WikiWoordenboek:De Kroeg/2006

Hallo, je bent hier gekomen op zoek naar de betekenis van het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2006. In DICTIOUS vind je niet alleen alle woordenboekbetekenissen van het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2006, maar kom je ook meer te weten over de etymologie, de kenmerken en hoe je WikiWoordenboek:De Kroeg/2006 in enkelvoud en meervoud uitspreekt. Alles wat je moet weten over het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2006 is hier. De definitie van het woord WikiWoordenboek:De Kroeg/2006 zal u helpen preciezer en correcter te zijn bij het spreken of schrijven van uw teksten. Kennis van de definitie vanWikiWoordenboek:De Kroeg/2006, maar ook van die van andere woorden, verrijkt uw woordenschat en verschaft u meer en betere taalkundige bronnen.

Per kalenderjaar: 200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024hedenwerklijst

Wikt:VI

Het Vietnamese Wikiwoordenboek telt nu meer dan 100 woorden in het Nederlands. Het 100ste was vi:overlijden. 't Is nog niet zo veel, maar 't gaat vooruit. ;-) David Da Vit 7 jan 2006 16:17 (UTC)

Plaatjes

Ik heb in door mij opgezette beginnetje trolleybus de foto geplaatst, maar ondertussen merk ik dat de artikels doorgans geen illustraties hebben (ik heb tenminste nog geen één met illustratie gezien). Is er bepaalde politiek t. o. v. het gebruik van afbeeldingen? Volgens mij zouden ze wel best nuttig kunnen zijn, vooral bij lemma's over dieren. Ik zou me graag daarmee bezighouden. Heeft iemand bezwaren? Kneiphof 11 jan 2006 15:51 (UTC)

Bezwaar, nee, behalve dat wiktionary geen duplicatie van wikipedia moet worden. Je kunt dmv van een {{info}} sjabloon ook gemakkelijk een link aanbrengen naar een wikipedia artikel. Jcwf 11 jan 2006 15:55 (UTC)
Nee natuurlijk, afbeelding dient gewoon ter aanvulling van korte definintie (één, hoogstens twee zinnen) zoals men doorgans in verklarende woordendenboeken vindt. Eén beeld zegt nog steeds meer dan duizend woorden :-) Kneiphof 11 jan 2006 16:08 (UTC)
Wanneer je een plaatje wil bij een artikel, dan is dat wat mij betreft geen probleem. Wat mij betreft komt er ook in WiktionaryZ ruimte voor plaatjes. GerardM 11 jan 2006 21:16 (UTC)

Sjablonen voor werkwoorden, zelfs. en bijv. nmw

Ik heb de laatste tijd wat geexperimenteerd met sjablonen en ik wil graag weten wat jullie ervan vinden. Er was al een sjabloon wwverv nl en wwverv nlcompleet voor de meeste Nederlandse werkwoorden. Daar pasten echter de splitsbare en de reflexieve ww's niet zo goed in. Daarvoor zijn dus nu wwverv nl2 en wwverv nl3 beschikbaar. Splitsbare reflexieven zoals zich aankleden zijn overigens niet gedekt, maar je kunt altijd nlcompleet gebruiken.

Ook voor bijvoeglijke naamwoorden en hun trappen van vergelijkingen is er een sjabloon: adjcomp en voor Nederlandse zelfstandige naamwoorden en hun verkleinwoorden en meervouden is er -nlnoun-.

Ik heb ervoor gekozen om de verkleinwoorden en hun meervouden daarin maar op gelijke voet te behandelen als het meervoud omdat in het Nederlands deze vormen wel erg uitdrukkelijk aanwezig zijn. Het meervoud van het verkleinwoord is wweliswaar vrijwel altijd te vormen door een -s toe te voegen -uitgezonderd vormen als kindertjes en radertjes-, maar het maakte de tabel wat symmetrischer.

Aan de beide laatste sjablonen is het mogelijk een extra getal 1,2, enz. toe te voegen om aan te geven dat er meerdere mogelijkheden voor hetzelfde woord zijn. et getal komt in de linkerbovenhoek te staan.

Ik heb aan alle sjablonen nu ook een automatische categorie meegegeven zodat we een bestandsopname krijgen van alle nouns, verb en adjc's in het Nederlands. Helaas werkt dat niet zo goed voor woorden die het sjabloon al hebben, die krijgen wel een voetnoot onderaan met de cat, maar de cat vermeldt ze pas als ze weer een keer bewerkt zijn.

In eerste instantie had ik de adjcom en -nlnoon- sjablonen voorzien van dubbele haken rond alle vormen, maar ik ben daarop teruggekomen. Als je namelijk dubbele vormen hebt krijg je links naar bijv. ] en dat leidt tot ongewenste bladzijden. Bovendien genereer je wel erg veel rode links die niet al te snel opgevuld gaan worden. Zwart en blauw staat toch wat netter.

In de werkwoord sjablonen heb ik de haakjes -oorsponkelijk niet van mij- laten staan, maar ook daar kun je soms ongewenste links krijgen. Kunnen we ze niet beter ook daar verwijderen? Als we links willen maken naar andere bladzijden kunnen we dat m.i. beter onder 'afgeleide vormen' doen.

Een ander handig sjabloontje is {{1ps}}. Veel zlfst nmw. zijn ook de stam van een werkwoord en in sjabloontje is een afkorting voor {{1ps}}.

Jcwf 25 jan 2006 15:20 (UTC)

Vind ik persoonlijk allemaal goede ideeën. Ik heb het ook ongeveer zo gedaan op het Vietnamese WikiWoordenboek, en ik denk dat ik het volledig zo ga doen zoals jij hier uitlegt. Is zeker netjes. David Da Vit 25 jan 2006 15:56 (UTC)
Goed plan, Jcwf. Wbt al de rode links in werkwoordsvormen: sja, daar ben ik ook nog niet over uit, als oorspronkelijke auteur van wwverv nl en nlcompleet. Ik zat overigens te kijken naar mogelijkheden om dingen als het ToggleText sjabloon op nl:Wikipedia (een sjabloon om uitklapbare gedeeltes te maken) toe te passen - wellicht is dat een mooiere manier dan de tabel aan de zijkant (die problemen geeft met de vertalingstabel.) Helaas blijkt dit Sjabloon niet zo eenvoudig over te zetten naar het Wikiwoordenboek (in ieder geval niet door mij). --Erwin 25 jan 2006 16:16 (UTC)


Dank jullie beiden. Die toggle is inderdaad heel interessant Erwin. Is de wikti- software anders dan de wikipedia op dit punt? Jcwf. PS Denk nog maar even na over rode & ongewenste links zou ik zeggen, we kunnen het altijd nog veranderen.
Na nog wat meer graafwerk ben ik er achter waar de css classes die nodig zijn, geïmplementeerd zijn, nl in w:MediaWiki:Common.css (onder 't kopje == In- en uitklapfunctie ==). Ik heb helaas niet voldoende rechten om MediaWiki:Common.css hier aan te passen... Ik weet niet wie dit kan editen, maar ik zou willen vragen de nodige Uitklap* classes te kopieren, dan kunnen we hier ook een uitklap sjabloon maken. --Erwin 25 jan 2006 19:48 (UTC)

ww sjablonen

Discussie verplaatst van mijn anonieme gebruikers bldz.

In het werkwoordsjabloon gebruik jij bij het hulpwerkwoord (van de voltooide tijden) meestal de infinitief (of o.t.t. meervoud). De meeste woordenboeken (bijv. de Grote Van Dale) vermelden echter de 3e pers. enk. van de o.t.t. (waarschijnlijk omdat sommige werkwoorden ongebruikelijk zijn in de 1e persoon en/of in het meervoud, bijv. motregenen). Nu ja, infinitief of persoonsvorm (in het enk.), het heeft misschien niet zo veel belang, maar het is misschien wel handig om altijd dezelfde vorm te gebruiken, al kan dat misschien (eenvoudig) door een robot aangepast worden.

Ik moet zeggen dat ik me hier niet van bewust was, maar ook dat ik het een vreemde keuze vind. Zelfs bij onpersoonlijke ww zoals motregenen kun je immers vormen als het zou gemotregend hebben als het niet zo gewaaid had vinden? Jcwf152.1.193.141 27 jan 2006 16:11 (UTC)

ww sjablonen

Het is mij een raadsel waarom de werkwoordvormen zo uitgebreid worden opgenomen. Ik ken geen werkwoord waarbij in de verleden tijd onderscheid wordt gemaakt naar persoon. In de tegenwoordige tijd zijn er bij de meeste werkwoorden ook maar twee vormen enkelvoud, en één vorm meervoud.

Hebben is nou net een woord waar meer variatie in is, en dat staat niet compleet in het schema. U heeft en u hebt komt allebei voor, volgens Google komt de eerste vorm dik anderhalf keer zo vaak voor als de tweede vorm.

--213.84.55.218 22 mrt 2006 21:42 (UTC)

Je hebt gelijk dat de keuze die -ik geloof- Erwin in der tijd gemaakt heeft niet altijd ideaal. We zouden natuurlijk het sjabloon aan kunnen passen. Een apart hokje voor de U vorm is denk ik alleen voor een paar werkwoorden verantwoord. Een andere zaak is de gij vorm die in het zuiden toch dagelijks gebruikt wordt. Die heeft dus ook in de verleden tijd zijn eigen vormen. Jcwf 24 mrt 2006 15:03 (UTC)

Ik ben net bij Wiktionary binnen, heb nog niet naar de serieuze artikelen gekeken, dus vergeef me als ik iets stoms zeg. Het is toch de bedoeling behalve woorduitleg ook links te geven naar woorden met vergelijbare betekenis in zoveel mogelijk andere talen? In alle latino talen is

ik >vertaalde doe iets + 1e vervoeging

jij >vertaalde doe iets + 2e vervoeging

hij >vertaalde doe iets + 3e vervoeging

Als een latino die geen Nederlands gestudeerd heeft hiernaartoe ge-wiki-t wordt, heeft hij/zij niks aan:

stam (+t)(+en)

Maggy Rond 27 jun 2006 00:44 (CEST)

Sorry, Maggy maar ik begrijp je vraag niet helemaal.

Jcwf 27 jun 2006 00:48 (CEST)

Vijfvoudige redirect

MediaWiki:StadsregioRotterdam
|
V
Sjabloon:StadsregioRotterdam
|
V

MediaWiki:GemeentenStadsregioRotterdam
|
V
Sjabloon:GemeentenStadsregioRotterdam
|
V

MediaWiki:GemeentenSRR
|
V
Sjabloon:GemeentenSRR

Ik kan de redirects in de naamruimte Mediawiki niet aanpassen, kan een sysop anders dat doen?--Neet 26 jan 2006 16:32 (UTC)

De mediawiki entries eens doorlopend zag ik daar een grote berg mediawiki entries uit Wikipedia uit de begintijd staan. De gemeenten zijn daar een voorbeeld van, maar ook alle taalcodes staan er nog in. Die mogen er allemaal lijkt mij uit. Het is alleen nogal wat werk, en alleen 'zinvol' als Ultimate Wiktionary nog een hele tijd op zich laat wachten... - Bemoeial 3 feb 2006 22:14 (UTC)

IPA, fonetische notatie van het Nederlands

Ik denk dat er verschil is tussen de eu klank van deur en deuk en dat dat in IPA resp /dœːr/ en /døk/ is maar ik kan het mis hebben. Verder kwam ik een interessant verhaal tegen op:

hier

Ik stel voor om voor de u in put, gul enz /ɵ/ te gaan gebruiken. Wat ik van deze stek ook ontneem is dat er zelfs onder de profi's best wat onenigheid is over de juiste fonetische notatie van onze schone taal... Ik zou het toejuichen als we voor wiktionary een standaard voor het nl zouden kunnen ontwikkelen die zo veel mogelijk bij de huidige stand van kennis aansluit. Misschien zouden we de profi's om advies moeten vragen? Jcwf 1 feb 2006 18:00 (UTC)

Inspringen kopjes

Hoi, zoals eerder besproken heb ik van kopjes als Synoniemen en Gezegden geprobeerd het inspring niveau te verhogen, zodat de inhoudsopgaven beter leesbaar worden. Helaas zijn een drietal van deze sjablonen vergrendeld zodat ik deze niet heb kunnen aanpassen. Kan een van de heren dit voor mij doen? Het gaat om Sjabloon:-pron-, Sjabloon:-syn- en Sjabloon:-trans-, en zij moetenen van 4 ='s naar 5 ='s gaan. Dank! -Erwin 2 feb 2006 08:48 (UTC)

gedaan. GerardM 2 feb 2006 10:28 (UTC)
Dank! --Erwin 10 feb 2006 20:02 (UTC)

Google Grants

Google heeft Wikimedia Deutschland aangeboden om mee te doen met het Google Grants-programma. Dat betekent dat Wikimedia-projecten 3 maanden lang gratis AdWords kan krijgen, en dit kan dus een mooi bedrag opleveren dat ten goede komt van de projecten.

