WikiWoordenboek:De Kroeg/2004

Hallo, je bent hier gekomen op zoek naar de betekenis van het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2004. In DICTIOUS vind je niet alleen alle woordenboekbetekenissen van het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2004, maar kom je ook meer te weten over de etymologie, de kenmerken en hoe je WikiWoordenboek:De Kroeg/2004 in enkelvoud en meervoud uitspreekt. Alles wat je moet weten over het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2004 is hier. De definitie van het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2004 zal u helpen preciezer en correcter te zijn bij het spreken of schrijven van uw teksten. Kennis van de definitie vanWikiWoordenboek:De Kroeg/2004, maar ook van die van andere woorden, verrijkt uw woordenschat en verschaft u meer en betere taalkundige bronnen.

Per kalenderjaar: 200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024hedenwerklijst

5 mei tot 28 mei

Om de een of andere reden lijkt de wiktionary-naamruimte niet te werken... Bemoeial 5 mei 2004 16:52 (UTC)

Ik heb dit gemeld op Tim Starling's pagina in meta.wikipedia.org

Blijkt verholpen. :-)) Bemoeial 6 mei 2004 09:42 (UTC)

Ik snap niet goed hoe ik een tweede header moet maken (in HTML: H2) in het geval van het woord "Goed". Ik wou dus "zelfstandig naamwoord" toevoegen en ik heb net dezelfde code gebruikt als voor "bijvoeglijk naamwoord" en ik zie dat zelfstandig naamwoord tussen haakjes staat en cursief is. Tom-Timmy 6 mei 2004 1:09 (UTC)

ik ben bezig geweest om - nu wiktionary-nl nog in de kinderschoenen staat - meteen een aantal recente wiki-features te gaan gebruiken zoals de WikiMedia-naamruimte en de nieuwe tabelsyntax. Ik hoop stiekum dat er snel consensus onstaat over het te gebruiken sjabloon voor de artikelen waarbij de opmaak in de MediaWiki-naamrumte (in msg-tjes dus) geregeld wordt zodat je achteraf in 1 keer de layout kunt aanpassen aan de wens van dat moment zonder alle artikelen te hoeven veranderen. Bemoeial 6 mei 2004 07:50 (UTC)
Ik denk dat het goed is dat we wat experimenteren met de mogelijkheden van de interface, toch zou 'k het liefste zien dat we zo weinig mogelijk afwijken van de manier waarop de Engelse Wiktionary werkt. Die msg's zien er wel interessant uit om typwerk te besparen.
De reden waarom ik het formaat van de Engelse Wiktionary interessant vindt, is dat het logisch is opgebouwd en achteraf d.m.v. een script kan worden geïnterpreteerd. Daar heb ik alleszins ginds de voorbije maanden toch moeite voor gedaan. Ik heb namelijk plannen om het hele zootje ooit over te hevelen naar een relationele databank. Dat is veel zinniger dan een wiki voor een woordenboek, maar tegelijk ook veel moeilijker om op te zetten. Het zal dus nog wel even duren en ondertussen help ik hier graag mee om woorden te beschrijven. Polyglot 6 mei 2004 08:26 (UTC)
voor alleen typewerkbesparing zou je Zelfstandig naamwoord kunnen gebruiken maar dat is m.i. lang zo nuttig niet. Ik zie dat je engelse afko's gebruikt. Is misschien wel zo handig; zo kun je een artikel integraal op de enegelse wiktionary zetten (mits je daar ook de msg-tjes gebruikt maar dan met een engelse tekst. Waar zetten we een afko-lijstje neer? Bemoeial 6 mei 2004 08:47 (UTC)
De afkortingen kunnen misschien onder Lijst van afkortingen gebruikt op WiktionaryNL. Op de Engelse Wiktionary wordt er zeer spaarzaam van afkortingen gebruik gemaakt. In een papieren woordenboek is het belangrijk om zo beknopt mogelijk te zijn. Hier is het vooral belangrijk om duidelijk te zijn. Die msg's geven echter de mogelijkheid om én weinig te typen én toch zeer duidelijk over te komen. We moeten alleen zorgen dat we niet gaan overdrijven...
Eigenlijk zou ik het liever als Latijnse afkortingen zien. Er is nog een probleempje. Om aan het woordgeslacht aan te geven wordt op EN m, f, n en voor meervoud pl gebruikt. Het liefst zou 'k dat hier ook zo doen, maar misschien gaat dat wat te ver. Het zou dan m, v, o en mv moeten worden, alleen die mv lijkt veel te veel op m of v apart, vind ik. We moeten er ook rekening mee houden dat Scandinavische talen ook nog iets hebben dat op EN met c wordt aangegeven. Ik denk dat dat voor common staat. Iets vergelijkbaars met onze de, die zowel m als v kan zijn.Polyglot 6 mei 2004 08:58 (UTC)
Ik ben meer geinteresseerd in de manier waarop, dan hoe het genoemd wordt, internationaler is denk ik beter, latijnse afko's lijken me prima.
Het gebruik van {{afko}} zou meertalige parsing denk alleen maar vereenvoudigen (of de voordelen van een free-format-wiki-database tov een 'gewone' relationele de grotere complexiteit rechtvaardigen weet ik nog niet zo...) Bemoeial 6 mei 2004 09:06 (UTC)
Nogal wat mensen die reeds zijn langsgekomen op WiktionaryEN, hadden opmerkingen die erop neer kwamen dat een Wiki niet geschikt is om een woordenboek te compileren. Er is iets met meer structuur nodig volgens hen. Ze hebben natuurlijk gelijk, maar een wiki heeft ook zo z'n troeven. Ik ben blij dat jij daar al van overtuigd bent. :-) Polyglot 6 mei 2004 21:57 (UTC)

Alhoewel ik gebruik maak van ==={bw}=== toch is de weergave van de header "bijwoord" weeral tussen haakjes en cursief. Hoe komt dat toch? Wat doe ik dan verkeerd? Tom-Timmy 6 mei 2004 13:25 (UTC)

een refresh zou wel eens wonderen kunnen doen (in explorer <F5>) Bemoeial 6 mei 2004 16:04 (UTC)

Na lang zoeken had ik het uiteindelijk zelf gevonden. Want ik merkte dat ik afkortingen zelf moest bewerken om het juiste resultaat te krijgen. Dat had ik eerst niet door. Dat is allemaal niet zo simpel als je zoals ik gewoon bent om in HTML te schrijven, en dan dadelijk resultaat krijgt. Tom-Timmy 6 mei 2004 16:15 (UTC)

Ja, die msg-afkortingen moeten eerst worden aangemaakt, voordat ze werken. html proberen we zoveel mogelijk te vermijden. De Wiki-syntax typt én leest vlotter als je 'm eenmaal gewend bent. In het begin werd er op WiktionaryEN ook hier en daar nogal wat html gebruikt, maar dat hebben we eruitgewied toen we nog relatief weinig ingangen hadden. Polyglot 6 mei 2004 21:57 (UTC)

Naam van dit project

Is er iemand die vindt dat dit project eigenlijk Wikiwoordenboek zou moeten heten? Ikzelf weet het niet. Het lijkt me gemakkelijker om Wiktionary aan te houden, maar we moeten wel iets aan dat logo linksboven doen. Ik zou het /'Wiktsjoneiri/ uitspreken en niet /'Wiktsjenri/ zoals het daar staat. Polyglot 6 mei 2004 22:05 (UTC)

ik vind het huidige logo eigenlijk gewoon lelijk. Ik zou (voorlopig) het wikipedia-logo met Wiktionary = Wikiwoordenboek of zoiets eronder willen zien. Bemoeial 7 mei 2004 08:41 (UTC)

Ik heb er wel over te zeggen dat de naam "Wiktionary" de minst geslaagde is van alle namen van alle WikiMedia projecten voor niet-engelstaligen. Moeilijk om uit te spreken en in het Nederlands zonder betekenis. Walter 21 mei 2004 10:16 (UTC)

Misschien heeft iemand zin om wikiwoordenboek.org te registreren? Wiktionnaire is trouwens iets herkenbaarder denk ik. Zodra de Fransen wiktionnaire.org hebben kunnen we nl.wiktionnaire.org ook hierheen laten wijzen. Guaka 21 mei 2004 11:11 (UTC)
wiktionnaire.org is nog steeds vrij hoor. De naam "wikiwoordenboek" is duidelijk. Dat is heel goed. Mooi zou ik hem niet noemen. Maar iets beters zou ik ook niet weten. Dan heb ik toch liever "wikiwoordenboek" dan "wiktionary".
Guaka; wat weet je juist van andere wiktionarys die een andere naam gebruiken? Vooral dan de Fransen. Dit aangezien wiktionnaire.org dus nog steeds vrij is.
Zoals ik zie steun jij, Polyglot en Bemoeial de naam Wikiwoordenboek. Willen jullie er dan voor gaan? Ik wil wel dat domein direct aankopen voor het eerste jaar maar dan moet het wel gebruikt worden. Walter 21 mei 2004 11:35 (UTC)
De Fransen noemen hun woordenboek wel Wiktionnaire en wat bij ons de Wiktionary namespace is, heet bij hun Wiktionnaire:... Maar ze moeten wel inloggen via fr.wiktionary.org. Is het technisch mogelijk/haalbaar/wenselijk om een andere domeinnaam te gebruiken?
In feite heb ik het idee enkel maar geopperd om uit te vissen wat de rest erover denkt. Ik vind Wikiwoordenboek namelijk ook niet zo geslaagd. nl.wiktionnaire voor een Nederlands woordenboek vind echter nog veel erger, dan kan het beter (of net zo goed) nl.wiktionary blijven. Het Nederlands staat heel dicht bij het Engels en wij nemen sowieso gemakkelijk woorden over uit andere talen.
Vooraleer die domeinnaam wordt geregistreerd, moet er alleszins uitgezocht worden of de wil er is, om hem te gebruiken (op technisch vlak, door de programmeurs dus). Als die wil er is en wij beslissen hier ook dat we 'm willen gebruiken, dan lijkt het me zinniger dat de beheerders van Wikipedia die naam zelf rechtstreeks registreren. Wie dat wil, kan dan een bijdrage storten voor 30 of 40 euro aan de Wikimedia foundation om hen uit de kosten te halen. (of om hen ervan te overtuigen dat we het echt menen en bereid zijn om er ook een financiële bijdrage voor te leveren.) Polyglot 21 mei 2004 11:56 (UTC)
Het gebruik van die domeinnaam kan op 2 manieren; wikiwoordenboek.org is gewoon een doorverwijzing naar nl.wiktionary.org maar op de Wiki zelf gebruikt men overal wikiwoordenboek. Alle publiciteit gaat naar het domein wikiwoordenboek.org. Dat is haalbaar en kunnen we zelf.
Het domein echt wijzingen. Dat is iets waar we WikiMedia hulp voor nodig hebben. Het is te proberen maar ik twijfel zeer sterk of dit gaat lukken (nu). Het is natuurlijk geen enkel probleem om eerst alles behalve de url te wijzingen en later echt het domein te wijzingen.
De kosten voor een .org ; dat is slechts $8,50 voor een jaar. Geen probleem dus, daar is geen inzamelronde voor nodig. Het zou het beste zijn als de WikiMedia Foundation die zou aankopen maar ik weet uit ervaring dat zoiets niet lukt. Het veiligste (voor er iemand anders mee weg is) is het gewoon te registeren en later over te dragen aan WikiMedia. Walter 21 mei 2004 12:18 (UTC)
Zeker als de kosten zo laag zijn, lijkt het me absoluut een goed idee om wikiwoordenboek.org te registreren. Een beter alternatief voor wiktionary kan ik zo niet bedenken (wikiwoord? woordenwiki? wel korter maar te weinig zeggend). Ik vind beide namen niet zo mooi, maar 'wikiwoordenboek' is tenminste Nederlands. Wiktionnaire is voor Vlamingen wellicht voldoende herkenbaar, maar voor veel Nederlanders zal dat niet het geval zijn. Fruggo 23 mei 2004 16:39 (UTC)

Als het inderdaad zo goedkoop is, lijkt het mij ook aangewezen om het domein alvast te reserveren. Polyglot 23 mei 2004 17:46 (UTC)

Ik heb het domein zojuist gekocht. Voor 1 jaar dus. Spoedig zal het naar hier doorverwijzen. Nu het nog gebruiken. Wie een @wikiwoordenboek.org forward emailadres wil ... Walter 23 mei 2004 23:55 (UTC)

Etymologie

ik heb bij goesting de herkomst van het woord toegevoegd. is het geen idee om de etymologie in elk lemma (en dus in de sjabloon ervoor) op te nemen? Oscar 9 mei 2004 16:43 (UTC)

Zeker. Sterker nog, dat is al zo. De derde kop in Sjabloon is Etymologie. We zijn nog maar net begonnen, dus er zijn nog niet veel woorden waarvoor de etymologie is opgenomen. InfoSlave 9 mei 2004 16:59 (UTC)

interwikilinks naar NL woord of naar vertaling? Is het bij de interwikilinks nou de bedoeling om bij een Nederlands woord naar het Nederlandse woord in de andere Wiktionary's te linken, of naar de vertalingen ervan? Concreet, bij februari plaatsen we ] of ]? We plaatsen in ieder geval geen links naar nog niet-bestaande pagina's, zoals ik ook al heb gezien... Guaka 11 mei 2004 20:20 (UTC)

mij lijkt dat als er een interwiki link staat dat deze naar dezelfde (onvertaalde) term moet verwijzen ] dus als deze tenminste aanwezig is; ander link-maar-niet (zelfde conventie als op wikipedia); vermijd loze interwiki links (omdat je het verschil tussen loos en werkend niet kunt zien). Bemoeial 11 mei 2004 22:38 (UTC)
Inderdaad... enne ik verplaats Overleg:Bemoeien hierheen :) Guaka 11 mei 2004 22:42 (UTC)

Willen we enkel verwijzingen maken naar andere Wiktionary's als die pagina's daar al bestaan? Als het aan mij ligt, maken we dit soort links naar elke bestaande Wiktionary, ik zou het liever nog ingebouwd zien in de software, aangezien het toch op elke pagina moet worden toegevoegd.

