلام (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • béke (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • kutya (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • virág (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • حمار (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • szamár (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • بنت (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • حصان (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • خبز (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • موز (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • اثنان (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ثلاثة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ستة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • رجل (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • قصير (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • شعر (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • سيارة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • طائرة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • أزرق (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • أبيض (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ثور (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • دراجة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • طويل (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • نعم (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • هنا (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • مصر (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • القاهرة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • النيل (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • امرأة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • سمك (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ولد (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • 香港 (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • .)

    lang
    The language object for the term being linked. If this argument is defined, the function will determine the language's canonical name (see Template:language data documentation), and point the link or links in the term to the language's section of an entry, or to a language-specific senseid if the id argument is defined.
    id (optional)
    Sense id string. If this argument is defined, the link will point to a language-specific sense id (identifier) created by the template {{senseid}}. A sense id consists of the language's canonical name, a hyphen (-), and the string that was supplied as the id argument. This is useful when a term has more than one sense in a language. If the term argument contains wikilinks, this argument is ignored. (Links in which the sense id is ignored are tracked with the tracking template
  • Magyarország (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • Budapest (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • eső (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • számítógép (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • víz (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • egér (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • nyomtató (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • soha (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • kék (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • fiú (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • autó (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • csónak (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • én (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • εγώ (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • hétfő (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • mindenki (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • سلام (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • béke (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • kutya (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • virág (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • حمار (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • szamár (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • بنت (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • حصان (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • خبز (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • موز (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • اثنان (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ثلاثة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ستة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • رجل (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • قصير (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • شعر (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • سيارة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • طائرة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • أزرق (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • أبيض (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ثور (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • دراجة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • طويل (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • نعم (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • هنا (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • مصر (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • القاهرة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • النيل (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • امرأة (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • سمك (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • ولد (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • 香港 (beillesztve) (← erre mutató hivatkozások | szerkesztés)
  • .)

    The second argument is as follows:

    allowSelfLink
    If true, the function will also generate links to the current page. The default (false) will not generate a link but generate a bolded "self link" instead.

    The following special options are processed for each link (both simple text and with embedded wikilinks):

    • The target page name will be processed to generate the correct entry name. This is done by the makeEntryName function in Module:languages, using the entry_name replacements in the language's data file (see Template:language data documentation for more information). This function is generally used to automatically strip dictionary-only diacritics that are not part of the normal written form of a language.
    • If the text starts with *, then the term is considered a reconstructed term, and a link to the Reconstruction: namespace will be created. If the text contains embedded wikilinks, then * is automatically applied to each one individually, while preserving the displayed form of each link as it was given. This allows linking to phrases containing multiple reconstructed terms, while only showing the * once at the beginning.
    • If the text starts with :, then the link is treated as "raw" and the above steps are skipped. This can be used in rare cases where the page name begins with * or if diacritics should not be stripped. For example:
      • {{l|en|*nix}} links to the nonexistent page Reconstruction:English/nix (* is interpreted as a reconstruction), but {{l|en|:*nix}} links to *nix.
      • {{l|sl|Franche-Comté}} links to the nonexistent page Franche-Comte (é is converted to e by makeEntryName), but {{l|sl|:Franche-Comté}} links to Franche-Comté.

    remove_links(text)

    Replaces all wikilinks with their displayed text, and removes any categories. This function can be invoked either from a template or from another module.

    • ]displayed text
    • ]page and displayed text
    • ](nothing)

    Changes

    Contents of data module

    Unsupported titles
    High-memory entries

    local export = {}
    
    --[=[
    	], pages with high memory usage,
    	extraction modules and part-of-speech names are listed
    	at ].
    