Op Meta staat meer informatie, en er kan ook een Nederlandstalige suggestie toegevoegd worden. Deadline hiervoor is 14 februari. - Galwaygirl 10 feb 2006 11:39 (UTC)

Gerard als moderator

Op wikipedia kwam ik een bladzijde zandzeepsodamineraalwaterstralen tegen die beweerde dat dit woord zelfs in een versie van Van Dale was opgenomen. Ik heb het woord daarom van een wikt sjabloon voorzien en een wikt bladzijde aangemaakt inclusief werkwoord sjabloon. Deze baldzijde is nu zonder enig overleg door GerardM verwijderd. Ik heb niet zo zeer een probleem met het niet bestaan van deze bladzijde als wel met het gedrag van Gerard. Als wij hier in de kroeg zaken aan de orde stellen en tot overeenkomst komen houdt hij zijn mond en neemt -denk ik- onze heer en meester niet eens kennis van wat wij hier bespreken. Als we dan actie ondernemen zoals met het -adjc- sjabloon staat hij ineens op zijn achterste benen omdat wij niet overlegd zouden hebben. Zelf echter doet hij niet aan overleg. Ik vind dit een slechte zaak. Ik stel hiermee zijn moderatorschap aan de orde. Jcwf 16 feb 2006 16:00 (UTC)

Voor de goede orde, ik heb die adjc wijziging hier doorgevoerd. Dat zandzeepsodamineraalwaterstralen verwijderd werd komt ook omdat het door een anoniem geplaatst was. Wanneer je aangelogd bent wanneer je wat doet dan ben ik minder snel met het verwijderen van content.
Verder wanneer je wat te bespreken hebt, bespreek het dan. Wanneer je direct met "strafmaatregelen" komt dan ben je in mijn opinie verkeerd bezig. GerardM 16 feb 2006 18:58 (UTC)

e-mail

Dit staat bij mijn voorkeuren Your e-mail address is not yet authenticated. No e-mail will be sent for any of the following features. Confirm your e-mail address

1. waarom in het Engels? 2. waarom kan ik dit niet meer uitvinken?

Ik wil namelijk geen e-mail van gebruikers krijgen, eigenlijk niet eens van moderatoren, maar dat zal niet te voorkomen zijn, die kunnen alles zien.

Dit is een nieuwe boodschap. Daarom is het in het Engels. Nadat je e-mail adres bevestigd is, kan je wel degelijk dat vinkje zetten. En nee, een moderator kan je geen e-mail sturen. In deze is het een gewone gebruiker. Waar het wel voor geschikt is is om je systeemboodschappen te sturen. Bijvoorbeeld, wanneer je je wachtwoord vergeten bent. GerardM 3 mrt 2006 08:10 (UTC)

Op WiktionaryZ zijn we ons aan het voorbereiden op de volgende fase van de software; de volgende fase bestaat er uit dat we mensen vragen om een gebruiker aan te maken en hun "babel" informatie op te geven. GerardM 13 mrt 2006 13:20 (UTC)

Genus in het Nederlands

deze discussie is verplaatst vanaf overleg: brasem

In principe klopt het dat "de ~ " in de genusaanduiding "de ~ m" of "de ~ v" overbodig is. Immers in het Nederlands zijn alle mannelijke en vrouwelijke woorden altijd de-woorden.

Bij nader inzien blijkt dat echter niet zo te zijn. Het onderscheid dat op nl.wiktionary.org wordt gemaakt tussen mannelijk, vrouwelijk en onzijdig is immers verouderd. Het Nederlands is namelijk al vergevorderd in een evolutie naar een systeem met maar 2 genera in plaats van 3. Die evolutie is in de Randstad al verder gevorderd dan in zuidelijk Nederland en Vlaanderen. De meest recente Nederlandstalige woordenboeken en woordenlijsten (o.a. de Grote Van Dale en het Groene Boekje) maken in hoofdzaak een onderscheid tussen de- en het-woorden. Bepaalde de-woorden worden echter - meestal op historische grond - nader gespecifieerd als "de (m.)" of "de (v.)" of een (combinatie)variant hiervan. Het woord "brasem" heeft zo in het Groene Boekje het genus "de"! Kijk op http://woordenlijst.org/zoek/?q=brasem&w=w voor bevestiging.

Het genussysteem van nl.wiktionary.org is niet echt vastgelegd. Maar in de praktijk blijken medewerkers - waarschijnlijk volgens hun kennis van deze genuskwestie - de verschillende systemen (en combinaties ervan) door elkaar te gebruiken. De sjablonen m en v zouden voor het hedendaagse Nederlands beter niet meer gebruikt worden. Ze zouden vervangen moeten worden door sjablonen voor de verschillende groepen de-woorden. En het sjabloon o zou dan weergegeven moeten worden als "het" in plaats van "o".

Op http://woordenlijst.org/leidraad/inrichting_van_de_woordenlijst/#informatie_bij_de_trefwoorden staat een klein beetje meer info over deze (ingewikkelde?) materie. Scrollen naar het kopje Informatie bij de trefwoorden.

Een paar kanttekeningen:
  1. Het zou ongepast zijn ons tot het 'randstads' te beperken. (En ja ik ben uit de zuidelijke randstad).
  2. de {{m}} en {{f}} sjablonen worden ook door de andere wikti's en voor de andere talen hier gebruikt. Voor het Nederlands een andere notatie gebruiken kan natuurlijk wel maar wordt wel een beetje lastig.
  3. Het is natuurlijk waar dat de ontwikkeling naar twee geslachten in de randstad ver gevorderd is, maar zelfs daar zijn nog aardig wat overblijfselen die in dagelijks gebruik zijn, bijvoorbeeld staande uitdrukkingen met naamvalsvormen, die soms tot grote (spellings)verwarring leiden. Het is niet juist dat niet als legitiem onderdeel van de taal te zien.

Jcwf 15 mrt 2006 14:50 (UTC)

Antwoord op de kanttekeningen van Jcwf:
  1. Een weloverwogen genussysteem beperkt zich niet tot het Randstads. Het houdt wel degelijk rekening met de genussituatie in andere (meer behoudende) delen van het Nederlandse taalgebied. Maar zo'n genussysteem moet ook de (vernieuwende) Randstadsituatie aanvaarden, zelfs al wijkt die af van wat eeuwen de norm is geweest. De meeste Randstedelingen (vooral de jongeren?) duiden een tafel aan met "hij" (bijv. ik heb een nieuwe tafel gekocht, hij wordt morgen geleverd). Voor de meeste Vlamingen klinkt dit heel vreemd, zij zullen bijna allemaal zeggen: ik heb een nieuwe tafel gekocht, ze wordt morgen geleverd. Hoewel Randstedelingen zich wel bewust zijn dat "tafel" ooit alleen een zij-woord was, kun je hen toch niet verplichten om hun hij-gebruik af te zweren. Taal verandert nu eenmaal! Belangrijk daarbij is ook dat het behoudende en vernieuwende genussysteem OP GELIJKE VOET worden behandeld.
  2. Als het Nederlandse genussysteem passend beschreven kan worden met universele sjablonen, dan moet je die kans zeker grijpen. Maar als dat niet kan (omdat Nederlands geen Duits is), moet naar alternatieven gezocht worden die aansluiten bij universele sjablonen, maar ook oplossingen bieden voor de eigenheid van het (hedendaagse) Nederlands. Natuurlijk moeten (niet-Nederlandstalige) gebruikers kunnen vinden wat (onbekende) genussjablonen betekenen. Net zoals je moet leren wat klassenummers in het Xhosa betekenen.
  3. Staande uitdrukkingen met oude naamvalsvormen zijn maar een heel kleine categorie woorden in het Nederlands. Daarop moet je echt geen algemene regels baseren. Bovendien blijven in een modern Nederlands genussysteem ook voor vernieuwende genusgebruikers nog steeds mannelijke en vrouwelijke woorden bestaan!

Voorstel voor (nieuwe) Nederlandse genussjablonen

Waarschijnlijk is de beste oplossing om het genussysteem van het Groene Boekje (editie 2005) te volgen. Taalkundigen hebben over dit systeem nagedacht en het is de facto de norm voor het Nederlands. Als gebruikers weten dat wij consequent het Groene Boekje-genussysteem volgen, zullen ze WikiWoordenboek vermoedelijk hoger inschatten. Als wij hier een afwijkend systeem gebruiken dat vaak niet de huidige taaltoestand weergeeft en bovendien een rommelige indruk maakt (omdat het verschillende genussystemen naast elkaar hanteert), dan zal de WikiWoordenboek-lezer of -medewerker daar het zijne of het hare van denken.

Er zijn 4 verschillende genusaanduidingen in het Groene Boekje:

  1. de: woorden die in oorsprong vrouwelijk waren, maar nu (vooral in de Randstad) ook mannelijk (bijv. tafel)
  2. de (m.): woorden die in het hele taalgebied (bijna) alleen mannelijk zijn (bijv. stoel)
  3. de (v.): woorden die in het hele taalgebied (bijna) alleen vrouwelijk zijn (bijv. waarheid)
  4. het: onzijdige woorden, een onproblematische categorie (bijv. boek).

We zouden in principe 4 bestaande sjablonen kunnen gebruiken om deze 4 genusvarianten te genereren:

  1. {{c}}
  2. {{m}}
  3. {{f}}
  4. {{n}}.

Die 4 sjablonen zouden dan wel een andere 'vertaling' krijgen dan nu.

Toch is dit misschien niet zo'n goede oplossing, omdat die sjablonen nu (in andere talen) al worden gebruikt in een andere betekenis. Verwarring is dus mogelijk. Ook kunnen de huidige sjablonen niet automatisch omgezet worden naar een van de vier Groene Boekje-opties, omdat medewerkers tot nu toe (soms) onnauwkeurige genusaanduidingen hebben gebruikt. Zo heeft "duif" nu "m" als genus en ligt het voor de hand om dat te moderniseren naar "de (m.)". Maar dat hoort niet, omdat "duif" oorspronkelijk een vrouwelijk woord is, zoals nu nog voor de meeste Vlamingen. Die "duif" moet dus voortaan in uitgewerkte vorm "de" als genus krijgen omdat het thuishoort in de eerste Groene Boekje-categorie.

Om duidelijk nieuwe genusaanduidingen van oude te onderscheiden, kunnen we dus - behalve voor onzijdige woorden - beter nieuwe sjablonen gebruiken. In volgorde van de Groene Boekje-aanduidingen kun je denken aan:

  1. {{fm}}
  2. {{M}}
  3. {{F}}
  4. {{n}}.

Die sjablonen sluiten aan bij de huidige omdat ze ook gebruikmaken van de m en f. In plaats van {{fm}} kan ook aan {{d}} gedacht worden: zo wordt elke optie met 1 letter aangeduid en wordt geen (impliciete) voorkeur gegeven voor vrouwelijk of mannelijk. Overigens bestond er tot nu toe geen sjabloon voor deze genusoptie, maar werd die vaak aangeduid met "de" of "de ~", wat voor een robot moeilijker te interpreteren is dan een sjabloon, ook al omdat die tilde een extra hinderpaal blijkt. De sjablonen {{F}} en - in mindere mate ? - {{M}} zullen vermoedelijk vaak overeenkomen met {{f}} respectievelijk {{m}}, maar het verschil tussen hoofd- en kleine letter duidt erop dat dit niet altijd klopt. Vervelend is dat {{F}} (misschien) al bestaat met een andere betekenis dan de voorgestelde; een alternatief is {{V}} (met hoofdletter, om verwarring te voorkomen).

Dit is maar een (onaf) voorstel om ons genussysteem te verbeteren. Misschien kunnen anderen deze voorstellen (praktischer) uitwerken.

Er is een principieel probleem met dit voorstel. Het houdt geen rekening met het feit dat de templates voor meer talen gebruikt worden. Door de templates "speciale" kwaliteiten toe te kennen is niet meer duidelijk waar een template voor staat. Overigens twee letterige afkortingen zijn voorbehouden aan de taalcodes. GerardM 17 mrt 2006 23:01 (UTC)
Ok. Dan moeten we maar sjablonen bedenken die alleen gebruikt worden voor het Nederlands, al kan het {{n}}-sjabloon (misschien) behouden blijven. De huidige confuse genustoestand op WikiWoordenboek is niet aangepast aan het hedendaagse Nederlands en volgt niet de standaard van het Groene Boekje, een Taalunie-document dat door de Nederlandstalige regeringen is erkend. In de eerste plaats moeten we toch proberen een woordenboek van de Nederlandse taal te maken! Als dat kan met algemeen geldende sjablonen, des te beter. Als dat niet kan, dan maar op een andere manier.

Het gaat hem dus helemaal niet om de gebruikte sjablonen, maar wel om het resultaat, dus om een accurate beschrijving van het genussysteem van het hedendaagse Nederlands.