Hoofd- en kleine letters hebben m.i. wel belang in verwijzingen. Polyglot 11 mei 2004 05:12 (UTC)

Huh? Wat heeft het voor zin om naar een onbestaande pagina op een andere Wiktionary te verwijzen? Als je trouwens naar elke andere Wiktionary gaat verwijzen heb je binnen no-time overal 80 links op elke pagina, waarvan gemiddeld zo'n 77 nergens naartoe wijzen...
Als er trouwens het de bedoeling is om van nl:bemoeien te verwijzen naar en:bemoeien kan de pywikipediabot trouwens heel simpel worden aangepast om alle mogelijke links aan te maken! Er hoeft immers niks vertaald te worden, zoals bij Wikipedia het geval is (en er dus al minstens een interwikilink moet bestaan). Guaka 11 mei 2004 21:37 (UTC)
Volgens mij worden er interwiktionarylinks gelegd tussen pagina's met dezelfde spelling en niet tussen vertalingen. De vertalingen staan onder hun eigen sectie. Vertalingen zijn ook niet eenduidig. Soms/meestal zijn er meerdere vertalingen, vaak met kleine nuanceverschillen. Het is onbegonnen werk om dat bij die links aan te geven. Ik zou die interwiktionarylinks trouwens alleszins laten aanmaken door een bot, of beter nog: integreren in de software, zodat ze vanzelf worden aangemaakt. Dat zou echter wel betekenen dat er veel links tussenzitten die naar lege pagina's verwijzen. Ze ad hoc aanmaken en nakijken of die pagina's reeds bestaan op 80 Wiktionary's iedere keer dat een pagina wordt opgevraagd, lijkt me een te grote belasting voor het systeem. Polyglot 12 mei 2004 05:12 (UTC)
Is dat echt zo? Bemoeial 12 mei 2004 08:39 (UTC)
Dat kan ik natuurlijk enkel maar proberen in te schatten. Stel je voor, iedere keer dat er een pagina wordt opgevraagd op één van de 80 Wiktionary's, zou er in elk van de andere Wiktionary's moeten opgezocht worden of die pagina daar al bestaat, gewoon om er een ander kleurtje aan te geven. Ik twijfel er eigenlijk niet aan, dat het dan niet lang zal duren eer ze weer nieuwe krachtiger servers gaan nodig hebben. Maar goed, blijkbaar is het niet wenselijk om links te maken naar pagina's die nog niet bestaan en dus zullen we dat dan maar niet doen. Er zal wel iemand met een bot op de proppen komen die die links tussen wel bestaande pagina's overal gaat leggen. Er moet aan de bestaande pywikibot maar heel weinig veranderd worden om dat gedaan te krijgen. Polyglot 12 mei 2004 12:35 (UTC)
Ik had het over een botje :) Er is d'r al een voor Wikipedia. Die kijkt of een pagina een interwikilink heeft, gaat dan bij die interwikipagina's kijken of daar interwikilinks staan. Zo hoef je alleen een link naar en.wikipedia toe te voegen, en bij en.wikipedia een interwikilink naar nl.wikipedia. En de rest is een kwestie van botjes. Bij Wiktionary hoef je die links in principe niet eens toe te voegen: dat kan het botje voor je doen, omdat er geen initiele vertaling nodig is. En zo'n botje kunnen ieder van ons dan af en toe z'n gang laten gaan op gewijzigde pagina's. Guaka 12 mei 2004 12:40 (UTC)

Robot

Veel vertalingen zullen overkomen uit het Engels. Zo heb ik nu voor de tweede keer de vertalingen voor een maand overgehaald september. Er zal vast een robot zijn die standaard kreten als Thai in Thais kan vertalen. GerardM 13 mei 2004 22:13 (UTC)

Ik ben wel van plan om zoiets te maken. (ik ben ook al 's bezig geweest om al die talen om te zetten), maar ik kom daar nu niet aan toe. Als je zoiets als OpenOffice.org gebruikt, is het relatief eenvoudig om een macro op te nemen. Als je dan een aantal vervangbewerkingen uitvoert, dan heb je wat om het volgende lemma om te zetten. Als je die macro hier dan ook nog post, dan zullen we die wel verder verfijnen. OpenOffice.org kan gratis gedownload worden en werkt zowel op Windows als op Linux (Solaris ook, maar wie heeft dat? Op Mac werkt het niet, denk ik)
Op termijn zal 'k er wel een Pythonscriptje voor gaan schrijven, maar daar kruipt meer tijd in... (Ik ben nog maar pas begonnen met het leren van Python). Er bestaat wel zoiets als pywikibot, dat je 's zou kunnen bekijken. Polyglot 13 mei 2004 22:23 (UTC)

Bugs

Het is voor nl:wiktionary niet mogelijk om een artikel aan te maken met als titel een hebreeuws woord. Ik heb dit op meta gemeld. GerardM 18 mei 2004 18:09 (UTC)

Ook heb ik doorgegeven dat does not work. GerardM 18 mei 2004 18:18 (UTC)

Volgorde van talen Er valt veel voor te zeggen om in de nl:wiktionary het Nederlands altijd vooraan te zetten. Een voorbeeld hoe het is als je dat niet doet kan je (nu nog) vinden onder Esperanto. GerardM 19 mei 2004 13:38 (UTC)

Vertalingen

Het lijkt me het beste wanneer een woord meerdere betekenissen heeft, dat per betekenis een lijst van vertalingen opgegeven wordt. Dit is met name handig als de lijst naar een andere taal overgenomen wordt (dit is eenvoudig wanneer gebruik gemaakt wordt van de messages). GerardM 19 mei 2004 19:53 (UTC)

#nlrc.wiktionary

U kunt deze wijzigingen ook live volgen via het IRC? chatkanaal #nlrc.wiktionary op irc.freenode.net.

Dit is eigelijk niet zo. Moet ik proberen dat voor elkaar te krijgen dat je dus de RC van deze wiki kan volgen via IRC zoals nu voor WikipediaNL? Walter 21 mei 2004 14:27 (UTC)
Als dat niet klopt, hoort het daar ook niet te staan. Ik weet niet of het zin heeft om dat voor elkaar proberen te krijgen. We zijn nu met ongeveer 15 (ruime schatting). Op Wiktionary EN zijn ze met een paar honderd. Het zal nog wel even duren vooraleer wij met meer dan 100 zullen zijn. Wie gaat er via irc naar onze recent changes zitten kijken? Ik denk dat dat voorlopig verloren moeite zal zijn. We kunnen dat later altijd nog herbekijken. Polyglot 21 mei 2004 14:39 (UTC)

wikiwoordenboek.org is nu in DNS ... toch bij mij.

Wat nu? Alle vermeldingen van "Wiktionary" wijzigen in "Wikiwoordenboek"? Of met twee hoofdletters; "WikiWoordenboek", is dat niet leesbaarder en leuker?

Brion zal spoedig deze wiki omzetten naar MediaWiki 1.3, dat is een goede gelegenheid voor dergelijke wijzigingen. Walter 24 mei 2004 08:27 (UTC)

Kan www.wikiwoordenboek.org en www.nl.wiktionary.org dan gelijk meegenomen worden ?? Dat zou namelijk heel fijn zijn. GerardM 24 mei 2004 08:47 (UTC)
Alle *.wikiwoordenboek.org gaan naar www.wikiwoordenboek.org en daarna naar nl.wiktionary.org Dus die werkt al. www.nl.wiktionary.org nog niet. Het nut daarvan nu wel extreem beperkt, zeker als we voor wikiwoordenboek.org gaan als domein. Maar ik zal zien wat ik kan doen.

De verdere gang van zaken; bevestiging op lokaal niveau om voor wikiwoordenboek.org te gaan als naam/url voor dit project

  1. ik stem voor; Walter,
  2. Ik stem ook voor; Polyglot 25 mei 2004 05:41 (UTC)
  3. Prima. Guaka 26 mei 2004 21:46 (UTC)

Voorstel;

  • alle verwijzingen op de website veranderen van Wiktionary naar WikiWoordenboek
  • Brion contacteren om dit duidelijk te maken en om te vragen om de verwijzingen te wijzingen die we niet zelf kunnen aanpassen en om te horen of het mogelijk is om de url zelf ook te wijzingen
  • Als de url zelf wijzingen (nog) niet mogelijk is doorgaan met de huidige url onder de nieuwe naam. Er zijn nog websites die dan doen. Niet ideaal maar te doen. Zeker voorlopig.
  • Zien of een dubbele url mogelijk is. Zoals nu http://nl.wikipedia.comhttps://dictious.com/nl/Informatica ook werkt (.com) net zoals http://nl.wikipedia.orghttps://dictious.com/nl/Informatica Walter 24 mei 2004 10:20 (UTC)

Ik heb een email hierover verzonden naar Brion. Over de domeinnaam heb ik voorlopig maar gezwegen. Een paar labels wijzigen in een wiki is iets anders dan een domeinnaam te wijzigen. Beter om daar later over te beginnen als het wat rustiger is (nieuwe servers, upgrade van de software ...) Walter 25 mei 2004 07:39 (UTC)

WikiWoordenboek

Ik heb Wiktionary:Sjabloon hernoemd naar WikiWoordenboek:Sjabloon. De pagina voor WikiWoordenboek is wit in plaats van het standaard geel. Is dit een instelling die ergens gedaan moet worden ?? GerardM 26 mei 2004 20:15 (UTC)

Het probleem is dat het nog steeds de "Wiktionary"-naamruimte is en niet "WikiWoordenboek". Net als in Wikipedia de artikels en de pagina's in de "Wikipedia"-naamruimte. Misschien is dat te wijzigen ergens via een MediaWiki-pagina maar daar heb ik geen toegang tot. En zelfs dan blijf ik van zoiets liever af. Dat is iets voor Brion. Ik het nog geen reaktie ontvangen op mijn email. Ik denk trouwens dat het voorlopig, zolang de omzetting niet gedaan is naar versie 1.3, het beter is om alle huidige pagina's in de "Wiktionary"-naamruimte te laten. Waarschijnlijk zal Brion bij de omzetting wel al die pagina's globaal hernoemen. Walter 26 mei 2004 21:32 (UTC)

Hier nog een klein stemmingspeilinkje:

  • WikiWoordenboek (dus met CamelCase)
  1. GerardM 27 mei 2004 06:38 (UTC)
  2. Bemoeial 27 mei 2004 22:12 (UTC)
  • Wikiwoordenboek
  1. Guaka 26 mei 2004 21:46 (UTC)

Het pluspunt van WikiWoordenboek is dat het leuker is en ook dat zo de nogal lange naam wikiwoordenboek" korter, vlotter overkomt. Echt stemmen doe ik niet aangezien ik denk dat ik waarschijnlijk toch niet ga meewerken aan het echt maken van de woordenboek. Ik heb niet echt de kennis hiervoor en iets als WikiQuote NL lijkt mij leuker. Walter 27 mei 2004 09:25 (UTC)

Nu WikipediaNL al omgezet is zou het wel eens snel kunnen zijn dat WikiWoordenboek/Wikiwoordenboek omgezet gaat worden. Ik dacht nog een email naar Brion te sturen.(nog geen reactie op de eerste) Maar als er een bijsturing moet gebeuren aangaande de schrijfwijze dan moet ik die wel meegeven. In mijn eerste email vroeg ik om de vorm "WikiWoordenboek" te gebruiken. Walter 28 mei 2004 16:17 (UTC)

Ik maak mijn stem neutraal. Zo is er plots een overweldigende meerderheid voor WikiWoordenboek :-). Je hoeft dus geen mail naar Brion te sturen om iets te laten veranderen. Als je toch een mail zou sturen, vraag 'm dan om de wiktionary-namespace op niet-destructieve wijze over te zetten naar WikiWoordenboek-namespace. Of is dat iets dat we zelf kunnen? Helemaal in het begin had ik al wat pagina's in de Wiktionary namespace aangemaakt en die waren op een bepaald moment weer verdwenen, dus kon ik weer opnieuw beginnen. Vandaar de opmerking Polyglot 28 mei 2004 18:51 (UTC)

Sjabloon

Er zijn nu twee sjablonen; een lijkt me afdoende. Welke is de juiste ?? GerardM 28 mei 2004 06:08 (UTC)

Bedoel je
  • Mediawiki:Sjabloon (het eigenlijke-enige-echte-te-substen-sjabloon)
  • WikiWoordenboek:Sjabloon (het sjabloon met uitleg)
  • Wiktionary:Sjabloon verwijzing naar WikiWoordenboek:Sjabloon
Bemoeial 28 mei 2004 08:17 (UTC)

Ik heb om aan te geven hoe ik me dingen voorstel vandaag een aantal duidelijke aanpassingen gedaan. Ik ben dit weekend weg, en kom zondag/maandag weer terug. Dat helpt niet voor de discussie, maar ik probeer praktisch te laten zien hoe dingen me voor ogen staan.

