Questa pagina fa parte di uno strumento non più utilizzato, è stata perciò protetta per evitare modifiche. |
Questa parola in francese non esiste. Apertamente corrisponde a ouvertement --Antal (disc.) 08:38, 2 ott 2008 (CEST)
forse chiosco sarebbe più adatto, mai sentito casotto in italiano...
colui che provvede alla conservazione in situ o on farm delle varietà e razze locali a rischio di estinzione
"biondo" non è nome propio maschile ma, a mio giudizio aggettivo, che indica persona con i capelli biondi
sto cercando il significato di una parola praticamente impossibile da trovare, poichè sono addirittura indecisa se appartenga alla lingua lingala o swahili.. ricordo solo il suono di questa parola.. è una parola un pò lunga che dovrebbe finire con mukali o kamukali e dovrebbe aver a che fare con il termine "ragazzina". Lo so che è una richiesta esagerata, ma se il Wikizionario fosse più aggiornato sui vocaboli lingala/swahili potrei cercare questa parola che mi tormenta da giorni xD
Wikizionario non è un BLOG! |
L'unico modo per contribuire a questo dizionario è aiutarlo a crescere di qualità e di neutralità, non esprimere generiche opinioni personali e non veicolare messaggi privati attraverso i lemmi. |
E' un modo di dire?
Un buon dizionario on line ma devono essere aggiunte più parole.
manca l'etimologia della parola "rubare" e anche di molte altre per esempio del sostantivo "ladro". Spero che le aggiungiate presto. grazie
non trovo il significato etimologico del termine gratis, solo la sua origine latina... potrebbe esserci relazione con il termine grazie o graziare?
Fatto --Diuturno (disc.) 23:18, 9 ott 2008 (CEST)
sarei più d accordo per definire utopia un "non luogo, o "luogo ideale". la sua origine e settecentesca, con composizione di termini greci, ma in antica grecia la parola non era ancora esistente
Nei vari dialetti calabresi esistono "gaddu", " gaddru", "gallu". In che zona è presente "gadu"?
C'è qualche problema con la traduzione in francese (che è coq). Nel link appare un termine in un'altra lingua.
secondo me ci vorrebbe un interfaccia più belle e moderna e meno voci.
La definizione è palesemente errata, infatti 10 è un numero reale pur avendo più di una cifra prima della virgola
manca la sua derivazione... l'etimologia della parola è importante!
Manca il termine ELISIR DEFINIZIONE "Sostanza medicamentosa o liquore dalle virtù corroboranti" ciao Alberto Paratico
Si potrebbero aggiugere le traduzioni in altre lingue--93.146.43.60 15:59, 17 ott 2008 (CEST)
Toscano stretto. che non mi piace, non lo gradisco. esempio: questo cibo non mi sfagiola == sentita da un amico stasera: michael jackson non mi è mai sfagiolato. che non piace, che non è gradito. esempio: questa minestra non mi sfagiola
Salve, ho visitato wikitionary.org alla ricerca del significato della parola "estruso". Ringrazio chi volesse aiutare me e i futuri visitatori. Marco
Apprezzo lo sforzo, però quello che c'è scritto è davvero pochino...
va bene; ma devi scrivere anche il significato ovvero aver paura
Manca la definizione di "simile" come a.e. in "un suo simile".
non ci sono esempi e le parole che cercavo
non è precisato se trattasi di nome concreto o astratto , è molto importante saperlo.
Sarebbe comoda l'etimologia. ὰφασία perdita della voce
La definizione è un po' ristretta.
Manca la sillabazione.
Manca la sillabazsione la pronuncia e l'etimologia
Rilascio ereditario di un potere legittimo del padre nei confronti del figlio
Mancano accenti pronuncia e sillabazione.
parola troppo ristretta
Da tradurre e da riordinare
Manca la sillabaziones
"le calorie giornaliere da assumere per un uomo sono 2000" correzione: "le KILOCALORIE giornaliere da assumere per un uomo sono 2000" oppure "le calorie giornaliere da assumere per un uomo sono 2 000 000"
Heathen non significa pagano? Perchè c'è scritto etnico?
Significato: in gamba, intelligente, figo. é un aggettivo riferito generalmente ad una persona, ma puó riferirsi anche a cose. Ha una accezione positiva.
Marco é un tipo cazzuto = Marco é un ragazzo in gamba
Il termine esatto è "celiaco", da celiachia...— Il precedente commento non firmato è stato inserito da 94.36.116.135 (discussioni) .