    	Other modules used:
    		]
    		]
    		] and its submodules
    		]
    		]
    ]=]
    
    -- These are prefixed with u to avoid confusion with the default string methods
    -- of the same name.
    local usub = mw.ustring.sub
    
    local table_insert = table.insert
    local table_concat = table.concat
    
    local ignore_cap
    local phonetic_extraction
    local pos_tags
    local unsupported_titles
    function export.getLinkPage(target, lang)
    	unsupported_titles = unsupported_titles or mw.loadData("Module:links/data").unsupported_titles
    	if unsupported_titles then
    		return "Unsupported titles/" .. unsupported_titles
    	end
    
    	-- If the link contains unexpanded template parameters, then don't create a link.
    	if target:find("{{{") then
    		return nil
    	end
    
    	if target:sub(1, 1) == ":" or target:sub(1, 2) == "w:" or target:sub(1, 10) == "wikipedia:" then
    		return target
    	end
    
    	-- Remove diacritics from the page name
    	target = lang:makeEntryName(target)
    
    	if target:sub(1, 1) == "/" then
    		return ":" .. target
    
    	-- Link to appendix for reconstructed terms and terms in appendix-only languages
    	elseif target:sub(1, 1) == "*" and #target > 1 then
    		if lang:getCode() == "und" then
    			return nil
    		end
    
    		target = "Reconstruction:" .. lang:getCanonicalName() .. "/" .. usub(target, 2)
    	elseif lang:getType() == "reconstructed" then
    		error("The specified language " .. lang:getCanonicalName()
    			.. " is unattested, while the given word is not marked with '*' to indicate that it is reconstructed")
    	elseif lang:getType() == "appendix-constructed" then
    		target = "Appendix:" .. lang:getCanonicalName() .. "/" .. target
    	end
    
    	return target
    end
    
    -- Make a language-specific link from given link's parts
    local function makeLangLink(link, lang, id, allow_self_link)
    	-- Temporary tracking code
    	local langCode = lang:getCode()
    	if langCode == "se" or langCode == "sia" or langCode:find("^sm$")
    			or langCode:find("^sj$") then
    		if link.display and link.display:find("'") then
    			require("Module:debug/track")("links/Sami apostrophe display")
    		elseif link.target and link.target:find("'") then
    			require("Module:debug/track")("links/Sami apostrophe target")
    		end
    	end
    
    	-- Find fragments (when link didn't come from parseLink).
    	-- Prevents {{l|en|word#Etymology 2|word}} from linking to ].
    	if link.fragment == nil then
    		-- Replace numeric character references with the corresponding character ( → '),
    		-- as they contain #, which causes the numeric character reference to be
    		-- misparsed (wa'a → waa → pagename wa&, fragment 29;a).
    		link.target = link.target:gsub("&#(%d+);",
    			function(number) return mw.ustring.char(tonumber(number)) end)
    		local first, second = link.target:match("^(+)#(.+)$")
    		if first then
    			link.target, link.fragment = first, second
    		end
    	end
    
    	-- If there is no display form, then create a default one
    	if not link.display then
    		link.display = link.target
    
    		-- Strip the prefix from the displayed form
    		-- TODO: other interwiki links?
    		if link.display:sub(1, 1) == ":" and not mw.loadData("Module:links/data").unsupported_titles then
    			link.display = link.display:sub(2) -- remove colon from beginning
    		else
    			local prefix = link.display:match("^(+):")
    			local prefixes = {
    				w = true,
    				wikipedia = true,
    			}
    
    			if prefixes then
    				link.display = link.display:sub(#prefix + 2) -- remove prefix plus colon
    			end
    		end
    	end
    
    	-- Process the target
    	link.target = export.getLinkPage(link.target, lang)
    
    	if not link.target then
    		return link.display
    	end
    
    	-- If the target is the same as the current page and there is no sense id
    	-- and linking to the same page hasn't been turned on, then return a "self-link"
    	-- like the software does.
    	if not (allow_self_link or id) and link.target:gsub("^:", "") == mw.title.getCurrentTitle().prefixedText then
    		return "<strong class=\"selflink\">" .. link.display .. "</strong>"
    	end
    
    	--[[
    		Add fragment
    		Do not add a section link to "Undetermined", as such sections do not exist and are invalid.
    		TabbedLanguages handles links without a section by linking to the "last visited" section,
    		but adding "Undetermined" would break that feature.
    		For localized prefixes that make syntax error, please use the format:  = true,
    	]]
    	local prefix = link.target:match("^:?(+):")
    	local prefixes = {
    		w = true,
    		wikipedia = true,
    		Category = true,
    	}
    
    	if not prefixes then
    		if link.fragment or link.target:find("#$") then
    			require("Module:debug/track") {
    				"links/fragment",
    				"links/fragment/" .. lang:getCode()
    			}
    		end
    
    		if not link.fragment and lang:getCode() ~= "und" then
    			if id then
    				link.fragment = require("Module:senseid").anchor(lang, id)
    			elseif not mw.ustring.find(link.target, "^Appendix:")
    					and not mw.ustring.find(link.target, "^Reconstruction:") then
    				link.fragment = mw.language.getContentLanguage():ucfirst(lang:getCanonicalName())
    			end
    		end
    