NB er zitten onvolkomenheden in Roemeense Roemenen etc is nog niet compleet. Probeer in ieder geval te begrijpen waar ik naar toe wil en waarom. GerardM 28 mei 2004 07:11 (UTC)

Ik wens je een fijn weekeinde en ik zal proberen om tijdens je afwezigheid wat tijd vrij te maken om naar je werk te kijken en door te krijgen waar je naartoe wil. Maak je geen zorgen over de discussie, die kunnen we uitrekken zolang het nodig is en afhankelijk van de tijd die we kunnen vrijmaken.Polyglot 28 mei 2004 08:03 (UTC)

De Kroeg met een nieuw interieur

De Kroeg is na een grondige verbouwing; hij verwees naar zichzelf en de geschiedenis was weg, en het zoveelste databaseherstel weer in de lucht. De uitbater en zijn vrouw gunnen iedereen een drankje. We hopen dat het hier gezellig mag zijn. Dat iedereen weer met plezier elkaar hier mag treffen. GerardM 12 jun 2004 11:28 (UTC)

Cooperation

@@@@@ Dit mailtje stuurde ik aan wiktionary-I @@@@@

LS,

In the nl:wiktionary (WikiWoordenboek) we are experimenting with the use of messages to indicate languages, wordtypes, genders and all sorts of other things that go with words. To indicate a language, we use the ISO 639 code.

Mr Suisui, who can be found on both the nl:- and the ja:wiktionary took an intrest and translated, together with some more people on ja:wiktionary, the templates into Japanese.

Because of this I was able to make an entry in ja:wiktionary for “Nederlands” (you English call it Dutch :). I was also able to create the Japanese word for Nederlands and I added all translations from the nl:wiktonary there.

The one thing I cannot do is give meaning to the word in Japanese. And at present I cannot create the Japanese word in the nl:wiktionary due to technical reasons.

At the same time Timwi informed us of the existence of his site with the words for languages in other languages http://timwi.dyndns.org:8989/cgi-bin/a.cgi?r=s&l=ISO%20639 This is a real treasure trove. The only thing missing is an indication for capitalization and genders. But it has Armenian and Farsi and and :) .. !!

Timwi wants to discontinue his site and wants to incorporate it in the wiktionaries. Now the question: were will we enter all those words first?

The nl:wiktionary uses messages throughout so that makes it easy for migration to other wiktionaries.

The en:wiktionary has more English words for languages but, you can use the messages there..

A happy GerardM @@@@@@@@@@@@@@@

Google

Dankzij de Google cache heb ik eea terug kunnen halen mbt de oude Kroeg. Dus, Hier zijn de sterke verhalen..

vertaling interface

Zo, volgens mij is alles in de userinterface nu zo'n beetje vertaald (behalve 'Show edit toolbar' in de voorkeuren, daar kan ik geen vertaalplek voor vinden). Proost en welterusten. Bemoeial 13 jun 2004 01:18 (UTC)

Dat heb je knap gedaan. Ik wist wel dat het een goed idee zou zijn om niet te lang te wachten met de administratieve molen, in dit geval. Bedankt! Polyglot 13 jun 2004 07:19 (UTC)

Fontsize

Op 19-6 08:35 sprong de fontsize spontaan naar een maatje kleiner. Ik weet niet of ik dat nou zo'n goed idee vindt; de letters worden dan wel heel klein.

Ik weet (nog) niet of dit aan mijn browser ligt (firefox 0.9).. GerardM 19 jun 2004 06:39 (UTC)

ik heb dit soort fontgrappen ook een paar keer gezien, maar geen reden kunnen achterhalen. (Mozilla) Bemoeial 20 jun 2004 17:25 (UTC)

Tent en Auto

Ik vind de nieuwe entries tent en auto zeer interessant. Het ziet er mooi uit en het helpt met het verkleinen van de pagina als het om vertalingen gaat. Kijk bijvoorbeeld naar Engels om te zien waarom dit wenselijk is.

Ik heb een aantal issues: GerardM 24 jun 2004 07:16 (UTC)

De (helaas anonieme gebuiker) heeft per pagina een link naar andere wiktionaries gemaakt. Zelf zie ik liever een link vanuit de gelijkluidende pagina. dus nl:Engels naar en:Engels..

De manier van implementeren vind ik verder prima; het is helder omdat de link buiten het woord staat met een "eigen aanduiding".

Chinees en Japans

Een aantal woorden bestaan uit vraagtekens; de karakters zijn waarschijnlijk ergens zoek geraakt. Dit is een detail en verder niet echt relevant; dit is er een van de categorie "daar valt wat aan te doen".

De toevallige editor

Pagina's als deze zien er imponerend uit; ik kan me voorstellen dat een argeloze gebruiker niet snel een pagina aanmaakt naar dit voorbeeld. Dat is een kritiek die ook al geuit is met betrekking tot de messages die talen etc aanduiden.

in de uiteindelijk vorm vind ik de opmaak niet verkeerd; om zoiets 'even' aan te maken lijkt me nagenoeg ondoenlijk voor een argeloze passant. Bemoeial 30 jun 2004 23:58 (UTC)

Livonian - Wat is het in het Nederlands ??

Weet iemand dit ?? GerardM 24 jun 2004 10:06 (UTC)

Het is Lijfs.
Eerder Lijflands. S.V.E.T. 5 nov 2004 10:40 (UTC)

Vertalingen van het Engels

Ik heb naar aanleiding van een anonieme gebruiker die eea met een gedaan heeft, de vertalingen van Engels aangepast. Wat vinden julie van beide aanpassingen ?? GerardM 24 jun 2004 20:15 (UTC)

uiteindelijke opmaak is prima, bewerkbaarheid waardeloos... Bemoeial 1 jul 2004 00:00 (UTC)

Iedere pagina met titel "Nederlands" ?

Hallo, ik ben hier wat aan het rondneuzen en ik vraag me af waarom er bovenaan (bijna) iedere pagina {{-nl-}} staat? Wilinckx 30 jun 2004 18:17 (UTC)

Hallo Wilinckx,
Welkom! Dat zou enkel het geval moeten zijn boven pagina's waar Nederlandstalige woorden worden verklaard. Polyglot 30 jun 2004 18:37 (UTC)
Het doel van de wiktionaries (dus ook WikiWoordenboek) is om alle woorden uit alle talen bijeen te hebben. Een woord als Afrikaans komt voor in meerdere talen. Door altijd aan te geven welke taal het betreft, is het altijd duidelijk in welke taal het woord bedoeld wordt. Het Nederlands staat altijd bovenaan, alle andere talen staan alfabetisch.
Door altijd aan te geven in welke woord een taal is, kan je (relatief) eenvoudig een lijst genereren met alle woorden van een taal. Dat is een functie van de "-ISO 639-" messages. Door een vergelijk te maken met de "ISO 639" boodschappen weet je van welke woorden er nog geen eigen lemma is. GerardM 30 jun 2004 19:25 (UTC)
bij woorden die uitsluitend in het Nederlands aanwezig zijn zou de vermelding prima achterwege kunnen/moeten blijven Bemoeial 30 jun 2004 23:54 (UTC)
Ah, ik begin het langzaam te snappen, als ik naar Verb keek: het is zowel een verklarend woordenboek als een Engels-Nederlands, Duits-Nederlands, Frans-Nederlands... enz woordenboek tegelijk (zeg me als ik het toch verkeerd begrepen heb :) Wilinckx 4 jul 2004 08:33 (UTC)
Het is niet mogelijk om automatisch een woord in de lijst te krijgen als niet aangegeven staat in welke taal een woord beschreven staat. Daarom moet er altijd aangegeven worden welke taal het betreft. GerardM 4 jul 2004 10:23 (UTC)

WikiWoordenboek.org

Ik denk dat het nu een goed moment is om over wikiwoordenboek.org te beginnen op WikiMedia-niveau. Is het nog steeds de wens om de url wikiwoordenboek.org te gebruiken voor deze wiki? Aangezien ik niet actief ben hier zou het best zijn als iemand die dat wel is de contacten hiervoor wil leggen. Anders zal ik gewoon het aankondigen op meta:domain names Walter 18 jul 2004 18:51 (UTC)

Was ik nog vergeten; wat moet de exacte url worden?
Mogelijkheden die ik zie;
  1. http://wikiwoordenboek.org
  2. http://www.wikiwoordenboek.org
  3. http://nl.wikiwoordenboek.org
In praktijk lijken 2 en 3 mij de echte opties. De nl.* constructie is dan wel gebruikelijk binnen WikiMedia het blijft iets de veel mensen vrees ik niet echt snappen. Maar met een nl.* past het wel mooier binnen de WikiMedia structuur. Het is mogelijk om technisch nl.wikiwoordenboek.org te gebruiken. En dan www.wikiwoordenboek.org te laten doorverwijzen.
Het probleem is dat ik niet goed weet welke url we dan extern moeten communiceren. Dat de technische url zal werken (bijvb; nl.wikiwoordenboek.org) daar zie ik geen probleem in. Maar het zou mij niet verbazen als we plots zou blijken dat www.wikiwoordenboek.org niet meer werkt door een aanpassing en dat ze daar niet aan gedacht hebben.
Gewoon www.wikiwoordenboek.org zou de normale gang van zaken zijn: Het is de url die mensen verwachten van een url. Maar hij past wel minder goed tussen de andere wiktionarys. "nl.* is een deel van" en www.* geeft meer "is onafhankelijk" Walter 19 jul 2004 06:46 (UTC)
Mij lijkt het te volstaan als www.wikiwoordenboek.org bestaat en verwijst naar de huidige hoofdpagina. Hierdoor bestaat de link tussen de naam die we intern gebruiken en nl.wiktionary.org. Door verder nl.wiktionary te gebruiken, zorg je voor meer consistentie met de overige wiktionaries. GerardM 19 jul 2004 07:45 (UTC)
Dat is ook goed natuurlijk. Is zelfs veel eenvoudiger aangezien daar nu echt niemand bezwaar kan op hebben bij WikiMedia wat wel zou kunnen voor het omzetten van de echte url. Walter 19 jul 2004 07:52 (UTC)

Volgorde vertalingen

Hoi, gezellige kroeg hier. Niet zo rokerig en druk als wikipedia's kroeg. Maar ik had een vraagje: wat is de volgorde waarin de vertalingen van woorden moeten worden gezet. De uitgeschreven naam van de taal? Of op volgorde van de ISO-afkortingen? Want als ik bij Nederlands kijk, staat bijvoorbeeld Tsjechisch tussen c en d, dus dan denk ik aan de afkortingen. Maar Duits staat na Georgisch, dat lijkt dus op German: Engelse volgorde. Mij lijkt het het best als we de volgorde van de namen (voluit) in het Nederlands aanhouden. Mtcv 30 jul 2004 20:40 (UTC)

Goeie vraag. Bij de taal-vertalingen zijn er een heleboel vertalingen die ook nog eens het risico lopen overgedragen te kunnen worden naar een andere wiktionary. In dat geval is de ISO-volgorde het handigste. Voor de meeste andere woorden zal het aantal vertalingen de eerste jaren wel meevallen ben ik bang. Ik vind allebei best (ook als er twee systemen door elkaar lopen; ik ga ze denk ik niet op volgorde zetten - welke dan ook) Bemoeial 30 jul 2004 23:00 (UTC)
Het probleem van de volgorde is bedoeld als een tijdelijk probleem. Nadat ik de talen zoveel mogelijk heb ingevoerd en ik ervaring heb met allerlei woordenboek issues, is dit een van de dingen die ik een bot wil laten doen. Het probleem is vergelijkbaar met de volgorde van interwiki links, maar net weer anders.
Concreet, nu staat het in een volgorde zoals het je uitkomt, voor mij is dat nog vooral en:wiktionary georiënteerd. Het staat je vrij. De bedoeling is dat er een routine komt die de xx codes gaat sorteren. GerardM 31 jul 2004 05:19 (UTC)
Volgens mij hoort het alfabetisch gesorteerd te zijn in de taal van de Wiktionary. Een scriptje om dit automatisch aan te pakken zal nog wel wat op zich laten wachten. Polyglot 31 jul 2004 07:11 (UTC)
Lijkt me ook. Voor gebruikers van het woordenboek is een alfabetische volgorde van de uitgeschreven namen het handigst. Ik zal dat voortaan aanhouden. Mtcv 1 aug 2004 16:21 (UTC)

Het nut van een categorie in WIkiWoordenboek

Het heeft volgens mij geen nut om artikellen een categorie te geven. Alle woorden van een taal zijn te vinden via de refernties van sjabloon:-xx- (xx is de ISO 639 code voor die taal). Ik ben voornemens om in de pagina die door het sjabloon wordt opgeroepen deze als een derde link erbij te zetten. (dat heeft nu nog geen hoge prioriteit).