Met de nieuwe spelling is er ook belangrijke weerstand tegen die nieuwe spelling ontstaan. Die weerstand wordt soms de witte lijst, soms het witte boekje genoemd. Wanneer je stelt, dat we het "groene boekje" volgen, dan is het relevant dat op het groene boekje copyright berust. Het is de vraag of we de inhoud van het groene boekje zouden mogen representeren. Het is pertinent absurd om te stellen dat we het "groene boekje" volgen wanneer dat vervolgens niet zou mogen. GerardM 18 mrt 2006 10:49 (UTC)
Het klopt dat het Witte Boekje bij een aantal woorden een andere spelling hanteert dan het Groene Boekje, maar het gaat dan om een heel klein percentage van de Nederlandse woorden. Maar belangrijker: zelfs al zouden de afwijkingen van het Witte Boekje gerechtvaardigd zijn, die spellingen blijven onofficieel, omdat de spelling van het Groene Boekje nu eenmaal de enige officiële is. Van Dale volgde in 1995 in een aantal gevallen ook een andere spelling dan die van het Groene Boekje, maar probeert zich nu volledig te schikken naar de Groene Boekje-spelling, omdat ze hebben ingezien dat de meeste Nederlandstaligen alleen geïnteresseerd zijn in de officiële spelling. Eigenlijk doet het Witte Boekje in deze discussie weinig ter zake omdat er qua genus geen afwijkingen zijn tussen het Witte en het Groene Boekje. Of je nu paddenstoel dan wel paddestoel spelt, dat zelfstandig naamwoord behoudt hetzelfde genus.
Ik veronderstel dat er copyright berust op het Groene Boekje, ook al omdat het een commercieel product is. Maar dat bijvoorbeeld tafel een "de"-woord is, wordt niet bepaald door de samenstellers van het Groene Boekje, maar wel door de Nederlandstaligen. Moeten we dan dringend de in het Groene Boekje vermelde woordvormen als meervouden en hoofdtijden verwijderen uit WikiWoordenboek? Moeten op Wikipedia geboortedata van personen verwijderd worden omdat Encarta die eerst vermeldde? Mag een avondkrant dan niet de voetbaluitslagen publiceren die al in een ochtendkrant stonden? Natuurlijk mag je niet (bij alle woorden) een woordomschrijving woord voor woord kopiëren uit een ander woordenboek, maar bij genusaanduidingen ligt dat toch wel even anders. Overigens hanteert Van Dale (ongeveer) dezelfde genusaanduidingen als het Groene Boekje: plegen zij dan een inbreuk op de auteursrechten?
De kern van deze genuskwestie blijft of het WikiWoordenboek-genussysteem voldoet omdat het (met ondubbelzinnige sjablonen) accuraat en consistent de genustoestand in het hedendaagse Nederlands kan beschrijven. Tot nu toe zijn daar in deze discussie nauwelijks argumenten voor gegeven. Als iemand dat wel kan, kunnen we deze kwestie als afgehandeld beschouwen en alles laten bij het oude. Als dat niet overtuigend kan, laten we dan samen naar betere oplossingen zoeken. De voorstellen hierboven zijn daarbij niet te nemen of te laten!
Ik moet bekennen dat ik door deze discussie niet zo veel wijzer geworden ben. Het onderscheid onzijdig of niet (mag ik dat 'zijdig' noemen?) is denk ik geen probleem dat heeft iedere Nederlandstalige in het hoofd zitten (op een paar twijfelgevallen na). Het toevoegen van het sjabloon {{n}} is daarmee denk ik zeker gerechtvaardigd. Voor de tegenstelling mannelijk -vrouwelijk ligt dat heel anders. Bovenmoerdijkers zoals mij ontbreekt daartoe botweg de kennis (behalve als we een staande uitdrukking weten te bedenken of -gevaarlijk!- extrapoleren vanuit het Duits of het aan de uitgang kunnen zien zoals -ing). Toch zou het nuttig zijn -zowel om redenen van gelijkberechtiging als vanwege historische continutiteit ed. als de informatie omtrent het oorspronkelijke (en nog in streken toegepaste) geslacht wel toegankelijk was. Miscchien moeten we voor 'de'-woorden een dubbel sjabloon instellen? Allemaal een 'zijdigheids'- sjabloon (c?) en daarachter een precisering m of v indien de informatie daartoe beschikbaar is?
veiligheid g - v
duif g - v (nl: m)
Ja het wordt wel ingewikkeld maar het is gewoon ingewikkeld.

Jcwf 4 mei 2006 15:01 (UTC)


Gebruik van de tilde

De tilde (~) wordt door sommigen gebruikt om het betreffende woord aan te duiden. Dit is misschien een goed gebruik in boeken waar ruimte kostbaar is. In een digitale resource als Wikiwoordenboek is het een uitermate slechte gewoonte. Het leidt er onder meer toe dat de data niet te parsen valt voor WiktionaryZ. GerardM 16 mrt 2006 15:14 (UTC)

Nieuwe lemma's toevoegen

Beste mensen, Het zal aan mij liggen, maar ik kom er niet achter hoe ik een nieuw lemma kan toevoegen. De tip door in "zoeken" het woord te typen en bij een niet-bestaande lemma op de link "creëer een nieuw artikel" te klikken werkt niet, want die link is er niet... Wat is er aan de hand? Ben ik te junior? Dank voor jullie antwoord! --FrankK 20 mrt 2006 22:11 (UTC)

Je hebt gelijk. De correcte tekst van de link luidt: "een artikel creëren met deze titel". Standaard verschijnt die linktekst in rood op wit. Als je erop klikt, zou er wel degelijk een lege bewerkingspagina voor een artikel geopend moeten worden. Succes ermee!
Een andere mogelijkheid is ergens ] omheen te zetten. Desnoods zet je het gewenste woord tussen haakjes op je eigen gebruikersbladzijde. Jcwf 21 mrt 2006 16:34 (UTC)
Ook mogelijk is het typen van de link http://nl.wiktionary.orghttps://dictious.com/nl/(nieuw_lemma_naam_hier) om vervolgens op wijzig te klikken. --Alca Isilon 31 mei 2006 00:04 (CEST)

nl.wikinieuws sluiten of niet?

graag uw mening op http://nl.wikinews.orghttps://dictious.com/nl/Wikinews:Nieuwscaf%C3%A9#Nederlandstalige_Wikinieuws_voorlopig_maar_sluiten.3F. groet, oscar 1 apr 2006 06:19 (UTC)

wederkerige werkwoorden

Dit n.a.v. Overleg:afvragen. De vraag is: gaan we precies met werkwoorden om die al of niet verplicht zich bij zich dragen. Zijn wassen en zich wassen twee aparte lemma's? Twee koppen binnen hetzelfde lemma? Ik heb op de franse wikti daar net een beetje discussie over op willen rakelen. Bij vertalingen maakt het namelijk vaak een boel uit. Lever is heffen, verheffen opheffen etc terwijl se lever opstaan. Op de fr. wikti wordt dat allemaal heerlijk door elkaar gehusseld. Hoe doen we dit het beste?

Jcwf 10 apr 2006 18:18 (UTC)

Help!

Ik wou wel een of een paar lemma's aanmaken, maar heb geen idee welke sjablonen of andere teksten erin moeten... Is daar ergens een overzicht van? Of word ik geacht maar wat tekst in te tikken en het aan de meer ervaren gebruikers over te laten er een echt WikiWoordenboek-entry van te maken? - Andre Engels 16 apr 2006 19:35 (UTC)

Hoi André, zocht je WikiWoordenboek:Sjabloon? - Bemoeial 16 apr 2006 22:38 (UTC)
Ik heb een en ander wat verder uitgespit in WikiWoordenboek:Conventies en afspraken

Jcwf 4 mei 2006 15:01 (UTC)

Robots

Hey, ik heb al een paar keer gezien dat er een aantal robots actief zijn op WikiWoordenboek, o.a. die van GerardM. Nu vroeg ik me af of het niet mogelijk is om er zelf eentje te maken en hoe je die dan kan maken. Weet iemand dit? Levenius 18 apr 2006 21:07 (UTC)

Wikimedia Conferentie Nederland

Hallo allemaal,

Vereniging Wikimedia Nederland organiseert op 2 september 2006 de (grotendeels Nederlandstalige) Wikimedia Conferentie Nederland (vooralsnog alleen een werknaam). Deze bijeenkomst zal gedeeltelijk bestaan uit lezingen en workshops, maar ook uit discussiegroepen rondom de thema's:

  • Feedback uit Boston
  • Wiki-projecten
  • Techniek
  • Gemeenschap
  • Leer elkaar wat

Iedereen wordt van harte uitgenodigd om een voorstel voor een lezing, discussiegroep, workshop of een andere presentatievorm in te dienen. Meer informatie hierover vindt u op de Wiki van Wikimedia Nederland. Er zijn sprekers nodig, meld u dus aan! Naast het feit dat u er hopelijk veel zult opsteken en mensen zult ontmoeten, zal het er ook heel gezellig worden! Ik hoop van harte u terug te zien op de lijst met voorstellen.

Met vriendelijke groeten, 84.81.200.33 20 apr 2006 21:43 (UTC)

Botbitjes

de mediawiki-software is nu zodanig aangepast, dat botbitjes voortaan door een bureaucraat kunnen worden toegekend, en dus niet meer door een steward via meta. oscar 26 apr 2006 10:03 (UTC)

Werkwoorden Indonesisch

Beste mensen, ik ben hier vrij nieuw, vandaar deze vraag. Ik zie dat er bij de Indonesische entries nog veel moet gebeuren. Ik heb al een paar dingen aangepast. Nu loop ik tegen het volgende op: werkwoorden in het Indonesisch worden nu op hun stam aangegeven, bijvoorbeeld tawar. Mag daar ook de "echte" (=transitieve) werkwoordsvorm "menawar" bij of hoe gaat dat in z'n werk? En hoe zit het met de "afgeleiden" (menawarkan, menawari, bertawar, allen werkwoorden maar veelal met een enigzins afwijkende betekenis)? Martijn 2 mei 2006 09:05 (UTC)

Xhosa heeft ook zo iets. Daar hebben we de bladzijden op de stam gebaseerd. umXhosa, amaXhosa en isiXhosa staan dus allemaal op het lemma Xhosa. Het is een keuze, maar wel een die consekwnt volgehouden moet worden. Je zou ook kunnen doen alsof het allemaal aparte lemma's horen te zijn, zoals werken, bewerken, verwerken enz. Een derde keuze is van tawar het hoofdlemma te maken en op een bijlemma menawar niet veel meer te zetten dan blabla-vorm van ]. Dat doen we hier ook met vormen als hoop {{1ps}} hopen (Daar is een sjabloon {{1ps}} . Jij weet hier ongetwijfeld het beste een oplossing voor. Hoe doet men dat op de id. wikti? Misschien kunnen Meursault of Kisti ons helpen. Beiden spreken Nederlands geloof ik.

Jcwf 2 mei 2006 14:32 (UTC)

WiktionaryZ update

De eerste mensen hebben het recht gekregen om in de (pre-alpha) software van WiktionaryZ te editen. Om in aanmerking te komen moet je een gebruiker aangemaakt hebben met "Babel" informatie. De eerste groep zijn vooral mensen die ook communiceren in het IRC kanaal voor Wiktionary .. GerardM 2 mei 2006 10:38 (UTC)

Uitnodiging

Beste Wikianen,

Geïnteresseerden zijn bij deze uitgenodigd voor de volgende vergadering van Wikimedia Nederland. Gegevens vind je hier. Aanmelding is noodzakelijk, in verband met het reserveren van een vergaderruimte.

Vriendelijke groet,

Galwaygirl 3 mei 2006 15:09 (UTC)

CEST

Als gevolg van het oplossen van 'bug' 5756 is de tijdzone in ondertekeningen (met 4 ~'s) nu CEST ipv UTC op alle Nederlandstalige projecten. Kijk maar: Mtcv 13 mei 2006 12:53 (CEST)

Inschrijving leden voor VWN

Beste Wikianen,

Mensen die lid willen worden van Vereniging Wikimedia Nederland, kunnen zich nu als zodanig aanmelden. Op nl.wikimedia.org kunt u meer informatie vinden over de inschrijfprocedure en de te volgen stappen. Ik hoop dat wij vele leden mogen verwelkomen.

Met vriendelijke groet, Lodewijk Gelauff aka Effeietsanders 17 mei 2006 23:05 (CEST)

Nederlands in vertaling tabel

Zonet laat Jcwf op Alca Isilon's overlegpagina weten dat men ook het Nederlandse woord in de vertaaltabel zet.Ik ga hier net zoals Alca Isilon niet mee akkoord , want het Nederlandse woord staat er al zelf boven , en is geen vertaling.Jcwf merkt dan op dat het dan makkelijker is voor anderstalige wiki's om het woord over te nemen.Daar ga ik ook niet mee akkoord , zie de Duitse en Franse Wiktionary's waar men dit niet doet en dan ook de duidelijkheid groter wordt.

Dit komt ook niet ten goede wanneer men zoveel mogelijk 'kopjes' wil maken , ik bedoel : men voegt 2 vertalingen toe aan een woord waarvan er al 2 vertalingen in stonden , dan komt men op vier.Als het Nederlandse woord er dan tussenstaat , dan komt men op 5 en is dat een stuk rommeliger en onpraktisch.