    		-- This allows linking to pages like ] without it being treated weirdly.
    		link.target = link.target:gsub(":", "&#x3a;")
    	end
    
    	return "]"
    end
    
    
    -- Split a link into its parts
    local function parseLink(linktext)
    	local link = { target = linktext }
    	local first, second = link.target:match("^(+)|(.+)$")
    
    	if first then
    		link.target = first
    		link.display = second
    	else
    		link.display = link.target
    	end
    
    	first, second = link.target:match("^(.+)#(.+)$")
    
    	if first then
    		link.target = first
    		link.fragment = second
    	else
    		-- So that makeLangLink does not look for a fragment again
    		link.fragment = false
    	end
    
    	return link
    end
    
    
    -- Creates a basic wikilink to the given term. If the text already contains
    -- links, these are replaced with links to the correct section.
    function export.language_link(data, allow_self_link)
    	if type(data) ~= "table" then
    		error("The first argument to the function language_link must be a table. See Module:links/documentation for more information.")
    	end
    
    	local text = data.term
    
    	ignore_cap = ignore_cap or mw.loadData("Module:links/data").ignore_cap
    	if ignore_cap and text then
    		text = text:gsub("%^", "")
    	end
    
    	-- If the text begins with * and another character,
    	-- then act as if each link begins with *
    	local allReconstructed = false
    
    	if text:find("^*.") then
    		allReconstructed = true
    	end
    
    	-- Do we have embedded wikilinks?
    	if text:find("[[", nil, true) then
    		--[=[
    		]
    		]
    		]=]
    
    		if data.alt then
    			require("Module:debug/track")("links/alt-ignored")
    			mw.log("(from Module:links)", "text with embedded wikilinks:", text,
    				"ignored alt:", data.alt, "lang:", data.lang:getCode())
    		end
    
    		if data.id then
    			require("Module:debug/track")("links/id-ignored")
    			mw.log("(from Module:links)", "text with embedded wikilinks:", text,
    				"ignored id:", data.id, "lang:", data.lang:getCode())
    		end
    
    		-- Begins and ends with a wikilink tag
    		if text:find("^%%]$") then
    			-- There are no  in between.
    			-- This makes the wikilink tag redundant.
    			if text:find("^%]+%]%]$") then
    				require("Module:debug/track")("links/redundant wikilink")
    			else
    				local temp = text:gsub("^%%]$", "%1")
    				temp = temp:gsub("%]%], %[%[", "|")
    
    				if not temp:find("]") then
    					require("Module:debug/track")("links/list")
    				end
    			end
    		end
    
    		text = text:gsub("%]+)%]%]",
    			function(linktext)
    				local link = parseLink(linktext)
    
    				if allReconstructed then
    					link.target = "*" .. link.target
    				end
    
    				return makeLangLink(link, data.lang, data.id, allow_self_link)
    			end)
    
    		-- Remove the extra * at the beginning if it's immediately followed
    		-- by a link whose display begins with * too
    		if allReconstructed then
    			text = text:gsub("^%*%]+)|%*", "[[%1|*")
    		end
    	else
    		-- There is no embedded wikilink, make a link using the parameters.
    		text = makeLangLink({ target = text, display = data.alt }, data.lang, data.id, allow_self_link)
    	end
    
    	return text
    end
    
    function export.mark(text, itemType, face, lang)
    	local tag = { "", "" }
    
    	if itemType == "gloss" then
    		tag = { '<span class="mention-gloss-double-quote">’</span><span class="mention-gloss">',
    			'</span><span class="mention-gloss-double-quote">’</span>' }
    	elseif itemType == "tr" then
    		if face == "term" then
    			tag = { '<span lang="' .. lang:getCode() .. '" class="tr mention-tr Latn">',
    				'</span>' }
    		else
    			tag = { '<span lang="' .. lang:getCode() .. '" class="tr Latn">', '</span>' }
    		end
    	elseif itemType == "ts" then
    		tag = { '<span class="ts mention-ts Latn">/', '/</span>' }
    	elseif itemType == "pos" then
    		tag = { '<span class="ann-pos">', '</span>' }
    	elseif itemType == "annotations" then
    		tag = { '<span class="mention-gloss-paren annotation-paren">(</span>',
    			'<span class="mention-gloss-paren annotation-paren">)</span>' }
    	end
    
    	if type(text) == "string" then
    		return tag .. text .. tag
    	else
    		return ""
    	end
    end
    