Taalkopjes

Ik vind al die kopjes op een pagina soms erg onoverzichtelijk. In de Engelse wiktionary hebben de taalkopjes een streep eronder (in monobook), dus == Nederlands == in plaats van === Nederlands ===, zoals nl nu heeft. Ik denk dat het de overzichtelijkheid iets ten goede zou komen als we dat ook zouden doen. Bezwaren? (het is een grote operatie, dus ik vraag het maar even). Mtcv 1 aug 2004 16:21 (UTC)

Wanneer er twee talen voorkomen, dan worden deze door een streep gescheiden. Die overzichtelijkheid deed me er toe besluiten om de streep onder de taal te laten vallen. Je krijgt anders twee strepen na elkaar en dat bevordert de overzichtelijkheid niet. Voor een voorbeeld zie Italiaans waar nu de Afrikaanse betekenis van het woord bijgevoegd is.
Fijn dat je meedenkt. GerardM 1 aug 2004 16:29 (UTC)

Interwikis

Ik heb wat geexperimenteerd met interwikis. Er is nu een link naar het Japanse woord voor Nederlands en Engels... naar de Japanse wiktionary. Dit is waar het me echt om gaat, je legt een link naar het Japanse woord in de Nederlandse wikiwoordenboek en je bevestigt de relatie door de interwiki naar de Japanse wiktionary voor beide woorden. Je hebt dan 4 relaties. GerardM 2 aug 2004 18:59 (UTC)

Farsi of Perzisch

Ik ken het Farsi eigenlijk alleen als Farsi. Ik ken vele Iraniërs en die spreken (in het Nederlands) alleen over Farsi wanneer ze het over hun taal hebben. In het overleg:Farsi wordt geroepen dat dit fout zou zijn. Volgens mij zou het zo wie zo Nieuw-Perzisch zijn, maar ik meen ook dat Farsi niet verkeerd is. Zijn het synoniemen.. wat te doen ?? GerardM 4 aug 2004 16:45 (UTC)

Het is dus Perzisch geworden.. GerardM 31 aug 2004 09:05 (UTC)

2500 woorden. Xtra glaasje melk voor iedereen

Vandaag, is het 2500ste woord genoteerd.. לשון־קודש .. UTF-8 was nodig om dit artikel aan te maken.. :) GerardM 13 aug 2004 18:22 (UTC)

En neem er vooral zelf ook een - ik schat zo dat minstens 98% van jouw hand is... Bemoeial 15 aug 2004 20:56 (UTC)

Artikelen starten met een kleine letter

De standaard in wikimedia is dat een artikel met een hoofdletter begint. Dit is echter niet zinvol in een woordenboek. Daar moeten de woorden soms met een hoofdletter beginnen en soms niet. Ik heb daarom gevraagd om voor wikiwoordenboek artikelen te laten starten met de letter waarmee ze beginnen.

Dit zal met name effect hebben op de sjablonen. Tja, live is a bitch.. then you marry one. GerardM 19 aug 2004 18:09 (UTC)

Prachtig, laat het groot weten als het zo ver is, want me moeten ons dat wel apart aanwennen. Aliter 19 sep 2004 18:41 (UTC)

Afkortingen. RFC

Mij lijkt dat afkortingen thuis horen in WikiWoordenboek. Er zijn twee manieren om dat te doen:

  1. REDIRECTS naar het volledige woord
  2. Doorverwijspagina's naar het volledige woord

Keuze 2 is van toepassing als een afkorting gebruikt wordt in meer dan een taal. Hierbij kan naar hetzelfde woorde verwezen worden.

Ook lijkt me dat standaard afkortingen hun eigen kopje horen te hebben. Vergeljkbaar met synoniem en etymologie. GerardM 30 aug 2004 14:34 (UTC)

Russisch

Mogelijk zijn alle Russische woorden fout. In de en:wiktionary kroeg wordt gesteld dat het Russisch voor Fins финский язык moet zijn.. GerardM 31 aug 2004 09:04 (UTC)


klemTOON en lettergrepen

Wat is de standaardwijze om klemtoon aan te geven? Ik ben net vol goede moed begonnen aan appel, maar vanzelfsprekend is dat niet alleen de vrucht van de appelboom, maar ook hoger beroep, en het verzamelen van een groep voor controle (of zoiets - ben er nog niet helemaal uit). Punt is, er zit een duidelijk verschil in uitspraak tussen die twee, maar niet in schrijfwijze. Een ‘ voor de betreffende lettergreep? Oh, dat doet me er aan denken: willen we eigenlijk lettergrepen aangeven? Of zijn beide dingen puur iets voor de phonetische hoek? Erwin 8 sep 2004 12:14 (UTC)

Er zijn volgens mij twee goede methoden: Geluid dus een opname van het uitgesproken woord, en een van de drie methoden om dit te beschrijven (SAMPA is er een). Op dit moment worden lettergrepen niet genoteerd. Ik heb onvoldoende verstand van zaken om te weten waar dit goed voor is. GerardM 11 sep 2004 20:40 (UTC)
Je kan de klemtoon aangeven in de fonetische transcriptie. In IPA staat er een ' voor de lettergreep met klemtoon.
Lettergrepen komen vooral van pas als een zin niet meer op een lijn past. Dan kan een langer woord daar gesplitst worden. Let wel dat tekstverwerkers niet op elke mogelijke plaats splitsen. Zo zal je in een Franstalige tekst nooit con- (van bijv. construction) alleen zien staan, terwijl het taalkundig wel correct is om daar te splitsen.
Een lijst van een tekstverwerker helpt ons dus niet om op een vlottere, geautomatiseerde wijze de lettergrepen toe te voegen.
Wordt het Franse hoger beroep in het Nederlands ook niet als appèl geschreven? Ik zou het 's moeten opzoeken... 81.241.46.135 12 sep 2004 09:16 (UTC)
Als je geen groen boekje bij de hand hebt zou je van http://www.nederlandsewoorden.nl gebruik kunnen maken. Aliter 19 sep 2004 18:41 (UTC)

Woordenboekingang

Hoihoi, zeg, in de categorie details: ik zag dat een ingang voor een woord werd aangeduid als "woordenboekingang" - is er een reden om dit niet met lemma aan te duiden? Erwin 9 sep 2004 15:36 (UTC)

Vandalisme etc

Aangezien de wiktionary door slechts een moderator bestiefeld wordt, en gegeven het geringe aantal medewerkers, zijn er een paar dingen anders dan op wikipedia. Alle lemma's waarvan de beschrijvingen niet in het Nederlands zijn worden verwijderd. Dit gebeurd zeker als het een anonieme bijdrage betreft. Als ik actief vandalisme zie, dan ban ik eerst en schrijf daarna waarom bij anonieme gebruikers.

Wanneer een artikel verwijderd moet worden, en het zijn eigen bijdragen, dan doe ik het direct. GerardM 11 sep 2004 20:47 (UTC)

Willekeurige pagina

Ik heb een stuk of tien keer op "Willekeurige pagina" geklikt en tot mijn verbazing zie ik elke keer woorden die een naam van een taal zijn. Ik heb dat ter vergelijking ook eens met een ander woordenboek gedaan (door gewoon in het boek te prikken), maar daar prikte ik geen van de tien keer de naam van een taal. Zit er op de "Willekeurige pagina" functie een filter die alleen talen doorlaat of is er een andere verklaring? ? 194.149.80.4

Hallo, toeval bestaat niet, dus moet er een andere verklaring zijn en die is er ook: Gerard heeft a.d.h.v. een lijst van een Engelstalige Wiktionary/Wikipediamedewerker (Timwi) zo ongeveer alle namen van alle talen in het WikiWoordenboek ingegeven gedurende de laatste maanden. En we moeten nog 's iets bedenken om 'm voor dat titanenwerk te beanken... Vandaar dat je hier voorlopig overwegend de namen van talen terugvindt.
Op de Engelstalige Wiktionary heeft er zich 's iemand beziggehouden met het ingeven van alle mogelijke Chinese/Japanse karakters. Dat heeft toen ook de Willekeurige Pagina knop onbruikbaar gemaakt. Dat is geen groot verlies. Op dit moment is er een grote nood aan medewerkers die gewone woorden willen beschrijven. Wees dus welkom en vlieg er maar in als je er zin in hebt gekregen. Polyglot 13 sep 2004 14:41 (UTC)

Aangevraagde pagina's

Hallo, zeg, hoe vaak wordt eigenlijk de buffer van het overzicht van aangevraagde pagina's ververst? Ben namelijk bezig om één voor één die lijst weg te werken (ben begonnen met Zwitserland en India), maar zag dat Zwitserland er nog bij stond. --Erwin 14 sep 2004 15:47 (UTC)

Tja, wie doet dat dan? Wie is er bezig en vooral wie is er mee bezig? Kort en goed, blijkbaar is er niemand die zich hiermee bezig houdt. Mijn lijstje van aangevraagde pagina's zijn de talen die ik nog niet heb. :) GerardM 14 sep 2004 17:18 (UTC)
Hum, blijkbaar is dit een gegenereerde pagina. Ik weet er verder niet veel van. GerardM 14 sep 2004 17:19 (UTC)

4000+

Hoera, en proost! Op de 4000ste pagina! Als ik de recente wijzigingen goed lees was het 4000ste woord van GerardM (wie anders!), en was het Spaynek. Op naar de 40.000! ;-) --Erwin 15 sep 2004 10:36 (UTC)

Ik wacht op de 5000 woorden om echt op de trom te slaan. We zijn daar vlak bij. Erwin, je kunt ook veel extra woorden genereren. Dat heeft best effect en het is in de lijn met de doelstelling van WikiWoordenboek :) GerardM 15 sep 2004 13:40 (UTC)

5 sjabloon limiet

Hallo, als een tussenoplossing voor het feit dat een sjabloon slechts 5 maal in één pagina gebruikt mag worden, heb ik {{f1}} t/m {{f3}}, {{m1}} t/m {{m3}} en {{n1}} t/m {{n3}} sjablonen aangemaakt voor mannelijke, vrouwelijk en onzijdig, respectievelijk. Dat wil zeggen dat als je 5x een {{f}} hebt geplaatst (bijvoorbeeld in een lijstje vertalingen), je daarna over moet schakelen op het gebruik van {{f1}}, etc. --Erwin 16 sep 2004 13:45 (UTC)

Heb noodgedwongen ook een {{bgclr2}} gemaakt ivb met tabellen, bijvoorbeeld op borst. --Erwin 16 sep 2004 13:56 (UTC)
Ik ben niet echt blij met deze aanpassingen. De reden is dat het straks een conversie lastiger gaat maken. Bovendien wordt er aan een fix gewerkt. Het ziet er zondermeer beter uit. Echter straks wordt al ons werk geconverteerd en dan zijn dit extra problemen. Het probleem is dat we overzicht moeten houden van al deze toevoegingen .. GerardM 19 sep 2004 18:47 (UTC)
Ik begrijp het probleem (het is het soort probleem dat ik ook vanuit mijn werk ken, vandaar). Ik weet echter niet wat een beter alternatief zou zijn... de opties zoals ik ze zie zijn:
  1. de standaard sjablonen gebruiken (dus {{f}}).
Dit is visueel niet aantrekkelijk voor de komende maanden, maar vergt daarna geen extra werk.
  1. de resultaat opmaak gebruiken (dus ''f'').
Dit is visueel wel aantrekkelijk; als er wordt overgegaan naar de gefix'te versie moet echter overal ''f'' door {{f}} vervangen worden (en misschien is er wel een geïtaliceerde (?) f bedoeld, en niet dat iets vrouwelijk is.
  1. de tijdelijke sjablonen gebruiken (dus {{f1}}).
Dit is visueel wel aantrekkelijk; als er wordt overgegaan naar de gefix'te versie moet echter overal {{f1}} door {{f}} vervangen worden, maar het is in ieder geval duidelijk dat er ook echt een vrouwelijk woord bedoeld wordt.
Al dit overwegen hebbende heb ik voor optie 3 gekozen. Ik moet er bij vertellen dat ik niet weet hoe eenvoudig het is om één en ander straks te corrigeren. Overigens is dat iets dat ik wel zou willen doen (mits het automatiseerbaar is). Als de consensus richting een andere optie gaat, hoor ik het graag een conformeer ik mij vanzelfsprekend graag (zeker als er overtuigende argumenten zijn). Groet, --Erwin 20 sep 2004 09:29 (UTC)
In de komende 1.4 versie van de Mediawiki software die geplant is VOOR het einde van het jaar is dit probleem opgelost. Mededeling Brion :) GerardM 23 okt 2004 09:38 (UTC)

Afkortingen

Is er een lijst van gebruikte afkortingen? In het bijzonder was ik op zoek naar welke vorm van grammatikaal geslacht met welke afkorting werd aangeduid. (Ik raak wat de weg kwijt tussen Nederlands, Engels en Latijn.) Aliter 19 sep 2004 11:59 (UTC)

WikiWoordenboek:Lijst van sjablonen GerardM 19 sep 2004 18:47 (UTC)

Pardon, laat me dat anders formuleren: Is er een lijst met de betekenissen van gebruikte afkortingen?
Goed, ik weet nu dat het beginnetje voor de woordgeslachten voorziet in de volgende afkortingen: 'g', 'v', 'm', 'o' en 'mv'. Maar hoe weet de lezer nu wat die afkortingen betekenen? (En ik ook trouwens.) Aliter 20 sep 2004 15:44 (UTC)

Interne koppeling bij vertaling gelijk aan hoofdwoord

Ik pas net het Friese woord voor Fries (afstamming) aan. Dat is "Fries", wat gelijk is aan het hoofdwoord. Doordat daarmee het Friese woord op dezelfde pagina komt te staan, is er geen koppeling. De lezer kan daardoor niet verder tot hij zich realiseert dat het om hetzelfde woord gaat, en hij handmatig op zoek moet gaan naar de juiste ingang. Is het niet mogelijk om in plaats daarvan een interne koppeling te gebruiken naar de plaats waar dit op de pagina staat?

