汝 (vai ai composti)
Hanzi tradizionale e semplificato; 5 tratti, radicale 85 (水, nella variante 氵)+2
Pronuncia (pinyin): rǔ
Significato (come carattere):
IPA: rǔ
Dall'unione di 氵(水, shui, acqua) e 女 (nǚ,donna), che rappresentava una donna inginocchiata davanti a un fiume, contrario di 漢.
Tramite prestito fonetico, divenne il carattere principale usato come pronome in seconda persona singolare nel cinese classico.
Dopo vari secoli, vennero creati nuovi caratteri, equivalenti a 汝, come 儞,e tali caratteri vennero semplificati, da cui venne elaborato 你, la variante moderna usata oggi come pronome in seconda persona principale.
汝 (vai ai composti)
Kanji utilizzato nei nomi propri (Jinmeiyō kanji); 5 tratti, radicale 85 (水, nella variante 氵)+2
Significato (come carattere):
汝 (hiragana:なんじ, romaji: nanji)
Dal pronome proto-giapponese な. 汝 (hiragana: な, romaji: na)
汝 (hiragana: なれ, romaji: nare)
汝 (hiragana: い, romaji: i)
汝 (hiragana: まし, romaji: masi)
汝 (hiragana: いまし, romaji: imasi)
汝 (hiragana: みまし, romaji: mimasi)
Possibilmente dalla storpiamento di お主, (onushi; voi, mio signore) o おの (己, me stesso). 汝 (hiragana: うぬ, romaji: unu)
IPA:
/nam'tji/→/nam'dji/→/nandzi/→/nanzi/
なむち→なむぢ→なんぢ→なんじ
Derivato dall'importazione del carattere in Cinese classico /njex/ 汝, "tu".
Il carattere poi rappresentava originariamente il pronome in seconda persona nel Giapponese antico, な (na,汝, tu) e la forma composta なれ (nare, 汝れ, tu) oggi equivalente a お前, occasionalmente rappresentava anche il pronome in seconda persona obsoleto, い (i, tu) e le forme composte まし, いまし e みまし nonché la forma volgare, うぬ (unu, tu, equivalente a 貴様 ma oggi obsoleto).
Nel giapponese classico, 汝 era come in Cinese, il pronome più usato, rispetto al carattere 爾 (equivalente, ma presenta anche l'uso del pronome antico おれ, tu), ed raramente un pronome in prima persona umile.
Oggi è ormai obsoleto, usato solo in contesti religiosi, letterari, narrativa per dare un tono intenzionalmente arcaico.