    -- Format the annotations (things following the linked term)
    function export.format_link_annotations(data, face)
    	local output = {}
    
    	-- Interwiki link
    	if data.interwiki then
    		table_insert(output, data.interwiki)
    	end
    
    	-- Genders
    	if type(data.genders) ~= "table" then
    		data.genders = { data.genders }
    	end
    
    	if data.genders and #data.genders > 0 then
    		local m_gen = require("Module:gender and number")
    		table_insert(output, "&nbsp;" .. m_gen.format_list(data.genders, data.lang))
    	end
    
    	local annotations = {}
    
    	-- Transliteration and transcription
    	if data.tr or data.ts then
    		local kind
    		if face == "term" then
    			kind = face
    		else
    			kind = "default"
    		end
    
    		if data.tr and data.ts then
    			table_insert(annotations,
    				require("Module:script utilities").tag_translit(data.tr, data.lang, kind)
    				.. " " .. export.mark(data.ts, "ts"))
    		elseif data.ts then
    			table_insert(annotations, export.mark(data.ts, "ts"))
    		else
    			table_insert(annotations,
    				require("Module:script utilities").tag_translit(data.tr, data.lang, kind))
    		end
    	end
    
    	-- Gloss/translation
    	if data.gloss then
    		table_insert(annotations, export.mark(data.gloss, "gloss"))
    	end
    
    	-- Part of speech
    	if data.pos then
    		-- debug category for pos= containing transcriptions
    		if data.pos:find("/*/") then
    			data.pos = data.pos .. "]"
    		end
    
    		pos_tags = pos_tags or mw.loadData("Module:links/data").pos_tags
    		table_insert(annotations, export.mark(pos_tags or data.pos, "pos"))
    	end
    
    	-- Literal/sum-of-parts meaning
    	if data.lit then
    		table_insert(annotations, "literally " .. export.mark(data.lit, "gloss"))
    	end
    
    	if #annotations > 0 then
    		table_insert(output, " " .. export.mark(table_concat(annotations, ", "), "annotations"))
    	end
    
    	return table_concat(output)
    end
    
    -- A version of {{l}} or {{m}} that can be called from other modules too
    function export.full_link(data, face, allow_self_link, no_check_redundant_translit)
    	if type(data) ~= "table" then
    		error("The first argument to the function full_link must be a table. "
    			.. "See Module:links/documentation for more information.")
    	end
    
    	-- Create the link
    	local output = {}
    	local categories = {}
    	local link = ""
    	local annotations
    
    	phonetic_extraction = phonetic_extraction or mw.loadData("Module:links/data").phonetic_extraction
    
    	-- Is there any text to show?
    	if (data.term or data.alt) then
    		-- Try to detect the script if it was not provided
    		if not data.sc then
    			data.sc = require("Module:scripts").findBestScript(data.alt or data.term, data.lang)
    		else
    			-- Track uses of sc parameter
    			local best = require("Module:scripts").findBestScript(data.alt or data.term, data.lang)
    			require("Module:debug/track")("links/sc")
    
    			if data.sc:getCode() == best:getCode() then
    				require("Module:debug/track")("links/sc/redundant")
    				require("Module:debug/track")("links/sc/redundant/" .. data.sc:getCode())
    			else
    				require("Module:debug/track")("links/sc/needed")
    				require("Module:debug/track")("links/sc/needed/" .. data.sc:getCode())
    			end
    		end
    
    		local class = ""
    