Daarnaast is ook de taalaanduiding Fries als enige op deze pagina geen koppeling. Als de HTML standaard-koppelingen werken zouden we die misschien naar de top van de pagina terug kunnen laten springen. Aliter 19 sep 2004 12:19 (UTC)

Dat kan in principe ook met wiki-markup echter, dan zijn er nu nog technische problemen waar geen oplossing voor is. We denken aan een andere opzet voor wiktionary met gebruik making van tabellen. Dan is dit geen probleem meer. Nu is het iets waar we mee moeten leven. Liever dan dat er getruct wordt waardoor de conversie straks lastig wordt. GerardM 19 sep 2004 18:47 (UTC)

Werkwoorden

Is er al bedacht hoe sterke werkwoorden behandeld moeten worden? We hebben nu lezen en varen, die niet gelijk-op gaan. Ik heb geprobeerd te kijken hoe zijn en hebben gedaan zijn, maar die zijn zo onregelmatig dat het daar nog niet allemaal goed is uitgewerkt. Aliter 19 sep 2004 17:47 (UTC).

Wat is er niet goed aan de tabel ? GerardM 19 sep 2004 18:47 (UTC)
Wellicht wordt er bedoeld dat deze tabel geen goed handvest is om te beslissen hoe het te doen. Ik ben het er mee eens dat wat meer eendracht geen slecht idee is.. Misschien kunnen we een (willekeurig, maar 'standaard') werkwoord kiezen als stijl voorbeeld, als beginpunt? Ik weet dat het Sjabloon al de nodige houvast biedt, maar er is nog wel wat interpretatie ruimte. Ik denk dat dit een van die altijd heikele punten zal zijn, maar ja, het is wel een proces waar we doorheen moeten, vermoed ik. --Erwin 20 sep 2004 09:45 (UTC)

Ik bedoelde meer dat "hebben" noch "zijn" een zo heldere tabel heeft dat alle andere gevallen er door weglating uit af te leiden zijn. Maar wat is er mis?

  • Hebben is onregelmatig, maar er zijn alleen de drie tijden genoemd. Daarnaast voorziet de struktuur niet in het onderscheid tussen de twee "hebben"-s die hier worden opgevoerd, en is een deelwoord in weerwil van de tekst van dat lemma geen deel van het hulpwerkwoord.
  • Zijn heeft wel een tabel, al staat een deel ervan nog erbuiten. In een tabel is "idem" niet zo verstandig omdat daarbij niet duidelijk is of de vorige rij of de vorige kolom aangehaald wordt. Maar eigenlijk heeft het geen zin om het voltooid deelwoord (waar is het onvoltooid?) te herhalen, omdat het inderdaad maar één woord is. Of "(ze)" etc. opgenomen moet worden weet ik niet, maar "het" zou wel in deze opsomming passen. In ieder geval moeten we "gij" noemen, omdat dat hier de enige persoonsvorm gebruikt die van de stam is afgeleid. Waar past "wezen" ("ik moet daar wezen") in deze tabel?

Maar het ging me er meer om of er al ideeën waren op vragen als:

  • Als een werkwoord een beetje onregelmatig is, storten we dan de complete vervoeging over de lezer uit?
  • Moet er een verschil in aanduiding zijn tussen werkwoorden en werkwoordsvormen?
  • Gaan we sterke werkwoorden behandelen als een beetje onregelmatig, of als regelmatig met een extra argument.
  • Is er een standaardwerk dat we kunnen volgen?
  • Gaan we termen als regelmatig, maar ook de wijzen en zo voort, gebruiken?
  • Hoe gaan we dit doen bij buitenlandse werkwoorden, die waarschijnlijk naar Nederlandse begrippen niet regelmatig zullen zijn.
  • Hoe vertaalt dit alles zich naar andere talen?

Aliter 20 sep 2004 15:44 (UTC)

Wat betreft het tweede gedeelte denk ik niet dat er veel conclusies zijn. Maar (ik weet dat dit een irritant antwoord is, maar het lijkt me wel het meest nuttige) wat let je om iets voor te stellen? Jouw mening is zo goed als de mijne, als je begrijpt wat ik bedoel. Ik zou zeggen, kies 2 werkwoorden uit, een zwak en een sterk, en gebruik die als discussie starters... --Erwin 21 sep 2004 11:59 (UTC)

Het voordeel van een tabel (lees vaste structuur) is dat deze makkelijk in een database te vangen is en, daarmee zich makkelijk laat vertalen naar een wiktionary die in een andere taal is.
Ik stel daarom voor altijd een complete tabel te gebruiken voor onregelmatige werkwoorden. GerardM 21 sep 2004 13:18 (UTC)
Omdat ik het lijstje onder de tabel bij zijn niet overzichtelijk vond, heb ik in de Zandbak 2 opties gegeven voor de tabellen - ofwel een aparte tabel voor gebiedende wijs, aanvoegende wijs, onvoltooid en voltooid deelwoord, ofwel alles in 1 tabel geperst. Ik ben er niet helemaal over uit wat mijn voorkeur geniet - het eerste wijzigt veel makkelijker (omdat de code overzichtelijker is), maar wellicht is het tweede voor de gebruiker overzichtelijker. Meningen/verbeteringen aub? --Erwin 21 sep 2004 15:14 (UTC)


Iets anders: kan de 2e persoon enkelvoud tegenwoordige tijd van zijn niet beter als 'ben(t)' genoteerd worden in plaats van als 'bent'? (dit in verband met het verdwijnen van die '-t' in de vragende vorm) --Erwin 21 sep 2004 15:19 (UTC)

Die alles-in-een tabel bevalt me niet echt, maar ik geef toe dat het wel duidelijker is. Je kunt namelijk de enkelvoud-meervoud scheiding doortrekken en zo de gebiedende wijs splitsen, en ook de aanvoegende wijs ("wij zijn"is ook het aanvoegend tegenwoordig meervoud). Maar net als de aantonende wijs heeft ook de aanvoegende wijs een verleden tijd ("ware"/"waren"), dus komt er nóg een kolom bij. Om de tabel handzaam te houden zou je alleen infinitief en de deelwoorden apart kunnen nemen, omdat die niet persoons-afhankelijk zijn (in het Nederlands?).

Wat de rijen aangaat houden we nog "u" en "gij" over, "u is" en "gij zijt". Beiden kunnen in theorie in enkelvoud en meervoud voorkomen en worden dan vervoegt als de (hedendaagse) tweede persoon enkelvoud. "U" mag ook in de derde persoon enkelvoud vervoegt worden. Voor het grootste gedeelte zou dit op te vangen zijn door alleen 1e, 2e of 3e persoon te schrijven, maar juist zijn is onregelmatig. Extra rijen of een uitzondering? Ik weet niet of "ben je" opgenomen moet worden via haakjes; het nadeel van haakjes is dat je vooraf oet weten wat ze uitdrukken. En verder blijft het geheel natuurlijk specifiek voor Nederlandse werkwoorden.


Aaaahhh... Sorry, het duizelt me een beetje, nu. Mag ik je vragen om een voorstel in de Zandbak? --145.36.10.111 24 sep 2004 09:19 (UTC)

Natuurlijk. Ik heb toevallig even tijd. Ik heb het zover in elkaar geschoven dat al het andere as uitzondering kan worden ingevoegd. Drie versies:

  • Met alle persoonlijke voornaamwoorden uitgeschreven.
  • Met genummerde personen.
  • Gereduceerd tot twee vormen enkelvoud; 1 is ik werk, werk ik, werk jij, 2 is de rest.

Alleen in die laatste versie is "werk jij" geen uitzondering. Nadeel is dat die nogal Nederlands specifiek is. Aliter 24 sep 2004 16:39 (UTC)


Eindelijk

Eindelijk kunnen we artikelen aanmaken waarbij een hoofdletter alleen dan gebruikt wordt wanneer die verpicht is. Een artikel met een hoofdletter wordt dus in principe hernoemd tot een arikel met een kleine letter. Veel werk dus :(.

Ik ben echter blij dat het nu gebeurd nu we vooral veel talen hebben. Die hebben VEEL hoofdletters en dat is daarmee minder werk. :) GerardM 22 sep 2004 18:00 (UTC)

Dit is inderdaad goed nieuws! Een vraag: ik probeerde net een pagina van titel te veranderen (van 'Nek' naar 'nek'), maar kreeg te horen dat die titel al bestond. Blijkbaar is de hoofdlettergevoeligheid (?) nog niet overal doorgewerkt. Heb nog niet geprobeerd om 'via' een andere titel (bijv. 'wqettr') te hernoemen... --Erwin 22 sep 2004 19:03 (UTC)

Het lijkt me niet slim om de woorden die waarschijnlijk doorgelinkt worden met { {wikt} } of dat al zijn te ontdoen van hun redirect met hoofdletter zolang er geen decapitalisatie mechanisme in het wikt-sjabloon op wikipedia zit. Bemoeial 23 sep 2004 13:49 (UTC)

Ah! Een antwoord op de vraag die ik dus niet meer hier hoef te stellen ;-) Quistnix 24 sep 2004 17:00 (UTC)

Melk weg

Het glas melk is uit de kroeg verdwenen! Quistnix 24 sep 2004 17:04 (UTC)

Ik geloof dat er wat hersteld is :) GerardM 25 sep 2004 11:08 (UTC)
Ik geloof het ook :) Wel goed dat ik geen melk lust, anders had ik droog gestaan :-D Quistnix 26 sep 2004 17:25 (UTC)

interwikts vanaf Recente wijzigingen-pagina

Op Recente wijzigingen verwijzen de interwikts niet naar de overeenkomstige pagina's, maar naar de hoofdpagina's van de andere wiktionaries. Niet echt storend, maar volgens mij zo te verhelpen.Quistnix 26 sep 2004 17:25 (UTC)

WikiWoordenboek heeft VIJFDUIZEND woorden !!

Vanavond heb ik me even kwaad gemaakt, ik heb de 5000 Woorden volgemaakt. Het woord Italie is Frans voor Italië.

Technische hoogtepunten waren:

  1. De overgang naar UTF-8 waardoor het mogelijk werd om ook woorden in het Amhaars en het Georgisch te kunnen maken.
  2. Het uitzetten van de kapitalisatie van de eerste letter van de titels van artikels.

Praktische hoogtepunten waren:

  1. De standaard indeling die bedacht waren; in essentie is die niet veranderd.
  2. Het gebruik van de ISO 639 codes om de talen aan te geven, zowel voor de vertalingen als om aan te geven in welke taal het woord voorkomt.
  3. Het aan kunnen maken van woorden in de Japanse, de Italiaanse, de Franse wikipedia (ik spreek die talen echt niet :) )

De toekomst ziet er veel belovend uit:

  1. Wikimedia mag de GEMET thesaurus in zijn geheel invoeren.
  2. We hebben contact met professionele vertalers die woordenlijsten in wiktionary willen plaatsen.
  3. We discussieren over de noodzaak met XML data te kunnen invoeren en uitvoeren.
  4. De mogelijkheid bestaat dat alle wiktionaries naar één relationele database gemigreerd worden.

Wat me echt deugd doet is dat {{wikt|woord}} weer werkt, hierdoor hebben veel meer mensen toegang tot de data van WikiWoordenboek.