Misschien kunnen we een richtlijn maken die dan verder in het (voorlopige) sjabloon kan worden opgenomen , zodat de onduidelijkheid hierrond weg is ..--Btrs 19 mei 2006 16:48 (CEST)

Ik heb er geen bezwaar tegen dat het Nederlands in de vertaaltabel staat, al zou een ander kopje dan Vertalingen dan strikt gesproken wel gepaster zijn. Onlangs heb ik voor onze Nederlandse Wiktionary de vertalingen gekopieerd van het overeenkomstige artikel in de Engelse Wiktionary. Alles mooi aangepast aan onze conventies, maar wat bleek: ik had de Engelse vertaling vergeten... :-) Als we dus zelf het Nederlands toevoegen, zal de Nederlandse vertaling er waarschijnlijk bij staan als anderstaligen onze vertalingen overnemen!
Ook vind ik het mooi dat je bij de vertalingen meteen kunt zien welke talen hetzelfde woord hebben als het Nederlands, want ze staan allemaal in vet (ook het Nederlands).
Dat van die ongelijke kolommen klopt niet per se: als je 5 vertalingen hebt, maakt toevoeging van het Nederlands de kolommen juist even lang.
Laten we eerst zoveel mogelijk argumenten pro en contra verzamelen en dan een doordachte beslissing hierover nemen. Uiteindelijk maakt die keuze geen heel groot verschil, maar het maakt wel een betere indruk als we het allemaal op dezelfde wijze doen.
Zie ook het overleg over de Conventies.
Even voor de duidelijkheid: eigenlijk zijn er nog helemaal geen vaste conventies, alleen een aantal gewoontes en gebruiken die over de afgelopne tijd gegroeid zijn. De reden dat ik de bladzijde WikiWoordenboek:Conventies en afspraken ben gaan schrijven is omdat ik denk dat we er behoefte aan hebben daar verandering in te brengen. De bovenstaande discussie is daar denk ik een goed voorbeeld van. Er dient denk ik tav dit onderwerp een stemming voorbereid te worden. Wat er op dit moment tav van de vertaal sectie is is het gebruik om er wel de Nederlandse bijdrage in te zetten. De reden is dat we onderdeel van een groter geheel zijn, niet omdat het vanuit het Nederlands gezien zinnig is. Ik stel voor een aparte ruimte voor dit soort discussies te scheppen en daar ook te stemmen bijv. WikiWoordenboek: Voorstellen en stemmingen

Jcwf 19 mei 2006 18:46 (CEST)

Het is inderdaad niet logisch om het bij de vertalingen te vermelden. Het overnemen van vertalingstabellen vindt ik geen goed argument. Dit omdat je dan probeert slordigheid onschadelijk te maken / te voorkomen, wat mij geen goed gebruik van tijd lijkt (dit zal namelijk niet de eerste mogelijke maatregel zijn, terwijl deze samen met eventuele anderen wel veel tijd kost maar relatief weinig opleverd).
Met dat vet gedrukt staan weet ik niet waar je het zo over hebt. Zou je hiervoor misschien een voorbeeld kunnen geven (artikel bedoel ik).
(Ik hoop dat ik duidelijk ben in mijn argumenten en niet al te wazig.)
Alca Isilon 19 mei 2006 20:41 (CEST)
Ondertussen is het al 21 Juni en is er nog geen oplossing uit de bus gekomen vermits er maar 2 stemmen zijn geweest (1 voor - 1 tegen) , maar ondanks dat ik hierboven aanhaalde dat de Nederlandse vertaling best niet in de tabel voorkomt is het misschien beter deze te laten staan.Zo kan het misschien toch nog iets opbrengen voor de anderstalige Wiktionary's , want het verwijderen van het woord op alle pagina's is zeer omslachtig , en er nu een speciale bot voor maken is nu ook niet dé oplossing..
Mag ik dan ook aan Jcwf om de stemming op de pagina WikiWoordenboek: Voorstellen en stemmingen te beëindigen , tenzij er meer stemmen of duidelijkheid nodig is .. --Btrs 21 jun 2006 16:13 (CEST)


Tja, ik wil dat best beëindigen maar ik heb er wel een beetje een kater van, hoor. Ik zou het op prijs stellen als je je stemverklaring in een stem zou willen omzetten dan is er tenminste een geldige meerderheid. Verder ga ik mij niet meer met procedurele zaken bemoeien.

Jcwf

Klemtonen

In een aantal talen zoals Nederlands, Engels en Russisch is de klemtoon (een combinatie van een hoge toon, grotere luidheid grotere lengte en en volle klinker (niet: ə)) van groot belang voor de uitspraak en er is een discussie hoe dit het beste weer te geven. De uitkomst van deze discussie is voorlopig dat we dat het beste in de IPA weergave doen.

Ik denk dat het goed is te beseffen dat er ook talen zijn waar de typische koppeling van de klemtoon geen opgeld doet of van gering belang is. Ik heb daarover een vraag gesteld op de franse wikti omdat op de russische men bezig is franse vertalingen als bijv. poussre te schrijven en ik denk dat dat het frans-met-een-russisch-accent spreken bevordert. Dit was het franse antwoord:


C'est vrai qu'il faut absolument régler ce problème, qui est très important pour beaucoup de langues. Pour le français (le français de France, tout au moins), il suffit par contre de savoir que l'accentuation est faible, et variable, et qu'il suffit donc de se rappeler de ne pas trop accentuer (même si la règle théorique est d'accentuer un peu la fin des mots, c'est très variable en pratique selon la façon de parler). Il est probablement préférable de ne rien indiquer pour chaque mot français en particulier, mais de mettre dans le portail français une explication générale à ce sujet. Lmaltier 22 mai 2006 à 20:02 (UTC)
Vert: Het is waar dat dit geregeld moet worden. Het is van groot belang voor veel talen. Voor het frans (a;thans dat van Frankrijk) volstaat het op te weten dat de beklemtoning zwak is en wisselvallig (hoewel er een regel is die zegt dat het eind van het woord benadrukt wordt, is het in werkelijkheid afhakelijk van hoe men spreekt). Het is waarschijnlijk beter om voor ieder frans woord afzonderlijk maar niets aan te geven en in plaats daarvan een algemene uitleg te geven in het portaal
Het lijkt me dat we dit advies maar over moesten nemen. Het geldt denkt ook voor bijv. italiaans (heb daar nog nooit een schwa gezien bijv.).

Jcwf 23 mei 2006 17:34 (CEST)

Bedoel je hiermee de weergave van klemtonen voor Franse woorden achterwege te laten in het lemma zelf, of ook voor Nederlandse woorden? Omdat het Nederlands namelijk een heel duidelijke klemtoon (hogere toon, iets hoger volume, gespannere klinker) heeft lijkt mij het zo dat er geen principieel bezwaar tegen klemtonen met IPA aangeven hoeft te zijn. Dit uiteraard waar het Nederlandse woorden betreft.
Verder geloof ik niet dat Italiaans meerdere klemtoonsoorten heeft. Het is waar dat een schwa het laatste is wat je moet gebruiken in het Italiaans, maar dat is dan het enige verschil tussen de Italiaanse en Nederlandse klemtoon. (Mits ik me niet vergis.)
--Alca Isilon 30 mei 2006 23:41 (CEST)
Ik denk dat we voor Frans (zelf) het beste Maltiers raad opvolgen: gewoon geen streepje neerzetten. Voor een frans leenwoord in het nl moeten we natuurlijk de nederlandse uitspraak geven -klemtoon incluis!-. Italiaans weet ik niet precies, misschien moesten we Sabina iets vragen.
-) Jcwf 30 mei 2006 23
48 (CEST)

Holland Open 2006

De Holland Open is een conferentie die dit jaar op 15-16-17 juni in Amsterdam plaats vindt. Op deze conferentie zal Jimmy Wales op 15 juni de keynote speech verzorgen.. :)

Op 17 juni is er een "community dag" waar ook de wiki(p/m)edia gemeenschap uitgenodigd is. Om allerlei redenen is de communicatie hieromtrent stroef verlopen waardoor het relatief laat onder jullie aandacht gebracht wordt. Op zaterdag 17 juni kunnen we gebruik maken van de faciliteiten die er die dag zijn; we kunnen lezingen verzorgen, we kunnen een plek hebben waar we elkaar treffen en waar we de overige mensen die aanwezig zijn ons gedachtegoed kunnen presenteren.

Ik zal een presentatie geven over WiktionaryZ en over Wikidata.. voor diegenen die dit niet gevolgd hebben, het gaat hier over resources die gebruik maken van relationele database techniek. WiktionaryZ zal de informatie zoals die in Wiktionary bestaat kunnen leveren in diverse talen.

Voor diegenen die geinteresseerd zijn geldt dat ze zich van te voren moeten opgeven. Wanneer er meer mensen zijn die bereid zijn een presentatie te geven, laat het hier weten .. GerardM 1 jun 2006 19:17 (CEST)

Weergave pagina's op Firefox

Ik was juist de vervoeging van het werkwoord liegen op de pagina aan het zetten , maar als ik de pagina achteraf controleer komt de vervoeging gedeeltelijk op de vertaaltabel te liggen. Als ik de pagina met IE open en bewerk , heb ik dit probleem niet .. Kan het css-sjabloon zo aangepast worden dat ook Firefox deze pagina's correct kan weergeven ? --Btrs 3 jun 2006 22:46 (CEST)

Er is al eerder over dit probleem gepraat en we hadden er geen oplossing voor. Ik heb op een aantal van deze bladzijden een <!--- tabelruimte --> blok neergezet en dan ziet het er onder firefox netjes uit, maar ik heb geen idee wat dat onder andere graasprogramma's doet.

Roemeens

KlaudiuMihailaMessage

heeft een aantal kritische bijdragen op overlegbladzijden achtergelaten en ik heb een aantal ervan gecorrigeerd. Het ziet er echter naar uit dat er veel Roemeense namen van talen met hoofdletter zijn weergegeven die met een kleine letter moeten. Misschien iets voor een bot? Onder de vertaling de taalnaam in het Nederlands staat dan onder {{ro}} iets met een hoofdletter.

Jcwf 5 jun 2006 16:42 (CEST)

Hij was zo vriendelijk een aantal talen te verbeteren. Ik heb er nog twee gevonden. GerardM 6 jun 2006 15:03 (CEST)

taalcodes

WikitionaryZ is overgegaan op de nieuwste taalcodes van ISO (ISO-639-3). In deze standaard is Karelisch -krl- niet -fiu- en daar liep ik tegenop omdat Kneiphoff op ru: krl gebruikte. De vraag daarbij is natuurlijk: wil ook nl.wikti overschakelen op de nieuwste standaard. Dat is overigens geen eenvoudige zaak omdat de codes flink anders zijn. Alle codes zijn drieletterig 'nl' wordt 'nld' 'en' wordt 'eng' enz. Ook dat lijkt me zal bots nodig hebben

Misschien kunnen beginnen met de hoofdtaalsjablonen en naast het bestaande {{-nl-}} een sjabloon {{=nld=}} in het leven roepen. De franse wikti heeft dit (om andere redenen overigens, nl. om overlap met sjablonen als -rel- te voorkomen) ook gedaan en vervolgens het oude sjabloon een verhaaltje meegegeven dat het hier om een oud sjabloon gaat.

Jcwf

Dit kan inderdaad met een bot. Het is dan overigens een proces waarbij template voor template aangepast wordt. Dit zal waarschijnlijk ruim een maand duren. Het nadeel is dat het dan ook op diverse andere wiktionaries gedaan moet worden wil het zinvol zijn (je breekt hiermee de link die er was). GerardM 6 jun 2006 14:56 (CEST)
Dat begrijp ik Gerard, maar ja wat moeten we anders he? Ik geloof dat je zelf op WZ ook al tegen de beperkingen van 639-2 en eerder aangelopen was en zoals gezegd op ru: worden de codes al door elkaar gebruikt. Het lijkt me dat we hoogstens wat uitstel van executie kunnen plegen. Ik zal de zaak proberen aanhangig te maken op fr en ru. De engelse en duitse wiktis zijn m.i. niet zo belangrijk omdat ze toch al niet met codes willen werken. Jcwf

Hi! Discussion has been started regarding a new logo for Wiktionary on meta:; your contributions, comments and opinions would be more than welcome. =] Thanks! —Nightstallion (?) 12 jun 2006 17:53 (CEST)

Werkwoordsjablonen

Op verzoek van Jan heb ik de wwverv nl sjablonen bewerkt en drie nieuwe gegenereerd -nlverb- -nlverb2- en -nlverb3-. Ze zijn horizontaal georienteerd ipv verticaal en dat heeft voordelen omdat er geen overlap meer met de vertaalkolommen optreedt. Ik heb van de voornaamwoorden en de koppen links gemaakt, maar van de meeste werkwoordsvormen de links weggehaald. Ten eerste zal een link als zwoor mogelijk altijd wel rood blijven, ten tweede krijg je gemakkelijk ongewenste links zoals zwoor/zweerde . Ik heb de links dus beperkt tot

  1. de stam
  2. het onvoltooid deelwoord
  3. het voltooid deelwoord
  4. de infinitief

Deze vormen zijn het vaakst ook zelfstandig in gebruik.

Ik vind dat de boel er wel op vooruit gegaan is. Toch ben ik er niet helemaal tevreden mee. Vooral als je een wederkerend werkwoord hebt dat nogal lang is dreigt het sjabloon te breed te worden. Ik heb de lettergrootte wat kleiner gemaakt (wat en: overigens ook doet), maar ik weet niet of het afdoende is. Ik vrees dat het gewoon niet mogelijk is en volledig te zijn en in alle gevallen een goed uitziend sjabloon te krijgen. Er is bijvoorbeeld nog geen sjabloon voor scheidbare wederkerende ww's zoals zich voordoen en ook de gij vorm komt er bekaaid vanaf.

Je kunt natuurlijk compromissen gaan sluiten en selectief dingen weglaten zoals de aanvoegende wijs (zoals en: dat doet), maar als je dat gaat doen kun je natuurlijk net zo goed alles behalve de stamtijden weglaten en de volledige vervoeging op een gelinkte tweede bladzijde neerzetten. Het voordeel daarvan zou zijn dat het stamtijdensjabloon klein genoeg is dat je er de IPA uitspraak in zou kunnen zetten (zoals men dat op fr: doet voor subst en adjc. Het voordeel daarvan is dat de klemtoon kwestie dan meteen ook geregeld is omdat IPA een klemtoonteken heeft. Op de vervoegingsbladzijde kun je dan vervolgens zo uitgebreid zijn als je zelf wilt. Desnoods inclusief de lijdende vorm van de voltooid verleden toekomende tijd of zo.

