Hello, you have come here looking for the meaning of the word
rogo. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
rogo, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
rogo in singular and plural. Everything you need to know about the word
rogo you have here. The definition of the word
rogo will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
rogo, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
rogo ( approfondimento) m (pl.: roghi)
- (storia) (sociologia) cumulo di legna su cui si bruciavano i condannati a morte nei secoli passati
- (per estensione) definizione mancante; se vuoi, aggiungila tu
rogo
- prima persona singolare dell'indicativo presente di rogare
- ro | go
IPA: /ˈrɔɡo/
(senso figurato) incendio, falò
prima persona singolare dell'indicativo presente di rogare
rogo (vai alla coniugazione) prima coniugazione (paradigma: rogō, rogās, rogāvī, rogātum, rogāre)
- chiedere (a), domandare (a), fare una domanda a, interrogare (circa)
- "unde venis et quo tendis?" rogat et respondet - "da dove vieni e dove vai?" chiede e risponde (Orazio, Sermones, liber I, sermo IX, 62-63)
- Racilius (...) Marcellinum quidem primum rogavit, (...) postea de privatis me primum sententiam rogavit - Racilio interrogò per primo Marcellino, (...) in seguito chiese per primo a me, fra i cittadini, un parere (Cicerone, Epistulae ad Quintum fratrem, liber I, II, 2-3)
- richiedere (a), chiedere (a), fare una richiesta (a)
- (diritto), (di leggi, emendamenti etc.) proporre, presentare
- rŏ | gō
- (pronuncia classica) IPA: /ˈro.ɡoː/
- (pronuncia ecclesiastica) IPA: /ˈro.ɡo/
probabilmente dal proto-indoeuropeo *h₃reǵ-, "stendere, tendere", probabilmente nel senso di "tendere la mano", come fa chi chiede o supplica; dalla stessa ragione deriva anche rego, da cui l'italiano reggere
in alternativa, potrebbe essere correlato al verbo precor, "pregare, supplicare", e discende dalla radice indoeuropea *preḱ-, "chiedere"
- nelle accezioni di "fare una domanda" e "fare una richiesta", il verbo regge il doppio accusativo, per ciò che si chiede e per la persona a cui si chiede
- nell'accezione di "fare una domanda", può reggere una subordinata oggettiva diretta, un discorso diretto, ed anche una subordinata oggettiva indiretta introdotta da ut
- (chiedere, domandare, fare una domanda) posco, interrogo, quaero, requiro, percontor, sciscitor
- (chiedere, richiedere, fare una richiesta) peto, postulo, quaero
- rogatio, rogator, rogatus, rogamentum, rogito
- (composti) abrogo, arrogo, corrogo, derogo, erogo, interrogo, irrogo, obrogo, perrogo, praerogo, prorogo, subrogo/surrogo
- discendenti in altre lingue
-
- italiano
- AA.VV., Vocabolario Treccani edizione online su treccani.it, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
- Enrico Olivetti, Dizionario Italiano Olivetti edizione on line su www.dizionario-italiano.it, Olivetti Media Communication
- Aldo Gabrielli, Vocabolario della Lingua Italiana edizione online su grandidizionari.it, Hoepli
- AA.VV., Dizionario di italiano edizione on line su sapere.it, De Agostini Editore
- AA.VV., Lemmario italiano edizione on line su garzantilinguistica.it, De Agostini Scuola
- Francesco Sabatini e Vittorio Coletti, Il Sabatini Coletti edizione online su corriere.it, RCS Mediagroup
- Il Sansoni, Italiano edizione on-line da "www.corriere.it"
- AA.VV., Dizionario dei Sinonimi e dei Contrari edizione on line su corriere.it, RCS Mediagroup
- Ottorino Pianigiani, dizionario etimologico online su etimo.it
- The Free Dictionary, edizione online (italiana)
- WordReference.com, Versione on-line Italiano-Inglese
- latino
Altri progetti