:)  GerardM 29 sep 2004 07:28 (UTC)

Sorteren in het Perzisch

Het sorteren in het Perzisch is niet juist. Dit is waarschijnlijk iets wat in een komende software versie verholpen zal worden. Er stond een datum van 2 maanden na nu, dat zou betekenen dat het in december verholpen moet zijn. GerardM 3 okt 2004 13:29 (UTC)

Woordgeslachten

Voor wie wil weten of telefoon nu mannelijk of vrouwelijk is, de zelfstandig naamwoord pagina op Wikipedia biedt enige houvast (overigens is telefoon zowel mannelijk als vrouwelijk, volgens deze pagina). Erwin 8 okt 2004 14:31 (UTC)

En voor wie wil weten hoe hij dat in het WikiWoordenboek moet weergeven, welke pagina is daar voor?Aliter 17 okt 2004 14:40 (UTC)
Voor geslachten zijn er templates gemaakt. dat zijn respectievelijk {{m}} {{f}} {{n}} {{c}} {{p}} de c is voor Scandinavische talen. het levert op: m v o g mv. GerardM 17 okt 2004 15:39 (UTC)
Ze staan vermeld op WikiWoordenboek:Lijst van sjablonen. GerardM 17 okt 2004 15:40 (UTC)
Ik weet waar ze staan, het ging me om de betekenis. Maar nu valt me op dat "mv" als sjabloon "p" is, dus het is waarschijnlijk niet een geslacht "mannelijk/vrouwelijk", maar in plaats daarvan de aanduiding voor "meervoud". En als "c" als ik het goed begrijp voor fælleskøn staat, dan is de rest eenvoudig te bepalen.
Fries heeft net als de meeste Germaanse talen geen aparte geslachten (meer), en omdat de grammatika laat is opgeschreven doet het ook niet alsof. Ik zal eens zien of ik de ingangen die ik heb bijgewerkt moet aanpassen.
Waar is er plaats voor die uitleg? Aliter 18 okt 2004 23:00 (UTC)

De alfabeths op de hoofdpagina

Omdat we nu de categorieen op alle pagina's gebuiken, is het weinig zinvol lijkt me om de alfabeths te laten staan. Ook omdat ze nogal druk overkomen, is het esthetisch ook niet geslaagd. Wat vinden jullie ?? GerardM 13 okt 2004 17:42 (UTC)

Ik vind het ook nogal rommelig overkomen, heel dat lettergedoe. Misschien kan het wel iets subtieler, voor mij part mag het wel best blijven staan. S.V.E.T. 13 okt 2004 17:44 (UTC)
Ga je gang, mijn methode is niet echt subtiel (slash en burn) :) GerardM 13 okt 2004 20:23 (UTC)
Het latijnse alfabet vind ik wel zinnig, de andere alfabetten heb ik maar vast verwijderd - waarom wel Grieks en geen Arabisch enz. Bemoeial 21 okt 2004 22:43 (UTC)
Geen reden behalve dat ik die nog niet had. Wanneer de hoeveelheid data groter wordt (meer dan 500 waarden voor een letter, krijg je de complete letter niet te zien. Het latijnse alfabet is derhalve niet echt nuttig dit in tegen stelling tot de woordenlijsten die middels categorieeen zijn geimplementeerd. GerardM 22 okt 2004 05:05 (UTC)

Nieuw pagina

Kan iemand me vertellen hoe ik een nieuw pagina kan aanmaken? Ik vul reeds 2 dagen een woord in in het vak zoeken. Het volgende pagina zegt me dan dat het woord niet in Wiktionary te vinden is. Van een bewerkingstoets is niets te bespeuren.Gisteren stond toen nog in de tekst dat als ik het wilde de pagina zelf kon aanmaken.Maar die tekst vind ik ook niet meer. Wat moet ik doen?

Hoi,
Er zijn twee manieren, je kunt in de adresbalk http://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/NIEUW WOORD HIER zetten. Dan krijg je als het goed is een lege pagina, je drukt op enter en je benter.
Een andere manier is om op een bestaande pagina een link te maken die ziet er dan zo uit: ], dat levert dit op NIEUW WOORD HIER. Als je op deze nieuwe link drukt die dan rood gekleurd is, kom je op de edit pagina van "NIEUWE WOORD HIER".
Ik ben zelf ook ongelukkig met deze methoden; het zou beter zijn als er altijd een knop op een zoek pagina is waarin staat nieuw artikel met de naam "NIEUW WOORD" openen. GerardM 17 okt 2004 15:35 (UTC)
Als een kóppeling ook acceptabel is kunnen we dit eenvoudig zelf doen: Vervang de tekst van Sjabloon:Nogomatch door zoiets als "Er bestaat geen pagina met de titel "$1"; zo mogelijk volgt hieronder een lijst van pagina's waar de tekst in voorkomt. Het is ook mogelijk <a href="$1" class="new">een nieuwe pagina met de titel "$1"</a> te maken.<br><br>". (Pas op, sommige van deze aanhalngstekens zijn quot-s. Bekijk de brontekst.) Aliter 18 okt 2004 23:00 (UTC)
Dank, hoe vind je wat ik er van gebrouwen heb ?? GerardM 19 okt 2004 00:38 (UTC)
Wel, ik vind zelf de zoekterm zo verscholen, daar bovenin, vandaar dat ik die liever zou herhalen. Maar mijn grote bezwaar tegen de oorspronkelijke tekst is dat "op zoek naar pagina's waarin de tekst voorkomt":
  • De slordigheid om het onderwerp en de persoonsvorm over te slaan.
  • Het animisme van het laten voorkomen dat een komputer verslag doet.
  • De rapportagefout in het wekken van de indruk dat het zoeken begonnen wordt terwijl de gebruiker dat alleen leest als het al voorbij is.
  • De schrijffout van het verkeerde leesteken onmiddelijk voor die tekst.
Ik zie dat dan ook liever niet in de tekst opgenomen. Maar verder ziet het er goed uit, zij het dat ik zelf geen "créer" zou gebruiken maar "(aan)maken" of "schrijven", of iets dergelijks. Aliter 19 okt 2004 11:33 (UTC)
Het gaat langzaam vooruit. Ik stel wel voor om in de Sjabloon:Nogomatch tekst in het woord crëeren de ë achter de e te zetten. (Ik zou het zelf doen, maar het is beveiligd). Johan Lont, 20 okt. 17:01

Nieuwe taalsjablonen?

Zijn die taalsjablonen voor Brits en Strain op een of andere manier ISO-standaard, of gebruiken we hier het uitbreidingsmechanisme van het RFC 3066? Als het dat laatste is, dan zouden we zo ook code's voor de andere twee Friese talen kunnen definiëren. Op die manier kunnen we dan eindelijk dat "Frasch" op de Fries-pagina op de juiste plaats zetten. Alleen welke codes?

  • x-sil-frr en x-sil-frs geven natuurlijk duidelijk weer waar de code te vinden is.
  • fy-frr en fy-frs, zijn misschien duidelijker, maar kunnen de indruk wekken dat het hier om dialekten gaat.
  • x-frr en x-frs, als we accepteren dat deze codes alleen voor ons werken?

Aliter 20 okt 2004 22:32 (UTC)

In de WikiWoordenboek:Lijst van sjablonen staan nu al schrijfwijzen voor andere talen. Op een vergelijkbare manier kunnen dialecten aangegeven worden. De benadering tot nu toe is: een taal heeft zijn code en daar is een schrijfwijze, een dialect een subhooft in. Vergelijk het gebruik bij Esperanto voor het Chinees. Belangrijk is dat de keuze voor een code universeel gebruikt wordt. Hierdoor kan informatie over het Fries goed gedeeld worden.
Als frr en frs talen zijn, dan hebben deze (nog) geen erkenning in het ISO 639. ISO 639 is hierin zo wie zo niet consistent vergelijk Sami en Noordelijk Same etc. GerardM 22 okt 2004 05:38 (UTC)

Dat is een beetje lastig. ISO 639 heeft het alleen over Frisian, maar als je de Ethnologue er op naleest dan is stelt die Fri, Fries in Nederland/Frysk, gelijk aan iso-Fry/Fy, net als wij. Frr, alle dialecten van het Noord-Fries/Frasch, en Frs, Oost-Fries worden voor ISO onder Gem, overige Germaanse talen, gezet, maar dat helpt ons niet. Dus als we de codes van die twee niet aan fy: willen hangen, zouden we ze aan x-sil of gem moeten hangen, voor enige begrijpelijkheid buiten Wiktionary, of we zouden ze direct aan x kunnen hangen als Wiktonary-privé-oplossing. Hoe dan ook iets wat we dan natuurlijk wel aan de andere Wiktionaries moeten laten weten. Aliter 22 okt 2004 22:38 (UTC)

Ethnologue stelt het Noord Fries als een sub van het Duits, niet van het Fries. Dus als we ons baseren op Ethnologue, dan zou het FRS onderdeel zijn van het Duits en niet van het Fries. Overigens, in het verleden is gesproken over het hanteren van Ethnologue codes, wanneer deze als alleen hoofdletters gebruikt worden, dan zijn ze herkenbaar tussen overige taalcodes. GerardM 23 okt 2004 04:05 (UTC)

Waar doet Ethnologue dat? Ik zie op http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=Frr alleen dat het een taal in Duitsland is, en dat het als classificatie Fries heeft.
Als je zegt dat de sil-codes in hoofdletters gebruikt kunnen worden, ter onderscheid, bedoel je dan alleen die code? Dat zou ons strijdig maken met ISO 639, die het toevoegen van andere taalaanduidingen alleen achter "x-" toestaat. Aliter 23 okt 2004 14:36 (UTC)

vis

Weet iemand of de vis Myripristis Sp. (Latijn) een Nederlandse naam heeft? Een Engelse hoogstwaarschijnlijk niet, maar wel een Tobiaanse benaming. S.V.E.T. 23 okt 2004 12:59 (UTC)

de omschrijving Myirpristis sp. (soort uit het geslacht M.) voldoet voor het moment. Wanneer je later beter weet of, wanneer iemand anders beter weet, wordt de informatie vanzelf rijker. GerardM 23 okt 2004 13:04 (UTC)
Myripristinea zijn soldaatvissen (Engels: soldierfish). Aliter 23 okt 2004 14:36 (UTC)
OK dank je, ik heb het min of meer aangepast. S.V.E.T. 23 okt 2004 15:01 (UTC)

Invasie

Ik heb me eens bezighouden met het woord "water" en ben vertalingen tegengekomen in een tiental talen die nog niet op deze wiktionary staan en die ik zou willen invoeren. Ik heb de talen nog niet gecheckt, indien ze er nog niet zijn zal ik naar onze interne ISO-lijst kijken en de sjabloontjes maken, indien ze daar niet op staan zal ik naar de externe links kijken, en indien ik ze daar nog niet tussen vind zal ik hieronder een lijstje zetten van de talen waarvan ik niet weet welke code te gebruiken. Op verzoek van GerardM pleeg ik hierover overleg. S.V.E.T. 2 nov 2004 15:35 (UTC)

Voor volgende talen heb ik de codes niet gevonden:

  • Dagaare
  • Eurish
  • Mazahua
  • Sesotho
  • Taiwanees

Voor volgende talen heb ik al sjabloontjes gemaakt die ook niet te vinden zijn en dus mogelijk foutief zijn:

  • Oud-Engels (oe)
  • Yucatec (yu)
  • Sranantongo (st)

Sesotho wordt op onze ISO-lijst als synoniem van Sranantongo voorgestelt, maar Sranantongo wordt toch in Suriname gesproken en Sesotho in Lesotho?? S.V.E.T. 2 nov 2004 16:26 (UTC)

Ik zou eveneens de taal Pitcairnees willen invoeren. Weet iemand daar de code van? S.V.E.T. 2 nov 2004 22:31 (UTC)

Er is tegenwoordig een ISO 639-4 concept lijst. Daar staan substantieel meer talen in. Yucatec is een "sign language". Sranan(g) tongo is Surinaams. Oud Engels, daar zijn er twee van. Taiwanees is waarschijnlijk de schrijfwijze traditioneel Chinees.
Ik kan je het ISO 639-4 concept toesturen, doe mij een mailtje en ik stuur het je retour. (roep wel even dat jij het bent of waar het om gaat). Ik zal in de mailinglist vragen wat men er van vindt om bij ontstentenis van een ISO 639 code de ISO 639-3 code te gebruiken.. GerardM 3 nov 2004 10:48 (UTC)
Ik zal Taiwanees bij mezelf al wissen, ik zal kijken of ik Surinaams ergens vindt en bij Yucatec snap ik niet wat je bedoeld (een sign language, betekent dat er meerdere zijn, maar er is maar één code voor een sign language). Ik heb je terug een mail gestuurd. S.V.E.T. 3 nov 2004 22:22 (UTC)

Een "sign language" is een gebarentaal. GerardM 4 nov 2004 07:53 (UTC)

Vreemd... Volgens mij kan je die "gebarentaal" toch ook schrijven en zeggen en heeft ze een volwaardige grammatica net als andere talen. Waar baseer je je op bij die bewering? S.V.E.T. 4 nov 2004 10:44 (UTC)
Yucatec wordt zelfs gesproken door een miljoen mensen in onder andere Belize. Zie ook: Yucatec - Engels
Taiwanees, bedoel je Mandarijnchinees zoals dat op Taiwan wordt gesproken of het dialekt Taiwanees? Voor dat eerste: komt inderdaad grotendeels neer op gewoon Chinees met traditionele karakters. Code was in Wikipedia zh-tw. Het tweede is een dialekt, Minnanyu, ik weet niet wat de code ervoor in Wiktionary is maar in Wikipedia is het zh-min-nan. Hoop dat dat helpt, gr Dauw (hier niet aangemeld, wel in Wikipedia).

hoe meerdere beteknissen weer te geven + foutmeldinkje

Hallo,

Maar even beginnen met het foutje. De title van de link "verwante wijzigingen" in de linker kolom luidt: "Recente wijzigineg die naar deze pagina verwijzen " wijzigineg moet uiteraard wijzigingen zijn

dank. Is verholpen Bemoeial 7 nov 2004 17:28 (UTC)


Mijn volgende punt is dat het mij niet duidelijk is hoe ik verschillende betekenissen van een woord moet weergeven, zoals bij heerlijk. Als dat ergens duidelijk staat zou ik daar graag naar verwezen worden, anders is het misschien goed om dat bij de FAQ te zetten.
--johnny 5 nov 2004 12:01 (UTC)

Bij meerdere betekenissen doe ik over het algemeen

heerlijk

  1. betekenis 1
  2. betekenis 2

etc.