Zoiets als dit dus:

<noinclude>{{-nlstam-|lopen|liep|gelopen|/lop/|/lip/|/ɣə.'lo.pə(n)/}}</noinclude>


Gaarne jullie gedachten

Jcwf 13 jun 2006 15:52 (CEST)


<noinclude>{{-nlstam-|zich voordoen|deed zich voor|zich voorgedaan|/zɪx 'vɔːrdun/|/det zɪx vɔːr/|/zɪx 'vɔːr.ɣə.dan/}}</noinclude>

Ik denk niet dat het onmogelijk is, men moet gewoon hard genoeg proberen. Daarom heb ik ook een poging gedaan, het resultaat is hier te bewonderen. Ik vind het trouwens heel mooi gedaan, maar ik vrees dat ik niet volledig snap wat je er mee bent. Het is nogal weinig informatie, niet? Levenius 13 jun 2006 17:31 (CEST)


M'n bedoeling is de volledige informatie (bijv. een sjabloon als het jouwe, liefst nog uitgebreider met alle vormen als hij had beoordeeld, hij werd beoordeeld en hij zou beoordeeld zijn enz.) op een tweede bladzijde te zetten. Mijn punt is dat je sjabloon zelfs nu al een tamelijk overheersend geheel is, als je het op de woordbladzijde neerzet. Selectiviteit in wat je daar neerzet is m.i. onvermijdelijk. Immers daar moet nog een heleboel andere info komen ook, etymologie, voorbeelden, betekenissen, vertaling evt. gelijkluidende woorden in andere talen enz. De stamtijden zijn de (met opzet zo gekozen) minimale informatie waarmee je (tenzij het ww onregelmatig is) alle vormen kunt afleiden (als je tenminste weet hoe, maar goed, die lezers die dat niet weten kunnen dan even doorklikken en verder kunnen we onder een WikiW bladzijde stamtijden uitleggen hoe dat afleiden werkt).

Jcwf

Persoonlijk vind ik dat een beetje ver gezocht. Ik zou, als er dan toch aan gesnoeid moet worden, enkel de basis in het sjabloon zetten. Enkel de tegenwoordige tijd dus. Als ik dan de vervoeging een beetje grondiger wil kennen is een link naar een vervoegingspagina inderdaad de beste oplossing. (als ik me niet vergis heb ik dat al eens op de Duitse editie gezien) Maar als ik een pagina bekijk wil ik heus niet de meest ingewikkelde der vervoegingen zien. Levenius 15 jun 2006 15:21 (CEST) Ik vergis me niet, bv: Levenius 15 jun 2006 15:24 (CEST)


Ik los het altijd op door net boven {{-trans-}} de HTML code

<br/ clear="all">

te zetten. Ik zou zelf het grote sjabloon behouden. Annabel(overleg) 1 sep 2006 10:44 (CEST)

Toegevoegd aan volglijst ..

Als ik sommige pagina's aan mijn volglijst toevoeg , krijg ik ongeveer dit te zien:


De pagina "autobus" is aan uw <a href="https://dictious.com/nl/Speciaal:Watchlist">volglijst</a> toegevoegd.Toekomstige wijzigingen aan deze pagina en overlegpagina zullen hier vermeld worden.

Ook zullen deze pagina's in het vet verschijnen in de <a href="https://dictious.com/nl/Speciaal:Recentchanges">lijst van recente wijzigingen</a> zodat u ze eenvoudiger kunt opmerken.

Indien u een pagina wenst te verwijderen van uw volglijst klik dan op "Van volglijst verwijderen" in de menubalk.

Terugkeren naar autobus.

Ik denk dat het niet normaal is dat er telkens <a href="...."> staat .. nu heb ik zowel dit probleem in IE als Firefox .. kan dit eventueel opgelost worden door het desbetreffende sjabloon aan te passen ?

Op zich is het niet echt storend , maar op alle kanten is er verbetering mogelijk ..--Btrs 14 jun 2006 23:29 (CEST)

Zou nu verholpen moeten zijn - Bemoeial 24 jun 2006 02:13 (CEST)

Nederengels

Er bestaat de laatste jaren bij sommige Nederlandstaligen de neiging te pas en -ook vooral- te onpas hun taalgebruik te doorspekken met Engelse woorden. Dit verschijnsel wordt wel het Nederengels genoemd. Vaak is het gewoon luiheid: men hoort een Engelse term zoals 'libel' in een Amerikaans TV programma en doet de moeite niet om te ontdekken dat zoiets in het Nederlands gewoon 'laster' heet . Daarnaast zijn er natuurlijk ook vele leenwoorden van Engelse komaf die al jaren in het Nederlands ingeburgerd zijn. Wie zegt er nog zuigeling in plaats van baby, bijvoorbeeld?

De vraag is wat we hier precies mee moeten: bij welke graad van ingeburgerdheid dient een leenwoord in een wikiwoordenboek te staan? Persoonlijk zou ik graag zien dat we daarin voorzichtig optreden anders worden we namelijk een voertuig voor de verengelsing van het Nederlands. Dat laat ik liever aan taalvervuilers-uit-winstbejag over, zoals juristen die vinden dat 'mediation' wat anders is dan 'bemiddeling' (probeer dat maar eens aan een Engelstalige uit te leggen.. of de bemiddeling nu beroepshalve is of minder kostbaar, het heet in het Engels gewoon allebei mediation).

Er zullen ongetwijfeld mensen zijn die vinden dat verengelsing 'vooruitstrevend' is, maar een ander -mijzelf daarbij ingesloten- vindt het onnodige verloedering. Het punt is dat dat beide een POV is. Wat wiki betreft denk ik dat we daarin een NPOV houding dienen aan te nemen. De vraag is hoe.

Jcwf 20 jun 2006 19:51 (CEST)

Nieuws van de Vereniging Wikimedia Nederland

Zondagavond vond de eerste Algemene Ledenvergadering plaats van de Vereniging Wikimedia Nederland. Een kort verslag staat in de Wikimedia Kroeg.
N.B. het lidmaatschap van de vereniging staat voor iedereen open, maar een vereniging over meerdere landen oprichten is niet mogelijk.

Onder de vlag van de vereniging kunnen activiteiten worden ontplooid. Een aantal ideeën staan hier. Hierbij wordt iedereen uitgenodigd om meer ideeën aan te dragen, of de reeds genoemde uit te werken. Bedenk echter dat de vereniging geen budget heeft op dit moment. Ook kan je je belangstelling uiten om mee te doen.
P.S. Op de wikimedia website moet je inloggen om te kunnen bewerken.

Ik heb dit hier gepost, willen jullie voortaan mijn berichten ergens anders ontvangen, meld het dan svp. even op mijn overlegpagina bij Wikipedia. Ellywa 22 jun 2006 23:56 (CEST)

Sjablonitis

Hoi, ik probeerde vandaag pas voor het eerst lemma's te bewerken (bonum en bona), en ik zag dat de brontekst bijna alleen maar uit sjablonen bestond. Voor een hoop dingen is dat natuurlijk erg makkelijk, maar het betekent wel dat beginners (waar ik mezelf gezien mijn kennis van Wikipedia-markup niet eens echt toe reken) niet zo snel iets zullen toevoegen, aangezien ze geen chocola kunnen maken van de brontekst.

De WikiWoordenboek:Instructies reppen ook met geen woord over sjablonen, en ik heb ook al gezien dat het erg lastig is de juiste sjablonen te traceren. Ik kan zo snel bijvoorbeeld geen lijst vinden van de voor Latijn te gebruiken sjablonen; de zogeheten pagina alle sjablonen (zo heet de link vanaf het gebruikersportaal) bevat geen enkel Latijn-specifiek sjabloon.

Maar ook al is die lijst er wel, dan nog denk ik dat de drempel voor beginnende wiktionary-gebruikers te hoog is. Misschien moet er een stapje terug gedaan worden in het aantal sjablonen—maar aan de andere kant: ik kom natuurlijk wel pas net kijken...

Ik heb mijn toevoegingen nu maar gewoon doen zonder de ambitie te hebben meteen overal sjablonen voor te gebruiken, dat wordt vast weer gerepareerd (zeker gezien ik dit berichtje hier neerzet). Oliphaunt 24 jun 2006 13:04 (CEST)

Dat laatste is zeker waar. Ik heb de laatste tijd wat geprobeerd althans voor Nederlandstalige woorden een wat betere inleiding te schrijven, maar latijnse woorden heb ik hier in lange tijd niet voorbij zien komen. Er is wel het een en ander, maar ik moet ook niet precies hoe het gestructureerd is. Zal ns wat snuffelen

Jcwf 25 jun 2006 01:23 (CEST)

Na even de referentieknop gebruikt te hebben kwam ik op de gebruikersbladzijde van Foeke. Hij heeft er (enige tijd geleden) aardig wat werk van gemaakt. Helaas is er niet aan de sjablonen te zien dat ze met latijn te maken hebben. Later zijn we sjablonen gaan kenmerken met de taalcode zoals -afnoun- voor een zelfst. naamw. in het Afrikaans.

Recentelijk is het overgrote deel van de standaard MediaWiki-interface vertaald naar het Nederlands. Op deze wiki zijn veel berichten aangepast op een moment dat de systeemteksten nog niet vertaald waren. Dit is een oproep aan de beheerders van deze wiki om Speciaal:Allmessages door te pluizen en voor de berichten waar de standaardtekst niet gebruikt wordt te overwegen deze te gaan gebruiken. De standaardteksten worden op alle wiki's van Wikimedia gebruikt en zijn ook aanwezig in de meest recente versie van MediaWiki.

Opmerkingen over de huidige standaardteksten kan je kwijt op mijn overlegpagina. Maak daar alstublieft een kopje met de naam van het bericht waar je opmerking over gaat. Alvast bedankt. Siebrand 9 jul 2006 00:27 (CEST)

Meer over de achtergrond. Een aantal uitgangspunten:
  • MediaWiki is software voor een wiki;
  • (bijna) alle wiki's van Wikimedia gebruiken MediaWiki;
  • MediaWiki ken het concept 'internationalisation' (ook wel afgekort als i18n), wat inhoud dat een gebruik in zijn voorkeuren kan instellen dat een interface in zijn voorkeurstaal wordt weergegeven;
  • In alle MediaWiki's zijn de standaardteksten aanwezig voor alle ondersteunde talen (die staan in bestanden met de naam 'Message.php', waar Xx voor een taalcode staat. Die berichten worden gebruikt voor de interface van een geselecteerde taal;
  • MediaWiki stelt beheerders van software in staat om de standaardberichten aan te passen aan de context weerin een wiki wordt gebruikt (zo is bv. het gebruik van 'artikel' in een Wikipedia logische dan de standaardtekst 'pagina');
  • Als voor een bericht wordt afgeweken van de standaardtekst, dan wordt een aanpassing in de standaardtekst niet doorgevoerd;
  • Alleen op MediaWiki's van Wikimedia waarin een taal standaard is ingesteld worden berichten aangepast. Het is geen doen om op alle honderden Mediawiki's dezelfde aanpassingen te maken. Op en.wikipedia.org zal de Nederlandstalige interface dus alleen uit standaardteksten bestaan.
Op basis van de bovenstaande uitgangspunten is mijn stelling (of eigenlijk die van het MediaWiki i18n-project), dat de standaardvertaling in de meeste gevallen de standaardtekst hoort te leveren. Dit levert in alle Mediawiki nl. de meest consistent gebruikersinterface op. Nu alle berichten zorgvuldig zijn doorgelicht en consistent zijn gemaakt, is mijn oproep op die wiki's waar standaardberichten intensief zijn aangepast, voor al die aanpassingen te beoordelen of ze nog wel nodig zijn, zonder overigens de deur te sluiten voor verdere aanpassingen in de standaardteksten, zo lang als die maar generiek toepasbaar blijven en geen focus hebben op een enkel Wikimedia-project.
Ik hoop dat dit helpt voor nader begrip. Siebrand 9 jul 2006 15:33 (CEST)

Boodschappen MediaWiki

Hoi,
Ik ben bezig om de praktisch gelijkluidende boodschappen van MediaWiki te verwijderen. Ik vergelijk hierbij de standaard Nederlandstalige boodschap en de op Wiktionary aangemaakte boodschap. Er is een project waar de standaard boodschappen gelokaliseerd worden. Wanneer boodschappen wijzigen, dan wordt de aangepaste boodschap op Wiktionary niet gezien. Door nu de gelijkluidende boodschappen te verwijderen hebben we de best mogelijke localisatie.. GerardM 10 jul 2006 16:59 (CEST)

ik heb ook wat (met name lokale onbedoelde engelstalige localisaties) verwijderd. E.e.a. is een tamelijk secuur klusje omdat sommige localisaties beslist moeten blijven... Er is nog meer te doen, alle exif_* teksten kunnen/moeten denk ik zonder eigen localisatie. - Bemoeial 3 aug 2006 11:48 (CEST)

Logo wiktionary

Er is een discussie gaande op Meta over een eventueel ander logo voor het Wiktionary project. Het idee van de mensen die zich daar mee bezighouden is dat dit overal het huidige logo gaat vervangen.. Neem een kijkje, om te zien wat er wordt voorgesteld. GerardM 16 jul 2006 12:08 (CEST)

Functionaliteit WiktionaryZ

Hoi,
In WiktionaryZ kan je nu nieuwe "Expression"s en "DefinedMeaning"s aanmaken. Hiermee is de eerste belangrijke functionaliteit aanwezig; je kunt woorden en hun betekenissen toevoegen. GerardM 20 jul 2006 17:14 (CEST)

Wikimedia Conferentie Nederland - inschrijving

Er zijn plannen om 2 september a.s. een conferentie voor Wikianen te organiseren. Daarom zijn er al even geleden oproepen gedaan voor bijdragen (in de vorm van lezingen, workshops, discussies enz.) Een aantal bouwstenen zijn inmiddels aangeleverd en sinds kort buigt een comité, bestaande uit de gebruikers Annemiek Kennisnet, effe iets anders, Kim Bruning, RonaldB en Tdevries, zich hierover en tracht de juiste cement te vinden om er een aantrekkelijk programma van te maken.