    		-- Encode certain characters to avoid various delimiter-related issues at various stages. We need to encode < and >
    		-- because they end up forming part of CSS class names inside of <span ...> and will interfere with finding the end
    		-- of the HTML tag. I first tried converting them to URL encoding, i.e. %3C and %3E; they then appear in the URL as
    		-- %253C and %253E, which get mapped back to %3C and %3E when passed to ]. But mapping them to &lt;
    		-- and &gt; somehow works magically without any further work; they appear in the URL as < and >, and get passed to
    		-- ] as < and >. I have no idea who along the chain of calls is doing the encoding and decoding. If
    		-- someone knows, please modify this comment appropriately!
    		local encode_accel_char_map = {
    			 = ".",
    			 = "_",
    			 = "&lt;",
    			 = "&gt;",
    		}
    		local function encode_accel_param_chars(param)
    			local retval = param:gsub("", encode_accel_char_map) -- discard second return value
    			return retval
    		end
    
    		local function encode_accel_param(prefix, param)
    			if not param then
    				return ""
    			end
    			if type(param) == "table" then
    				local filled_params = {}
    				-- There may be gaps in the sequence, especially for translit params.
    				local maxindex = 0
    				for k, v in pairs(param) do
    					if type(k) == "number" and k > maxindex then
    						maxindex = k
    					end
    				end
    				for i=1,maxindex do
    					filled_params = param or ""
    				end
    				-- ] splits these up again.
    				param = table.concat(filled_params, "*~!")
    			end
    			-- This is decoded again by ].
    			return prefix .. encode_accel_param_chars(param)
    		end
    
    		if data.accel then
    			local form = data.accel.form and encode_accel_param_chars(data.accel.form) .. "-form-of" or ""
    			local gender = encode_accel_param("gender-", data.accel.gender)
    			local pos = encode_accel_param("pos-", data.accel.pos)
    			local translit = encode_accel_param("transliteration-",
    				data.accel.translit or (data.tr ~= "-" and data.tr or nil))
    			local target = encode_accel_param("target-", data.accel.target)
    			local lemma = encode_accel_param("origin-", data.accel.lemma)
    			local lemma_translit = encode_accel_param("origin_transliteration-", data.accel.lemma_translit)
    			local no_store = data.accel.no_store and "form-of-nostore" or ""
    
    			local accel =
    				form .. " " ..
    				gender .. " " ..
    				pos .. " " ..
    				translit .. " " ..
    				target .. " " ..
    				lemma .. " " ..
    				lemma_translit .. " " ..
    				no_store .. " "
    
    			class = "form-of lang-" .. data.lang:getCode() .. " " .. accel
    		end
    
    		-- Only make a link if the term has been given, otherwise just show the alt text without a link
    		link = require("Module:script utilities").tag_text(
    			data.term and export.language_link(data, allow_self_link)
    			or data.alt, data.lang, data.sc, face, class)
    	else
    		--[[	No term to show.
    				Is there at least a transliteration we can work from?	]]
    		link = require("Module:script utilities").request_script(data.lang, data.sc)
    
    		if link == "" or not data.tr or data.tr == "-" then
    			-- No link to show, and no transliteration either. Show a term request.
    			local category = ""
    
    			if mw.title.getCurrentTitle().nsText ~= "Sablon" then
    				table_insert(categories, "]")
    			end
    
    			link = "<small></small>"
    		end
    	end
    
    	table_insert(output, link)
    
    	if data.tr == "" or data.tr == "-" then
    		data.tr = nil
    
    	elseif phonetic_extraction then
    		local m_phonetic = require(phonetic_extraction)
    		data.tr = data.tr or m_phonetic.getTranslit(export.remove_links(data.term))
    
    	elseif (data.term or data.alt) and not data.sc:getCode():find("Lati?n") then
    
    		-- Try to generate a transliteration, unless transliteration has been supplied and either
    		-- no_check_redundant_translit is given or we are in a high-memory entry. (Checking for redundant
    		-- transliteration can use up significant amounts of memory so we don't want to do it if memory
    		-- is tight. `no_check_redundant_translit` is currently set when called ultimately from
    		-- {{multitrans|...|no-check-redundant-translit=1}}.)
    		if not (data.tr and (
    			no_check_redundant_translit or
    			mw.loadData("Module:links/data").high_memory_entries
    		)) then
    			local automated_tr = data.lang:transliterate(export.remove_links(data.alt or data.term), data.sc)
    
    			if automated_tr then
    				local manual_tr = data.tr
    
    				if manual_tr then
    					if manual_tr == automated_tr then
    						table_insert(categories,
    							"]")
    									-- .. "]")
    					else
    						-- Prevents Arabic root categories from flooding the tracking categories.
    						if mw.title.getCurrentTitle().nsText ~= "Kategória" then
    							table_insert(categories,
    								"]")
    										-- .. "]")
    						end
    					end
    				end
    
    				if (not manual_tr) or data.lang:overrideManualTranslit() then
    					data.tr = automated_tr
    				end
    			end
    		end
    	end
    