Maar misschien zou een algemeen vastgestelde weergave bij zulke gevallen handig zijn. Foeke 7 nov 2004 14:29 (UTC)


Dit heb ik begrepen, maar bij een combinatie van woordvormen krijg je:

  1. betekenis 1
  1. betekenis 2

etc.

bijvoorbeeld bij licht heb ik hiervoor een oplossinkje geimproviseerd (":3. ") maar dat is niet zo mooi.


Bij antoniemen en synoniemen en vertalingen som ik de woorden achter elkaar op en zet tussen haakjes het nummer van de betekenis er achter. (bijvlicht(1), leicht(3), licht)

Grootte

We zijn na de Engelse en Poolse wiktionary's de grootste van allemaal. En, vind ik, ook de meest overzichtelijke en best onderhouden, daar kunnen geen andere wiktionaries tegenop. S.V.E.T. 7 nov 2004 17:26 (UTC)

Ook leuk: We hebben de 200 talen gehaald met het Niueaans (Categorie:Woorden in het Niueaans)! Voor iedereen een glas... S.V.E.T. 7 nov 2004 17:49 (UTC)

Mijlpaal! =D Foeke 8 nov 2004 12:35 (UTC)

Hoewel fukushi: 副詞 in zowel de Japanse als de Nederlandse Wiktionary bestaat, is er geen link bovenaan de pagina's. Is dat niet geautomatiseerd? --kornelis 7 nov 2004 18:47 (UTC)

Ik weet niet wat je precies bedoeld, maar ik denk niet dat het is geatomatiseerd. Bedoel je interwiki-links? S.V.E.T. 7 nov 2004 19:35 (UTC)
Oh wacht, ik gebruik oude stijl. In de nieuwe stijl staan "Andere talen" links onder. Maar ik zie in ieder geval niet hoe die links te bewerken zijn... --kornelis 7 nov 2004 19:57 (UTC)
Makkelijk. Onderaan het artikel plaats je bijvoorbeeld ] voor de Franstalige pagina met als titel "fukushi".
Aha. Dank je wel. kornelis

Het woord bijwoord kent vele vertalingen, meer dan dat het Japanse lemma ja:副詞 kent. Je kunt het hele blok met vertalingen over zetten naar het Japanse lemma en het ziet er goed uit. ja:wiktionary kent de {{xx}} templates.

De Japanse versie(s) updaten. Ok, aardig idee. BTW, de lijsten met vertalingen horen - meen ik begrepen te hebben - alleen op de pagina's waarbij de hoofdingang in de taal van de pagina is, klopt dat? Of is dat alleen een regel bij bepaalde Wiktionaries. --kornelis 8 nov 2004 22:56 (UTC)

Bij bijwoord staan er bij het Japans drie texten; een is volgens mij Romanji, alle drie kunnen hun eigen regel krijgen. Dat geeft beter aan wat de betekenis is van de drie schrijfwijzen. GerardM 8 nov 2004 21:07 (UTC)

dutch definitions on english wikipedia

I'm guessing this is the right place judging by the pictures at the top. There's a Dutch user writing definitions in Dutch. I guess we'll be cleaning it up, but I figured someone here might want to incorporate them, assuming they're any good.

Nothing wrong with it I presume. He's just entering dutch words with English translations. Perfectly ok IMHO. 62.221.196.242 18 nov 2004 02:06 (UTC)

WikiWoordenboek kent haar duizendste Nederlandstalige woord :)

Wikiwoordenboek heeft vandaag haar duizendste Nederlandstalige woord mogen noteren het is wesp. Felicitaties aan Gebruiker:MARCEL en alle anderen die hun bijdrage geleverd hebbenom dit resultaat mogelijk te maken. Wikiwoordenboek heeft op dit moment 7129 artikels en we kennen 233 talen. :) GerardM 22 nov 2004 18:11 (UTC)

Jaja inderdaad... Ik keek ook al een tijdje uit naar dit moment. Nog wat cijfertjes; we hebben momenteel 91 gebruikers waarvan 3 moderators, per Nederlands woord hebben we gemiddeld 5 vertalingen en per taal gemiddeld 31 ingangen. S.V.E.T. 22 nov 2004 18:22 (UTC)

Wél moet worden gezegd dat ik het jammer vindt - en dat is bij elk project van mediawiki zo - dat de meerderheid van de gebruikers nog niet één bijdrage heeft geleverd. Ik ben van mening dat als je niet van plan bent ook maar één wijziging te doen, je je beter niet aanmeld. We kunnen dus niet spreken van 91 "medewerkers", maar van een twintigtal. S.V.E.T. 22 nov 2004 18:25 (UTC)

Presentaties

De wiktionary presentatie die gegeven is tijdens het seminar te Rotterdam 2004:

Vogelnamen met een hoofdletter (of niet?)

Verplaatst vanaf Overleg gebruiker:Walter Holden-Belmont

Wat zijn er toch een hoop problemen op de wereld, hè! Nu weer dat vervelende probleem van vogelnamen met hoofdletter of niet. Dat heeft op Wikipedia ook al vaker gespeeld. Het is typisch zo'n probleem dat waarschijnlijk nooit opgelost zal worden. Laten we blij zijn dat het geen groot (of moet ik misschien oneerbiedig zeggen: geen echt) probleem is! Ik denk in zo'n geval altijd maar even aan de laatste hongersnood in Afrika ofzo. Maar goed. Wat betreft de hoofdletter volg ik de conventie in de vak(-wetenschappelijke) tijdschriften: daar wordt de naam duidelijk als eigennaam geïnterpreteerd en dus consequent met hoofdletter geschreven.

  • bijv. Tijdschrift Het Vogeljaar schrijft alles conseqent met hoofdletter
  • bijv. Limosa (daar moet ik nog een lemma over maken) idem. (overigens schrijft men daar ook: "Dingo en Konijn in Australië" (ik kon zo gauw geen Leeuw vinden!).
  • bijv. Voous - Atlas van de Europese vogels.

Een ander probleem is nog: "Het ringonderzoek aan de Zwarte Stern Chlidonias niger in het Groene Hart" om maar eens een actueel voorbeeld te nemen (Het Vogeljaar 52 (4) 2004, p. 155) Ik zou zeggen dat in dat geval de schrijfwijze Zwarte stern moet zijn. Maar ook Limosa doet: "Kleine Mantelmeeuw", dus misschien moeten we daarin ook nog om!

Een leuke is overigens by the way nog: "Waarom is de Visarend in Nederland geen zeearend?" (Limosa 76 (2003), p. 129. Daar is die laatste zeearend typisch geen eigennaam maar een type.

Afijn. We zullen er wel nooit uitkomen. Misschien eens voorleggen aan "Onze Taal" ? Als ik kans zie zal ik er ook nog eens wat deskundigen op raadplegen. Misschien dat in de nieuwe druk van "Van Dale" dan het recht zegeviert!

Op het moment is het ook op Wikipedia nog een rommeltje (vooral als GerardM naar aanleiding van jouw opmerking daar ook weer dingen gaat zitten veranderen, terwijl ik juist probeer er 1 lijn in te krijgen. Misschien toch maar weer de ellendige procedure van stemming, en stemming over de stemming en stemming over ..... etc. Maar dat laat ik lekker iemand anders doen. In die toestanden heb ik even geen zin. Ik verander gewoon stiekem Gerard's ding over een tijdje weer!

Het moet gezellig zijn en blijven op Wiki. En kleine problemen moeten kleine problemen blijven. Waar we gezellig over kunnen keutelen. Wat betreft WikiWoordenboek: daar kom ik nog maar net kijken (ik zal overigens in de toekomst als spinoff van mijn (vogel-, maar ook andere) dingen op Wikipedia regelmatig iets in WikiWoordenboek doen) en schik ik mij volgaarne in jullie regels. Ook als ik het er niet mee eens ben. Ik vind het veel te leuk om mee te doen! Groet, Dick Bos 6 dec 2004 11:43 (UTC)

Dierennamen hebben geen hoofdletter. Het is een mens een snoek een aap dus ook een blauwe reiger, een pimpelmees etc. Dat sommigen dat anders willen moeten zij weten. Mijn dead wood woordenboek is daar heel duidelijk in. GerardM 6 dec 2004 12:25 (UTC)
Mijns inziens duidt een naam altijd een enkel exemplaar aan. Een naam in het meervoud duidt hooguit een enkele groep aan: The Beatles. Een diernaam als naam, met een hoofdletter, lijkt me daarom de soortnaam van het dier. Dan kom je uit op: "Het Roodborstje heeft een rode borst, vandaar dat dat roodborstje daar op die tak zo opvalt." Aliter 6 dec 2004 18:05 (UTC)
Een soortnaam? Dit moet een vergissing zijn, zoals jij het zegt is het zoals in één of ander sprookje waar persoon of dier genaamd Roodborstje een personage van is. Verder is behalve bij eigennamen en Latijnse namen nooit één twijfel mogelijk. S.V.E.T. 6 dec 2004 19:57 (UTC) Let natuurlijk wel op zaken als: Duitse herder
Waarom moet dat? (Nee, mensen in een sprookje worden niet aangeduidt met een lidwoord voor hun naam. Maar je mag gerust "De Orca is zó intelligent dat een intelligentietest voor een orca rekening moet houden met verveling." nemen, als je anders de associatie met Roodkapje niet kunt voorkomen.) Deze benadering lijkt me juist precies te passen voor bovenstaande voorbeelden.
Kun je "Verder is behalve bij eigennamen en Latijnse namen nooit één twijfel mogelijk." misschien wat verder uitschrijven; ik heb geen idee wat je er mee wilt zeggen. Aliter 6 dec 2004 22:29 (UTC)
Sorry dat ik dit wil zeggen maar ik ben bezig met leerstof van het tweede leerjaar lagere school (moest je van Nederland zijn bedoel ik Groep 1 of iets dergelijks). Ten eerste is orka zonder hoofdletter en met een k in het Nederlands. Jij was bezig over een Zwitsers sportwagenmerk of een merk van duikpakken. Het is toch eenvoudig? Je schrijft namen van dieren met kleine letter, behalve die waarin een eigennaam of een afleiding van een eigennaam als één woord in voorkomt. En bij Latijnse namen (als voorbeeld neem ik Chlidonias niger) wordt bij het eerste woord altijd een hoofdletter geschreven, bij het tweede nooit. Dus orka, goudvink, leeuw, walvis en al die honderden, duizenden dierennamen worden nooit oftenooit met hoofdletter geschreven. In het Duits wel. S.V.E.T. 7 dec 2004 17:30 (UTC) En moest er hier sprake zijn van een site waar alle namen met hoofdletter geschreven, dan is die site VOLLEDIG SLECHT BEZIG.
Eerlijk gezegd: Excuses niet aanvaard. Je had heel wel op mijn argument kunnen reageren zonder persoonlijk te worden, en dat dan af te doen met "sorry" en meteen daarop te impliceren dat ik een kind van drie jaar moet zijn komt op mij niet zo waarachtig over. Ik hoop maar dat het hier bij blijft en de goede sfeer hier niet bedorven raakt.
Dan nu over de discussie. Ik heb hierboven als mijn mening een redenatie gegeven voor het gebruik van hoofdletters, passend bij de voorbeelden. (Overigens ben ik van mening dat het gebruik van een enkelvoud, "de Eend", als soortnaam hoe dan ook oneigenlijk is, maar dat lost het probleem van de schrijfwijze niet op.) Die mening geef ik uiteraard graag op voor een betere, dus heeft iemand een argument dat bovenstaande redenatie verbetert, beter dan "het is niet zo"? Aliter 9 dec 2004 16:33 (UTC)

Ik ben ook van mening dat er geen onderscheid gemaakt moet worden tussen vogelnamen en zoogdierennamen of insectennamen. Ook sluit ik me aan bij GerardM en S.V.E.T. dat al deze dierennamen niet met een hoofdletter dienen te worden geschreven.--johnny 8 dec 2004 22:27 (UTC)