Het doel van de conferentie is tweeërlei:

  • Kennis en ervaringsuitwisseling
  • Een beeld te ontwikkelen over de toekomst van de wikimedia projecten.

Een eerste concept-programma, gebaseerd op voorstellen van Wikianen die iets willen presenteren, vindt je hier. Vermoedelijk kan Jimbo Wales een lezing geven als keynote. De paneldiscussie aan het einde van het programma zou een stukje van de vraag hoe het in de toekomst verder zal gaan moeten beantwoorden.

Voor de organisatie is het van het grootste belang dat we een redelijk inzicht krijgen in de belangstelling voor dit event. Daarom het verzoek je eventuele belangstelling hier kenbaar te maken. En als je bepaalde thema's aan de orde gesteld wilt zien, geef dat dan s.v.p. ook aan, zodat we daarmee ook een beter beeld krijgen van de behoefte.

Tenslotte nog wat praktische informatie: Het zal plaatsvinden in Utrecht, de kosten zullen ongeveer € 15,- bedragen (met een korting voor VWN leden) en na afloop zal bij voldoende belangstelling nog een buffet georganiseerd worden (kost wel wat extra).

Mede namens Annemiek, Kim, Ronald en Tjipke,

met vriendelijke groet, Lodewijk Gelauff aka Effeietsanders 20 jul 2006 21:37 (CEST)

Voorstel voor wijziging van bewerkingspagina

Het wijzigen van de delen "Fonetisch" en "Diversen" op de volgende wijze zou de bewerkingspagina MSIE compatible maken (i.e. weergave van de correcte karakters in plaats van vierkante blokjes). Momenteel is het namelijk NIET leuk (lees tijdrovend/lastig/moeilijk/etc) om het IPA te gebruiken MSIE. Persoonlijk maak ik slechts op werk en bij anderen (die niet beter/anders kennen) van MSIE gebruik hoewel de Wiktionary momenten dan toch vaak wel pijnlijk zijn. Daarom het volgende voorstel. (In de hoop dat ik nu geen HTML-entity characters meer uit mijn hoofd hoef te kennen). Het is namelijk mogelijk om de standaard lettertypen in MSIE te wijzigen wat correcte weergave van de IPA-tekens in tekstvakken tot gevolg heeft. De rest van de pagina's worden er echter niet beter op. (Een screenshot voor de duidelijkheid.)

<font face="Arial Unicode MS, Lucida Grande, Doulos SIL, Code2000, Gentium, Gentium Alternative, TITUS Cyberbit Basic, Lucida Sans Unicode, MS Mincho, Arial" style="text-decoration:none;">
<small>Klinkers:</small> <charinsert>ɨ ʉ ɯ ɪ ʏ ʊ ø ɘ ɵ ɤ ə ɛ œ ɜ ɞ ʌ ɔ æ ɐ ɶ ɑ ɒ ɚ 
</charinsert> <small>Medeklinkers:</small> <charinsert> ʈ ɖ ɟ ɢ ʔ ɱ ɳ ɲ ŋ ɴ ʙ ʀ ɽ ɸ β θ ð ʃ ʒ ʂ ʐ ʝ ɣ χ ʁ ħ ʕ ɦ ɬ ɮ ʋ ɹ ɻ ɰ ɭ ʎ ʟ ʍ ɥ ʜ ʢ ʡ ɕ ʑ ɺ ɧ ɡ </charinsert><br> 
'''Diversen''': <charinsert>ˈ ˌ ː </charinsert>
<charinsert>– — ··· ~ | ° ¿ ¡ « » </charinsert>
</font>
  • Het enige verschil hieraan is de <font> tag welke in IE toch wonderen verricht (Sjabloon:IPA maakt hier ook gebruik van). Het resultaat hiervan zal er alsvolgt uitzien:

Klinkers: ɨ ʉ ɯ ɪ ʏ ʊ ø ɘ ɵ ɤ ə ɛ œ ɜ ɞ ʌ ɔ æ ɐ ɶ ɑ ɒ ɚ Medeklinkers: ʈ ɖ ɟ ɢ ʔ ɱ ɳ ɲ ŋ ɴ ʙ ʀ ɽ ɸ β θ ð ʃ ʒ ʂ ʐ ʝ ɣ χ ʁ ħ ʕ ɦ ɬ ɮ ʋ ɹ ɻ ɰ ɭ ʎ ʟ ʍ ɥ ʜ ʢ ʡ ɕ ʑ ɺ ɧ ɡ
Diversen: ˈ ˌ ː ··· ~ | ° ¿ ¡ « »

Het enige wat dan nog rest is het eventueel toepassen van HTML-entities (zie List of XML and HTML character entity references en List of HTML decimal character references). Hoewel dit de codeleesbaarheid van de pagina's niet bevorderdt (zal enkel voordeel hebben voor MSIE, nadeel voor vrijwel alle andere browsers en ook voor MSIE wanneer de configuratie gewijzigd is).

--Alca Isilon 27 jul 2006 14:59 (CEST)

Gebeurd. - Bemoeial 29 jul 2006 13:42 (CEST)


Hi! I'm Gebruiker:KlaudiuMihaila and I would like to use my bot, KlaudiuBot, for interwikis in this wiktionary. At this moment I use it only in the Romanian Wiktionary for interwikis (an other internal issues). That is why I am requesting the bot flag for KlaudiuBot. Thank you! (sorry for using the bot's account) — KlaudiuBot Boodschap 11 aug 2006 16:17 (CEST)

Nieuw ontwerp voor lijst van sjablonen

Zoals veel personen al gemerkt hebben heb ik in de zandbak een nieuw ontwerp voor de lijst van sjablonen uitgetest , vermits de oude een rommeltje geworden is met de voornaamwoorden erbij te voegen en de eigenlijke functie om de sjablonen weer te geven zoals ze op de pagina komt niet werkt.

In de Zandbak is het nieuwe ontwerp te bekijken .. ik wil nu nog even weten of iemand problemen of opmerkingen heeft op het nieuwe ontwerp.Zoniet , dan zal ik de oude pagina vervangen door de nieuwe.

Ik heb met opzet enkele sjablonen weggelaten , zoals {{-acronym-}} , dat tegenwoordig toch vervangen is door {{-abbr-}} , en {{-idiom-}} en {{-prov-}} die ook weinig tot niet meer gebruikt worden ..

Als iemand deze sjablonen toch in de nieuwe lijst wil hebben , aarzel dan niet om te reageren of ze toe te voegen ! --Btrs 23 aug 2006 14:24 (CEST)

Goed ontwerp. Kan er tegelijkertijd een overzicht gecreeerd worden voor gebruikersboodschappen (voor welkom, weg, vandalisme, ...)? Ik ben namelijk nieuw en weet niet wat er beschikbaar is. Annabel(overleg) 23 aug 2006 15:09 (CEST)
Mijn complimenten Btrs! Ziet er keurig uit. Jcwf
OK , ik heb zoals Annabel vroeg nog wat sjablonen bijgevoegd zoals de verwijdersjablonen en de welkom en twijfelsjablonen , maar ergens voel ik aan dat dit onder een aparte titel moet maar ik weet niet goed onder welke naam .. Suggesties zijn welkom ! --Btrs 23 aug 2006 17:11 (CEST)

Verbuigingen en vervoegingen

Ik ben nog de sjablonen tegengekomen waarmee de verbuidingen en vervoegingen waarden aangegeven voor werkwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en zelfstandige naamwoorden tegengekomen (Sjabloon:adjcomp, Sjabloon:-nlnoun- en Sjabloon:wwverv nl). Het zou wellicht beter zijn, om deze wat prominenter in beeld te laten komen, opdat iedereen weet dat deze bestaan. Ik dacht een pagina gerelateerd aan de sjabloonpagina, WikiWoordenboek:Sjabloon, ... alleen heb ik geen idee waar. Iemand suggesties? Annabel(overleg) 1 sep 2006 10:35 (CEST)

vertalingen

Onlangs heb ik het sjabloon:trad geïntroduceerd, naar analogie met enkele andere wikitionary's. Het voordeel hiervan is mijns inziens dat je eveneens een directe link hebt naar het artikel in de andere taal. Hierbij heb ik nog een paar algemene vraagjes:

  1. is het wenselijk dit of een alternatief sjabloon algemeen te gebruiken?
  2. is er nood aan een tooltje om de opmaakstijl van vertalingen te converteren tussen wikiwoordenboeken in verschillende talen (vb. op de en wikiwoordenboek worden talen voluit geschreven in plaats van met een sjabloon)? Zoja wil ik wel een tooltje in php schrijven om dit te bewerkstelligen (alle ideetjes welkom).

Annabel(overleg) 28 aug 2006 10:54 (CEST)

Hoewel die koppelingen bij de vertalingen handig zijn, liggen ze (bepaald) niet goed bij andere Wiktionary's, o.a. bij de Engelse, zoals je zelf hebt kunnen vaststellen. Ten eerste houden de Engelstalige Wikiwoordenaars niet van taalsjablonen als {nl} of {en}. En ten tweede houden zij ook niet van directe koppelingen naast de vertalingen. In de Engelse richtlijnen staat ergens dat die koppelingen vermeld moeten worden bij het artikel met de vertaalterm. Dus als bij het artikel photo de Nederlandse vertaling foto staat, dan is het de bedoeling dat je op foto klikt en daar de interwikikoppeling - dus ] - vindt naar foto in het Nederlandstalige Wikiwoordenboek. Misschien onhandig, maar zo worden de vertalingen niet te overladen (en de server heeft ook minder werk). Als je toch koppelingen bij de vertalingen wenst, lijkt het handig dat die op dezelfde hoogte worden vermeld als de rest van de regel (dus niet in superscript of subscript): zo kunnen er meer vertalingen op het scherm en hoef je minder verticaal te scrollen (bij artikelen met heel veel vertalingen als water). Succes ermee! - Jan, 29 augustus 2006.
Misschien gewoon als kleine tekst (dus < small > en < / small > in plaats van < sup > en < / sup >)? Annabel(overleg) 1 sep 2006 10:41 (CEST)
PS: ik ben overigens al begonnen met het ontwikkelen van een tooltje in php, ik vond het gewoon zo uitdagend om nog wat in php te werken:-)
Vaak kopiëren Wikiwoordenaars vertalingen van een niet-Nederlandse Wiktionary, vooral van de Engelse. Een van de vervelende kwesties daarbij is dat de talen in het Engels anders heten en dat de talen dus in het Nederlands in een ongewenste (want niet-alfabetische) volgorde komen te staan. Kijk maar eens naar het artikel Kroatisch, dan zul je zien wat ik bedoel. Het probleem doet zich ook voor als bijvoorbeeld de Roemeense Wiktionary onze vertalingen kopieert. Je zou dus niet alleen de taalnamen van de ene taal naar de andere moeten kunnen vertalen (en ze eventueel ook nog herschrijven in taalcodes, indien een bepaalde Wiktionary daar geen bezwaar tegen heeft!), maar ze ook nog in de juiste volgorde moeten sorteren, zodat bijvoorbeeld de Tsjechische vertaling op zijn juiste plaats komt te staan, die dus helemaal niet overeenkomt met de Englese plaats. Ik weet niet of dat in PHP lukt? (Al heb ik wel eens Javascripts gezien waarbij tabellen daadwerkelijk gesorteerd konden worden op basis van het DOM-model.) - Jan, 1 september 2006.
Dat is de bedoeling, al zal het sorteren wel niet in de eerste publieke versie zitten denk ik. Hangt af van de complexiteit (het omzetten is één, sorteren is twee omdat je eerst alles tijdelijk in een soort buffer moet stockeren). Annabel(overleg) 1 sep 2006 11:20 (CEST)

Een bèta-versie van de tool is beschikbaar met Nederlandstalige interface en Engelstalige interface. De mogelijkheden zijn o.a.:

  • interconversie tussen het gebruik van links en het sjabloon:trad
  • sortering van talen
  • conversie van de wiki-code tussen Engels en Nederlands: met vertaling van de taal (het woord), conversie van nl naar en werkt nu niet, maar wordt een van de komdende dagen gefixt.

Het werkt door de trans sectie met de vertalingen te knippen en in het wiki-document in het bovenste tekstvenster te plakken. Vervolgens druk je op "zet om", waarna je de geconverteerde code dat je in het onderste tekstvenster vindt, plakt in het wiki-document dat je wil bijwerken. Nog niet ondersteunde talen en ongeinterpreteerde HTML of wiki-code komt onderaan in het resultaat venster. De tool is nog in volle uitbreiding (zowel anderstalige interfaces als bron- en doeltalen). Deze uitbreidingen zullen toegevoegd worden indien gewenst. Dit is hoofdzakelijk tabellenwerk in een rekenbladprogramma en indien mensen willen helpen zal ik de nodige bestanden doorsturen. Annabel(overleg) 9 sep 2006 12:25 (CEST)

Conversie naar andere talen is nu ook mogelijk, evenals ondersteuning voor Frans en Duits als bron- en doeltaal. Als dit hulpmiddel je bevalt dan hoor ik het graag van jullie. Mochten er nog foutjes optreden dan kan je altijd een berichtje op mijn OP achterlaten. Annabel(overleg) 11 sep 2006 09:26 (CEST)

wie doet mee?