    	-- Link to the transliteration entry for languages that require this
    	if data.tr and data.lang:link_tr() then
    		data.tr = export.language_link { lang = data.lang, term = data.tr }
    	end
    
    	table_insert(output, export.format_link_annotations(data, face))
    
    	return table_concat(output) .. table_concat(categories)
    end
    
    
    --[[	Strips links: deletes category links,
    		the targets of piped links,
    		and all double square brackets.			]]
    function export.remove_links(text)
    	if type(text) == "table" then
    		text = text.args
    	end
    
    	if not text or text == "" then
    		return ""
    	end
    
    	text = mw.ustring.gsub(text, "%]-|?]-%]%]", "")
    	text = text:gsub("%]-|", "")
    	text = text:gsub("%[%[", "")
    	text = text:gsub("%]%]", "")
    
    	return text
    end
    
    function export.english_links(text)
    	local lang = require("Module:languages").getByCode("en")
    
    	-- Parentheses around function call to remove second return value, the
    	-- number of replacements.
    	return (text:gsub("%]+)%]%]",
    		function(linktext)
    			local link = parseLink(linktext)
    			return makeLangLink(link, lang, nil, true, false)
    		end))
    end
    
    --[=[
    This decodes old section encodings.
    For example, Norwegian_Bokm.C3.A5l → Norwegian_Bokmål.
    It isn't picky about whether the section encodings represent the UTF-8 encoding
    of a real Unicode character, so it will mangle section names that contain
    a period followed by two uppercase hex characters. At least such section names
    are probably pretty rare.
    
    Wiktionary adds an additional id="" attribute for sections
    using a legacy encoding, if it is different from the modern minimally modified attribute.
    It is like percent encoding (URI or URL encoding) except with "." instead of "%".
    See ] and the code that does the encoding at
    https://gerrit.wikimedia.org/r/plugins/gitiles/mediawiki/core/+/7bf779524ab1fd8e1d74f79ea4840564d48eea4d/includes/parser/Sanitizer.php#893
    ]=]
    
    -- The character class %x should not be used, as it includes the characters a-f,
    -- which do not occur in these anchor encodings.
    local capitalHex = ""
    
    local function decodeAnchor(anchor)
    	return (anchor:gsub("%.(" .. capitalHex .. capitalHex .. ")",
    		function(hexByte)
    			return string.char(tonumber(hexByte, 16))
    		end))
    end
    
    function export.section_link(link)
    	if type(link) ~= "string" then
    		error("The first argument to section_link was a " .. type(link) .. ", but it should be a string.")
    	end
    
    	link = link:gsub("_", " ")
    
    	local numberSigns = select(2, mw.ustring.gsub(link, "#", ""))
    
    	if numberSigns > 1 then
    		error("The section link should only contain one number sign (#).")
    	end
    
    	link = mw.uri.decode(link, "WIKI")
    	local page, section = link:match("^(*)#(.+)$")
    	if page == "" then
    		page = nil
    	end
    
    	if section then
    		section = decodeAnchor(section)
    
    		-- URI-encode (percent-encode) section to allow square brackets and
    		-- other dodgy characters in section name.
    		-- If not percent-encoded, they prevent the parser from creating a link.
    		-- Decode percent-encoding in the displayed text
    		if page then
    			return "[[" .. page .. "#" .. mw.uri.encode(section, "WIKI")
    				.. "|" .. page .. " §&nbsp;" .. section .. "]]"
    		else
    			return "[[#" .. mw.uri.encode(section, "WIKI")
    				.. "|§&nbsp;" .. section .. "]]"
    		end
    	else
    		error("The function “section_link” could not find a number sign marking a section name.")
    	end
    end
    
    return export