Absoluut. Ik zie geenszins in over wat hier is te discussiëren, zo kunnen we over alles discussiëren. Wat ik en de meesten zeggen is geen mening maar de waarheid die al honderden jaren door miljoenen mensen is aangeleerd en zo is aanvaard. S.V.E.T. 9 dec 2004 21:03 (UTC)
Nederlands is en blijft (voorlopig i.i.g.) een levende taal, dus ik vind er niks mis mee als er zo nu en dan eens ergens een dicussie over ontstaat. Maar hier lijkt het antwoord inderdaad vrij evident. --johnny 9 dec 2004 21:32 (UTC)

Vriendelijk met elkaar omgaan

Aliter heeft gelijk waar hij zegt dat het niet netjes en vriendelijk is om iemand uit te maken voor een basisschoolleerling. We zijn hier bezig om een woordenboek te maken en, daarbij is het niet nodig om lelijk naar elkaar te doen. Aliter, mijn excuses ik hoop dat dit niet weer gebeurd. Honderden jaren geleden bestond het Nederlands niet zoals wij het kennen en, zeker de schrijfwijze zoals wij die hanteren was dramatisch anders. Volgens mij is de neiging om namen van dieren met hoofdletters te schrijven overigens uit het Engelse over komen waaien. GerardM 9 dec 2004 22:27 (UTC)

Dat zou kunnen, al werd in het Nederlands vroeger ook meer met hoofdletters geschreven. Ik heb er eens wat (ietwat) oudere encyclopedieën op nageslagen, en hoewel ze niet consequent zijn worden de dieren meestal met een kleine letter geschreven. Dat komt overeen met de meningen hier, dus laten wij dat dan ook maar doen. Wel viel me op dat voor de families en hoger veelal een hoofdletter gebruikt werd, als het woord geen betekenis had in het dagelijks leven: "vogels", "Eendachtigen". Aliter 11 dec 2004 11:07 (UTC)
@GerardM:

Inderdaad, maar ik schold Aliter ten eerste niet uit (moest dat dan toch zo overkomen bij deze mijn excuses, je hoeft die echt niet in mijn plaats aan te bieden). Ik zei alleen dat ik bezig was met basisschoolleerstof. Dat is compleet iets anders. Er wordt hier en ook op wikipedia wel meer gediscussieerd over basisschoolleerstof dan je denkt hoor. Alleen wordt het niet altijd gezegd. Daarnaast worden volgens mij ook in het Engels dieren niet met hoofdletter geschreven. Je hebt het op het Duits denk ik. S.V.E.T. 11 dec 2004 13:35 (UTC)

Jongens, toch! Bende prutsers! (niet tegen degene die dit leest hoor!)

Kijk, ik ken niemand van de developing of software, maar ik zou erg graag weten wie hier alles heeft veranderd en verprutst dan kan ik die persoon mailen. Het is ronduit schandelijk. Dit moet dringend worden teruggedraaid. Moet je eens onze Categorie:Woorden in het Nederlands zien!!! Leuk hoor, je moet tellen hoeveel keer je op "volgende 200" hebt geklikt en dan het aantal dat er nog staat erbij tellen om te weten hoeveel nl. ingangen we hebben. En als je het woord dat je zoekt, dat met de z begint,... In ieder geval, kan iemand mij een mailadres geven van een developer of een softwaremaker??? S.V.E.T. 21 dec 2004 20:51 (UTC)

HET LEUKSTE MOET NOG KOMEN: KLIK EENS OP COMMUNITY PORTAL
Beste SVET, dit is een verbetering ten opzichte van hoe het was. Het was zo dat grote categorieen het systeem crashte. Dat is dus GEEN alternatief. Er is geen sprake van dat het niet stuk was; nu werkt het op een wijze waardoor het systeem nog draaien blijft. Er kan dus geen sprake zijn van terugdraaien. GerardM 21 dec 2004 21:45 (UTC)
Akkoord, maar ik heb 2 criteria:
  • Bij de categorieën moet ook de functie "volgende 500" staan
  • De "woorden van de software" (hoe moet ik dat noemen) moeten terug naar het Nederlands vertaald worden. S.V.E.T. 21 dec 2004 21:53 (UTC)
  • Ik noem dat gewoonlijk de interface. Die is om de een of andere reden inderdaad om zeep en we hadden er in mei nog zo ons Latijn in gestoken om die helemaal te vertalen. Ik denk dat het in de meeste gevallen een kwestie is om hetgeen de initialization bot heeft aangepast, weer terug te draaien. Je kan dat nu ook zelf, aangezien al die pagina's plots niet meer beveiligd zijn, blijkbaar...
    En nu we het toch over die sjablonen hebben, waarom kan ik geen accentkarakters meer kwijt in de copyrightmelding! 2,5u heb ik daar gisterennacht in gestoken en nu slaag ik er niet meer in om dat tevoorschijn te toveren. Polyglot 21 dec 2004 22:10 (UTC)

sjablonen en mediawiki-boodschappen

Ik ben 's aan het kijken naar de mediawiki. Eerlijk gezegd, het is om gek van te worden! sjabloon:blabla is een doorverwijzing naar mediawiki:blabla en die is op zijn beurt dan weer een doorverwijzing naar sjabloon:blabla. Wat me absoluut niet duidelijk is, is waar de interface op dit moment vandaan komt! Het is een klein wonder dat er überhaupt een interface is. Als 'k iets aan die sjablonen of mediawiki-boodschappen aanpas, lijkt dat geen effect te hebben. Wat is er toch aan de hand? Net nu 'k dacht dat 'k min of meer doorhad hoe het een en ander werkte...

Kijk, ik zeg het eerlijk, van internet-software weet ik compleet NIETS en ik zal me dan ook niet meer in zo'n discussie mengen waar ik toch niks van begrijp. Maar ik weet wel dat ik niet op een vuilnisbelt werk. Gelukkig houdt ik mij nu een tijd bezig op Wikipedia. Maar ik kom hier nog dagelijks hoor. S.V.E.T. 22 dec 2004 10:53 (UTC)

1.4 ellende

Dit is ook een test. Er stonden messages op de verkeerde plaats waardoor we redirects hadden. De recent changes had een hoop fouten die nu verholpen zijn. Er stonden tabellen waar alleen de maandnaam in het Nederlands hoorde te staan omdat dit een systeemboodschap heeft, heeft dit prioriteit; je kunt het niet twee keer hebben. GerardM 22 dec 2004 09:08 (UTC)

1.4 plezier

De beperking van maximaal 5 templates op een pagina bestaat niet meer. (Check out water met 12 vrouwelijke woorden. GerardM 22 dec 2004 09:27 (UTC)

Sorry hoor, maar dat komt omdat ik altijd en altijd ''m'', ''v'' en ''o'' gebruik. Naast de reden die nu gelukkig is verholpen ook omdat het gewoon korter is: Sjablonen dienen om alles niet opnieuw te moeten typen of om alles niet te moeten kopiëren. Voor geslachten werken die omgekeerd, namelijk eerst moet je al weten wat onzijdig in het Engels is. Dan moet je voor een dubbele accolade de alt-toets indrukken. Dat duurt absoluut niet lang als je dat veel doet, maar het is wel veel korter om gewoon tweemaal op de 4-toets te duwen waar zelfs geen shift nodig is. S.V.E.T. 22 dec 2004 10:51 (UTC)
Voor de Nederlanders: '-teken onder de 4 toets dat geldt enkel op een (Belgisch) AZERTY-klavier. SVET (dat typt ook vlotter): Die sjablonen gebruiken we omdat dat op andere Wiktionary's waar die sjablonen ook worden gebruikt ook de juiste letters oplevert. Het gemak zit 'm in het copy/pasten tussen wiktionary's, niet in het typen... Daar moet dan wel bijgezegd worden dat copy/pasten tussen Wiktionary sowieso niet het juiste resultaat oplevert en dat dat eigenlijk gewoon beter met een script/bot gebeurt. Maar dat is een andere discussie. Uiteraard is de ultieme oplossing alle Wiktionary's samen in één relationele database wel hetgeen waar we naartoe moeten en daar zijn ik en Gerard het wel eens. Polyglot 22 dec 2004 11:37 (UTC)~

Voortgang?

Ik ben erg benieuwd naar de huidige problemen en voortgang of initiatief dat er ondernomen wordt. Ik weet niet of er ergens een plaats is waar daar iets over staat, anders dan hier, als die er is zou ik er graag naar verwezen worden.
Verder ben ik ook erg benieuwd naar de ultimate wiktionary met één relationele database, is dit een kwestie van weken, maanden of jaren? en heeft het nog zin om mee te denken over of kijken naar het ontwerp hiervan? En wat kunnnen we van de overstap verwachten, veel handwerk of is dat een kwestie van een bot tekeer laten gaan? --johnny 23 dec 2004 22:33 (UTC)

Dit is een plaats waar je over voortgang kunt praten. Meta is een plaats waar je over voortgang kunt praten. IRC is een plaats waar je over voortgang kunt praten en, de mailinglist is een plaats waar je over voortgang kunt praten. De keuze is eindeloos.
De "ultimate wiktionary" is een project waar de concepten min of meer van bekend zijn. Hoe het effectief gaat werken is niet helemaal helder omdat we veel dingen nog niet weten. Zo ben ik recentelijk met de Farsi wiktionary begonnen omdat ik wat met Farsi heb en, omdat het me met een rechts naar links taal leert werken. Het heeft absoluut zin om mee te denken maar, het is niet alleen een droge hap, er wordt ook van alles geprobeerd in de huidige wiktionary om te "snappen" hoe het later verder moet.
Later zal er veel handwerk zijn EN, er zal sprake zijn van bots die tekeer gaan. Belangrijk is het gebruik van de templates, die helpen een bot dingen op de goede plaats te zetten. Het ervoor kiezen GEEN gebruik te maken van templates, maakt de hoeveelheid handwerk alleen maar groter. GerardM 24 dec 2004 07:16 (UTC)
Wat betreft template, ik hou me zo strikt mogelijk aan het sjabloon, maar ik zie in een probleem met het huidige sjabloon en woorden met meerdere betekenissen. Woordbetekenissen met de zelfde woordsoort worden heel mooi opgeteld door gebruik van het hekje (#), maar als er een andere betekenis is zet ik hem nu maar onderaan in plaats van ":3. " ook bij want (de want en het want) geeft dit een probleem. Het sjabloon geeft hier geen duidelijkheid in. Persoonlijk vindt ik alle definities onder elkaar en daarna de andere informatie het mooist, maar dat houdt wel in dat vertalingen en synoniemen soms moeten verwijzen (2) naar een bepaalde betekenis. Dit geldt echter alleen voor de weergave en deze zou (ultimately) kunnen worden samengesteld uit combinaties van betekenissen en vertalingen e.d..
Ik heb een pdf schema wat mij vrij ingewikkeld overkomt maar waarin ik mij nog niet heb verdiept van: "http://meta.wikimedia.orghttps://dictious.com/nl/Image:VortaroUsingInheritance.pdf" Is dit een goed beginpunt om mij in de opzet van de ultimate wiktionary te verdiepen of kan ik beter op andere plek op meta of IRC kijken. Ik dacht dat de mailinglist van wikipedia was.
Farsi, net zo als Arabisch, lijkt mij vooral een technische uitdaging lijken, meer dan een inhoudelijke, toch?--johnny 24 dec 2004 11:16 (UTC)
Dat ingewikkeld uitziend schema werd door mij gemaakt. Als je wil, kan ik je daar wel een woordje uitleg bij geven, bijv. via Skype. Ik ben zeer geïnteresseerd in opmerkingen en bedenkingen die je daarbij hebt. Het is een projectje waar ik een paar jaar geleden aan begon. Een woordenboek in een relationele database. Ik heb echter enkel nog maar een backend en geen gebruikersinterface. Ken jij wat van PHP of Python? Polyglot 24 dec 2004 15:45 (UTC)
Ik ken wat van php lijkt me een redelijke omschrijving, ik heb eenvoudige websites gemaakt die ook php gebruiken, een eenvoudige beheerpagina en een klein beetje met de GD image library. Ik kan dus wel wat begrijpen, maar schrijven is lastiger, daarvoor moet ik alles opzoeken. Als ik wat serieuzer naar het schema gekeken heb zal ik skype installeren, of een vraag op je overleg pagina laten.--johnny 25 dec 2004 08:50 (UTC)
Polyglot, als ik me goed herinner is hier een pagina over op meta. Kun je die uitleg daar neerzetten, dan is die gewoon via de wiki toegankelijk. Aliter 25 dec 2004 23:44 (UTC)

Netstat teller

De Netstat teller (onderaan de hoofdpagina) heeft na de conversie een poosje niet gewerkt. Nu doet hij het weer. :) Een spatie toevoegen was genoeg om hem weer te laten werken... Vraag me niet hoe het kan, profiteer er van ! GerardM 29 dec 2004 07:55 (UTC)

Per kalenderjaar: 200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024hedenwerklijst