De Vereniging Wikimedia Nederland gaat starten met een project om "vrije" afbeeldingen en tekst van Nederlandse en Vlaamse instanties zoals bijvoorbeeld het ANP, het Rijksmuseum of Ministeries beschikbaar te krijgen onder GFDL of een soortgelijke licentie, in elk geval een licentie die voor de Wikimedia projecten bruikbaar is. We zijn momenteel bezig met het oprichten van een werkgroep. Er zijn al vier mensen die zich hiervoor willen inzetten. Als je ook mee wil doen, graag aanmelden via wiki-mail of hier. Daar kan je ook al je ideeën kwijt. Voor de goede orde: het is niet nodig om lid te worden van de vereniging om mee te kunnen doen. Ik hoop op nog enkele actievelingen! Denk daarbij breed, waarom niet het Fries museum benaderen, of instanties in Zuid-Afrika of Suriname. Elly 6 sep 2006 18:31 (CEST)

nomen actionis

Een tijdje geleden was er een discussie rond rode links in werkwoord sjablonen. Enerzijds zijn die hadig omdat er vaak zelfstandige en bijvoeglijke naamwoorden zijn die samenhangen met een werkwoord. Het idee werd geopperd om die echter in een apart blokje te zetten. De taalunie noemt dit soort dingen nomen actionis oftewel naamwoorden van handeling. Omdat er voor ieder werkwoord weer min of minder van zijn heb ik geprobeerd een sjabloon te bakken dat een flexibel aantal rijen heeft. Dat had nogal wat voeten in de aarde, maar het is er nu. Het heet nomen actionis. Je geeft eerst op hoeveel rijen je nodig hebt, bijv. 4 en dat geef je vier zelfst. en vier bijvoeglijke naamwoorden van handeling. Ze kunnen natuurlijk ook leeg zijn. Als er meer dan vier nodig zijn kan er gemakkelijk uitgebreid worden tot 5 of meer.

Aangezien dit de rode links in de vervoegingssjablonen overbodig maakt, kunnen die verwijderd, wat voorkomt dat er oneigenlijke links ontstaan zoals 'zijn/wezen' of zo

Jcwf

Apenzakkerij

Wie kan mij vertellen of dit een bestaande uitdrukking is?

Het 750'ste Vietnamese woord van ons WikiWoordenboek is "bình tĩnh", "kalm, sereen". David Da Vit 16 sep 2006 23:57 (CEST)

Knap dat je daarbij kalm en sereen blijft, David. Gefeliciteerd!

Jcwf 17 sep 2006 01:50 (CEST)

Werkwoordstabellen II

Ik ben allerminst tevreden over de veranderingen die ik de afgelopen dagen heb zien gebeuren .. hiermee doel ik vooral op de werkwoordstabellen die voor de 500ste keer weer veranderd zijn en niet echt tot een verbetering hebben gebracht ..

Ik vind dat we echt terug moeten keren naar een tabel met de belangrijkste vormen op de hoofdpagins van een werkwoord , en we in die tabel een link naar de volledige vervoeging zetten ..

Nu wordt de hele pagina ingenomen door een slechte werkwoordstabel , het maakt de pagina drukker en minder aantrekkelijker om te lezen , zo zullen meer gebruikers afhaken dan bijkomen !!

Normaal gezien zou dit sjabloon met die belangrijkste tijden nog ergens hier moeten staan , maar ik weet niet meer de juiste naam .. indien iemand deze nog weet , laat het dan weten en dan zal ik nog eens proberen er wat testen mee uit te voeren en kijken of het een beter resultaat geeft dan met de tabel nu ... --Btrs 17 sep 2006 21:50 (CEST)

OK , ik heb even het artikel bezuinigen voorzien van dit type werkwoordssjabloon en vind het wel enigzins beter .. Als jullie liever hebben dat we terugvallen op het oude model , ook goed , dit is even maar een testcase , alle verbeteringen en opmerkingen zijn welkom .. --Btrs 1 okt 2006 20:56 (CEST)

Nieuw sjabloon "naar Wikipedia"

{{wikipedia|experiment}}

Ik vind de weergave van links op de Engelse Wiktionary naar Wikipedia "mooier" dan in de Nederlandse. Namelijk: hij staat niet tussen de echte tekst en met een plaatje erbij aan de rechterkant valt hij duidelijk op.

Dus ik heb Sjabloon:wikipedia, in eerste instantie om te proberen, overgenomen en vertaald. Als je wilt zien hoe het eruit ziet, zie dan de pagina experiment.

Als we zouden vinden dat dit sjabloon "beter" is dan het huidige Sjabloon:-info-, dan is wel op een of andere manier een overschakeling nodig, want het -info- sjabloon staat onderaan, terwijl het wikipedia-sjabloon het best bovenaan de pagina tot zijn recht komt.

Meningen?

Peterbr 23 sep 2006 13:16 (CEST)

Het is inderdaad wel mooier en valt meer op, maar is niet al te handig. Kijk maar naar pomp: het zit in de weg. Bovendien vind ik het huidige niet slecht. Levenius 23 sep 2006 18:06 (CEST)
Ik denk dat-ie vooral in de weg zat omdat ik hem bij pomp als voorbeeld gebruikt had voor "net na het eerste sjabloon" (met link vanaf Overleg sjabloon:wikipedia). Dat vond ik ook niet mooi (bovenaan staat veel netter). Iemand heeft ze nu op zowel experiment als pomp onderaan de pagina gezet, wat mijn voorbeelden om zeep helpt. Laat ze alsjeblieft eventjes zo staan. Zie nu bodem voor voorbeeld onderaan de pagina.
Het is in mijn ogen (als gebruiker van zowel het Engelstalige als het Nederlandstalige WikiWoordenboek) belangrijk dat beide er enigszins gelijkvormig uit zien. Omdat Engels dit sjabloon bovenin zet en het daar (naast de inhoudsopgave) niet in de weg zit, heeft die lokatie mij voorkeur. Peterbr 23 sep 2006 19:00 (CEST)
En daar ben ik het volslagen mee oneens. De Engelstaligheid moet eens ophouden met alle standaarden te willen stellen. Zij zijn niet genetisch superieur of zo.

Jcwf 23 sep 2006 19:32 (CEST)

..als gebruiker van zowel het Engelstalige als het Nederlandstalige WikiWoordenboek...
Je bedoelt bedoelt zeker dat je hier alleen bent gekomen om jouw ideeën aan de echte gebruikers hier op te leggen? Je bijdragen hier zijn hier bepaald indrukwekkend..

Jcwf 23 sep 2006 19:36 (CEST)

Ik vindt net dat ieder WikiWoordenboek zijn eigen karakter mag en kan hebben. Zo zijn ze allemaal uniek. Het probleem met dit sjabloon is dat het nogal makkelijk in de weg zit. Zo hebben de meeste pagina's tabellen en hebben korte artikelen soms geen inhoudsopgave. Ook onderaan lijkt me geen goede oplossing. Dat oogt nogal onordelijk. Misschien behouden we best het oude, misschien met een kadertje erond of het Wikipedia-logo ernaast.

Levenius 23 sep 2006 19:58 (CEST)

het {-info-} regeltje doet toch al hetzelfde? Mij lijkt het vooral overbodig. - Bemoeial 24 sep 2006 02:54 (CEST)
Nee, dit zijn geen equivalenten in het geval je dp's hebt. Bij dit sjabloon kan je een andere paginanaam voor het artikel op WP opgeven dan de artikelnaam op het wikiwoordenboek. Annabel(overleg) 24 sep 2006 18:25 (CEST)

Sjablonen en ongevraagd verwijderen

Blijkbaar is het hier de laatste tijd de gewoonte dat men pagina's ongewenst verwijderd zonder enig overleg .. als het een pagina met onzin betreft dan heb ik daar geen problemen mee , maar pagina's waar alvast een goed begin stond maar niet volgens de WikiWoordenboek regels worden ook zonder meer verwijderd !

Daarom had ik een sjabloon "herschrijven" aangemaakt zoals dat al op de Duitse Wiktionary stond.. ik ging deze nog aan een categorie linken zodat in één oogopslag te zien was welke artikels nog herschreven moeten worden ..

Maar blijkbaar vinden sommige moderatoren dit niet nodig en werd het sjabloon zonder enig overleg verwijderd ! Is het dan écht zo moeilijk om :

  • Oftewel het sjabloon aan te passen zodat het beter op WikiWoordenboek past
  • Oftewel een bericht op mijn overlegpagina achter te laten hoe het sjabloon beter kan , waarom het niet past , of waarom het verwijderd werd ??

Ik zal terug zo'n sjabloon aanmaken en de volgende keer dat dit weer verwijderd wordt zal ik hier héél wat minder bijdragen.. Sorry dat dit zo moet , maar blijkbaar worden mijn bijdragen dus niet echt geappreciëerd ..--Btrs 30 sep 2006 21:51 (CEST)

De laatste conclusie is denk ik niet terecht Btrs. Ik weet niet waarom MARCEL het verwijderd heeft, ben geen moderator (en heb (dus) ook het sjabloon niet verwijderd) en stel je bijdragen wel degelijk op prijs. Wellicht dat het gewoon een vergissing was?Jcwf 30 sep 2006 21:59 (CEST)

Vergissing

Vrijdagavond 29 sep 2006, heb ik zoals ik dat enkele malen per dag doe de lijst van de recente wijzigingen nagekeken. De laatste tijd hebben we wat meer last van vandalisme. Toen ik het bewuste sabloon tegenkwam heb ik verkeerd gereageerd.Ik verstond er uit dat dat weg mocht omdat er stond herschrijven, dom van mij maar ik dacht dat u dat niet goed vond en het ging herschrijven. Sorry het is gebeurd zonder dat ik er dieper over nagedacht heb. Nogmaals mijn verontschuldigingen MARCEL 1 okt 2006 09:45 (CEST)

Sorry Marcel dat ik ook wat impulsief reageerde , maar ik ben nogal iemand die snel in paniek schiet en ook zo reageert.Maar goed , iedereen is ook maar een mens en kan fouten maken ..
De volgende keer zal ik dus ook eerst even kijken en nadenken voor ik reageer.. --Btrs 1 okt 2006 13:30 (CEST)

Ik ben blijkbaar te laat voor de echte discussie, maar heb ondertussen het sjabloon teruggeplaatst. Zand erover. ;) Levenius 1 okt 2006 14:05 (CEST)

Categorieën in vreemde talen

Ik had het er al over met Curious: wat te doen met categorieën als Categorie:tr:Voeding en Categorie:tr:Fruit?? Persoonlijk vind ik dat dit moet veranderen naar bijvoorbeeld Categorie:Voeding in het Turks. Graag andere meningen. ;) Levenius 1 okt 2006 23:15 (CEST)

Hmmm, Turks fruit, lekker..

Jcwf 4 okt 2006 00:00 (CEST)

Haha, eet smakelijk :)
Ook ik ben benieuwd naar jullie mening. Hoe zal ik verder gaan?
  1. Categorie:Voeding in het Turks
  2. Categorie:Voeding (Turks)
  3. Categorie:Voeding (tr)
  4. Categorie:tr:Voeding
  5. ... (vul zelf iets anders in)
Voorlopig - totdat er besloten is - ga ik maar verder op de ingeslagen weg. Zodra de knoop is doorgehakt, zal ik alles omzetten naar de gekozen vorm. Willen jullie ook je voorkeur aangeven? :) Curious 4 okt 2006 22:26 (CEST)
  1. Categorie:Turks eten

MARCEL 5 okt 2006 09:02 (CEST)

Ik zei het al eens maar toch nog maar eens:

  1. Categorie: Voeding in het Turks

Levenius 5 okt 2006 20:21 (CEST)

  1. Categorie:Voedingsmiddelen in het Turks

MARCEL 6 okt 2006 13:25 (CEST)

Ik zal binnenkort alles omzetten in de vorm Categorie:Categorienaam in het Turks :) Curious 16 okt 2006 21:13 (CEST)

Kleur in sjablonen

Niet dat het veel uitmaakt maar ik zat te denken:

  enkelvoud meervoud
  naamwoord              
  verkleinwoord              
  enkelvoud meervoud
  naamwoord              
  verkleinwoord              

Welke is de mooiste en de minst ingewikkelde? Mij lijkt het de linkse, daar zijn enkel de velden zonder aanwijzigen zonder kleur. Dan zou ik pleiten de rechtse door de linkse te vervangen. Levenius 10 okt 2006 17:12 (CEST)



Goed idee. Ik neem aan dat ook de nieuwe tabel weer aan de rechterkant van het beeld wordt geplaatst? Curious 16 okt 2006 21:07 (CEST)
Ik vind de linkse tabel ook best OK. Inderdaad als de vervanging doorgevoerd wordt, de tabel rechts uitlijnen. Annabel(overleg) 17 okt 2006 14:11 (CEST)

Verslag retreat Frankfurt 20-22 oktober 2006

beste mensen, het verslag van de retreat in frankfurt afgelopen weekend is nu beschikbaar op meta, zie m:Report_from_Frankfurt_-_October_2006. als het goed is worden nadere bekend gemaakte zaken in de toekomst tenminste in dezelfde categorie aldaar geplaatst. (het staat ook gelinkt op meta's voorpagina, en vertalingen lijken me dringend gewenst, maar dat even terzijde) groetjes, oscar 26 okt 2006 12:20 (CEST)

Beveiligen broken pagina's

Zouden de "broken" pagina's beveiligd kunnen worden teneinde de onnodige edits te beperken ? Vermits deze pagina's toch al enige ouderdom hebben en het niet nodig is deze verder te veranderen is het misschien beter deze te beveiligen of zelfs te verwijderen .. --Btrs 30 okt 2006 20:26 (CET)

Enerzijds zou je misschien wel gelijk hebben, anderszijds is het idee van een Wiki juist de bewerkelijkheid. Je zou ze via je volglijst kunnen volgen? Cyriellie 31 okt 2006 11:22 (CET)

Vertalingen die gecontroleerd moeten worden

Hallo allen,

Op de Engelse Wiktionary is er een sjabloon {{ttbc|taal}}, dat aanduidt dat een vertaling door een moedertaalspreker o.i.d. nagezien moet worden. Dat woord komt dan automatisch in een categorie terecht, die mensen die die taal spreken dan kunnen controleren. Zo ben ik bv. zeer actief op te controleren Nederlandse vertalingen. Dit is zeer praktisch als je bv. een nieuwe definitie toevoegt en niet weet of de vertalingen voorhanden ook daarop van toepassing zijn. Bestaat er hier ook zoiets? Ik heb bv. in agenda dat probleem. Hamaryns 3 nov 2006 12:15 (CET)

Ik ben er wel voor dat het ook hier wordt ingevoerd. Het komt de kwaliteit van de vertalingen ten goede. Maar hebben we wel voldoende mensen die al die verschillende talen kunnen controleren? Curious 3 nov 2006 21:08 (CET)
Dat is een goede vraag Curious. Wat nieuwe definities betreft, we hebben al een tijdje besloten niet met nummertjes te werken maar met (evt genummerde) koppen en dat helpt natuurlijk wel. Maar Hamaryns' idee is natuurlijk wel goed. Het enige probleem dat ik zie is dat er onderaan de bladzijde wel een heleboel categorieen komen te staan. En verder, wie verklaart de vertalingen twijfelachtig? En gaan ze na controle toch weer betwijfeld worden alleen maar omdat een ander de betreffende taal niet kent? Jcwf 3 nov 2006 22:01 (CET)
na bwc: Ik sluit me bij jou aan Curious. Ik zou zeggen dat we het sjabloon alvast invoeren, waarbij we erop toe zien dat het niet te pas en te onpas gebruikt wordt. In dat geval zou het enkel maar een vervuiling van het wikiwoordenboek betekenen.
Op meta bestaat er zoiets als een babel sjabloon (bestaat dit ook hier?). Hiermee geeft een gebruiker aan dat hij natieve spreker is of tenminste kan vertalen tussen twee talen (zie bijvoorbeeld mijn gebruikerspagina op meta). Het zoeken naar geschikte vertalers zou geen probleem mogen zijn indien iedereen zo'n boxje zou plaatsen. De huidige categorieënlijst van vertalers is te vinden op: meta:Category:Translator's Templates. Annabel(overleg) 3 nov 2006 22:05 (CET)
PS: Jcwf, kun je een voorbeeldje van die genummerde koppen geven?
Zeker al zijn er (nog?) niet veel, zie bijvoorbeeld beer

Hoofdpagina

Ik heb de hoofdpagina een nieuw (en naar mijn mening mooier) uiterlijk gegeven. Hopelijk vinden jullie het mooi. Anders kan het nog steeds veranderd worden. :) Levenius 29 okt 2006 23:56 (CET)

(84.193.0.156 ben ik dus in de recente wijzigingen ;) 84.193.0.156 29 okt 2006 23:58 (CET)
Levenius 30 okt 2006 00:00 (CET) dus :s
Misschien eerst op Overleg:Hoofdpagina vragen of iedereen het mooier vindt? Adnergje 30 okt 2006 19:22 (CET)
Ik vond de oude lay-out toch beter (Cyriellie heeft em al terug gezet). Wel verfrissend lijkt me de variant op het Duitse wikiwoordenboek. Annabel(overleg) 31 okt 2006 11:14 (CET)
Ja sorry, ik had het bericht hier niet gezien en vond ook de oude mooier (niet supermooi, er mag wel wat aan gesleuteld worden hoor!). Die duitse is ook oké, maar persoonlijk ben ik niet zo van de pasteltinten. Cyriellie 31 okt 2006 11:20 (CET)
Tja Cyriellie, da's natuurlijk persoonlijk. Maar misschien zouden we beter eens naar de verschillende wikiwoordenboeken moeten kijken om ideetjes op te doen en het beste over te houden. Annabel(overleg) 31 okt 2006 21:40 (CET)

Ik vond de oude wat futloos overkomen en daarom dacht ik er een beetje aan te sleutelen. Misschien had ik inderdaad beter eerst een berichtje achtergelaten alvorens te gaan veranderen. Langs de andere kant kon het met één muisklik teniet gedaan worden maar dat is dan in mijn plaats gedaan. Desalniettemin denk ik dat iedereen het er over eens is dat er iets aan de hoofdpagina veranderd moet worden denk ik. Levenius 31 okt 2006 14:22 (CET)

Da's waar Levenius en dank om het initiatief te nemen. Annabel(overleg) 31 okt 2006 21:40 (CET)

Met een paar aanpassinkjes zou voor mij het alternatief een verbetering zijn:

  • achtergrond in ieder geval lichter en misschien andere kleur om links een beter contrast te geven (donkerblauw op blauw is slecht leesbaar)
  • geen 'inhoudsopgave' ( NOTOC )

- Bemoeial 11 nov 2006 12:19 (CET)

Aan de kleuren kan in ieder geval gewerkt worden. Die inhoudsopgave vond ik zelf ook zeer vervelend maar ik vind geen manier om die weg te krijgen. Levenius 1 dec 2006 21:33 (CET)
Het kleurprobleem lijkt me opgelost. (Neem hier maar een kijkje.) Maar met die inhoudsopgave weet ik nog steeds geen raad. Levenius 1 dec 2006 21:43 (CET)
  • Is er geen test Hoofdpagina die als zandbak voor nieuwe ideeën kan dienen? Op zo'n pagina kunnen verschillende dingen uitgeprobeerd worden zonder schade aan te richten, maar wel een debat op gang te brengen over hoe de nieuwe hoofdpagina eruit kan zien?
Ik heb mijn gedachten ook even over de lay-out van de nieuwe hoofdpagina laten gaan voortbouwend op Levenius' werk zie hier. Ik hoop er hiermee wat nieuwe ideetjes in te brengen Raymondm 2 dec 2006 14:01 (CET)

Hej Raymond, zeer mooi wat je daar gemaakt hebt. Mijn complimenten. Een kadertje rond het welkomgedeelte zou mooi zijn, maar ik zie het al helemaal zitten. ;) Levenius 2 dec 2006 16:11 (CET)

Dank je wel. Pas de site rustig aan of neem code over als je wilt. Bedoel je een kader zoals bij de Engelse Wiktionary? Bij een aantal dingen ben ik er ook nog niet helemaal uitgekomen, maar ik hoop dat het een stap in de goede richting is. Raymondm 2 dec 2006 18:11 (CET)
Prachtig werk Raymond. Dit vind ik echt een hele verbetering. Annabel(overleg) 2 dec 2006 19:46 (CET)
Is het niet misschien toch handig om deze testhoofdpagina over te zetten op een publieke testpagina, bijvoorbeeld Hoofdpagina/Test of WikiWoordenboek/Hoofdpaginatest of WikiWoordenboek:Projecten/NieuweHoofdpagina? Op deze pagina kunnen we de testpagina dan enige tijd plaatsen om de pagina en code te laten testen, opmerkingen en nieuwe ideeën te verzamelen, algmeen overleg en kleine aanpassingen door te voeren, zodat de nieuwe pagina in 2007 er nog komt! Raymondm 3 dec 2006 18:45 (CET)
De meesten zullen de kroeg toch in hun volglijst hebben. Ik denk dat dit niet nodig is. Alleen lijkt het me belangrijk te weten of we een stemming houden (imho lijkt het duidelijk dat men voor de nieuwe hoofdpagina zijn, maar ik kijk wellicht door een gekleurde bril :-) ). Annabel(overleg) 4 dec 2006 11:15 (CET)
Willen diegene die voor of tegen het ontwerp van de nieuwe Hoofdpagina zijn dat op diens overlegpagina zetten (commentaar is welkom). Het zou leuk zijn de pagina begin 2007 in gebruik te nemen.Raymondm 14 dec 2006 14:52 (CET)


Probleem met trad-sjabloon

Soms is de vertaling van een woord in een andere taal hetzelfde woord. Als het goed is, is er dan ook een sectie met die taal als kop. In de Engelse Wiktionary is het dan gebruikelijk een link naar die sectie te maken als volgt: ] bijvoorbeeld in de vertaling van man. Het trad-sjabloon maakt dit onmogelijk. Of niet? Kan anders het sjabloon uitgebreid worden, zodat het een optioneel derde argument neemt dat dan de link voorstelt? Ik zou dit zelf wel willen doen, maar heb me nog niet de moeite genomen de syntax voor sjablonen te leren, en zal er voorlopig niet aan toe komen, geloof ik. Hamaryns 3 nov 2006 13:34 (CET)

Hamaryns,
dank voor je melding! Ik heb enkele aanpassingen gedaan, waardoor je nu een link kan aanleggen naar de juiste sectie in de eigen taal, terwijl de link in superscript naar het volledige artikel in het andere wikiwoordenboek gaat. De volledige uitleg van de werking staat op sjabloon:trad:
{{trad|en|#Zelfstandig naamwoord|man}} geeft: #Zelfstandig naamwoord (en)
De link naar het anderstalige wikiwoordenboek kan nu nog altijd niet naar één specifieke sectie. Is er hier nood aan? Nog een tweede mogelijke uitbreiding die ik op het Franse wikiwoordenboek tegenkwam, is het verbergen van de superscript link (sommige wikipedianen wensen dit wellicht niet) via de monobook. Is hier nood aan?
Annabel(overleg) 3 nov 2006 18:16 (CET)
Heel erg mooi gemaakt Annabel! Ik was Hamaryns voorbeeld aan het uitproberen/toepassen, maar heb nu jouw bovenstaande voorbeeld om zeep geholpen. Mijn excuses hiervoor. Ik heb jouw sjabloon daarom ook maar aangepast aan Hamaryns voorbeeld. Dus volgens mij wordt het nu:
{{trad|en|#Engels|man}} geeft: #Engels (en); nogmaals heel mooi opgelost en gemaakt! Curious 3 nov 2006 20:54 (CET)
Hei! :-) Da's pas wiki, da's pas team-work! Nu is er door de melding van Hamaryn en een verbeterd sjabloon en een sectie Engels bijgekomen op het lemma "man" ... Annabel(overleg) 3 nov 2006 22:06 (CET)

De huidige Nederlandse vertaalsjabloon is volgens mij nu aardig geslaagd. Ik mis echter nog één ding. Bij meerdere betekenissen wordt er nu vaak een cijfer tussen haakjes achter het woord geplaatst om naar de betekenis te verwijzen. Ik denk dat dit met het huidige sjabloon wat druk is. Is misschien de Engelse variant niet overzichtlijker. Zij plaatsen kort erboven welke betekenis bedoeld is. De sjabloon komt er dan als het volgt uit te zien (zie hier een voorbeeld):

Is er iemand op voor dit als officieel beleid in te voeren?

Ik denk dat er een algemene consensus bestaat om dit in te voeren, alhoewel dit nog niet ten volle in de praktijk wordt gebracht. Zelf kan ik mij er alleen maar bij aansluiten om vertalingen op te splitsen per verklaring, zodanig dat je geen nummers bij vertalingen nodig hebt. Ik heb de opsplitsing vandaag uitgevoerd voor televisie. Voelt er iemand iets voor om voor de opsplitsing gebruik te maken van een sjabloon zodat de vertalingen (voor elke verklaring van het begrip) uitklappen. Op het Engelse Wikiwoordenboek heb ik al zoiets gezien, alleen weet ik niet meer waar... Annabel(overleg) 4 dec 2006 19:46 (CET)
De lemma televisie vind ik in ieder geval een geslaagd voorbeeld. Ik hoop dan ook dat dit bij de officiële sjabloon wordt opgenomen. Ik zie dat er nu nog twee varianten van zijn. Met inspringing (:) en zonder. Welke kan ik het best gebruiken? (Alletwee zien ze er goed uit, maar ik wil ze niet door elkaar gaan gebruiken.)Raymondm 4 dec 2006 22:40 (CET)
  • Sjabloon:trad : Annabel, na de laatste wijzigingen in dit sjabloon, kan nu het foefje {{trad|en|#Zelfstandig naamwoord|man}} niet meer gebruikt worden. Eigenlijk vond ik jouw laatste versie van 3 nov 2006 18:11 beter dan de laatste versie van nu. (Zowel voor het behoud van het foefje voor de buitenlandse taal, als de vette letters voor de Nederlandse taal.) Maar smaken verschillen natuurlijk.
  • Uitklappen van vertalingen: Leuk idee. :-) Op de Engelse Wiktionary gebruiken ze hiervoor drie sjablonen: trans-top, trans-mid en trans-bottom. Een voorbeeld: book. Voor pagina's met een erg lange vertalingstabel ben ik er wel voor om ook hier zoiets in te voeren.
  • De indeling bij het lemma televisie (met inspringing (:)) is mooi en mag ook wat mij betreft officieel beleid worden. Curious 4 dec 2006 23:29 (CET)
Bij mij werkt de truc nog altijd met het hekje, zie het voorbeeld hierboven met man ({{trad|en|#Engels|man}} geeft: #Engels (en)). Ik pas de instelling aan dat automatisch voor inspringen gekozen wordt bij Transtool. Annabel(overleg) 5 dec 2006 08:57 (CET)
Voor zover ik kan zien werkt de truc niet als het vertaalde woord gelijk is aan de paginanaam ( {{{3}}} = {{PAGENAME}} ). Op alle andere pagina's werkt het wel. Op de pagina "man" staat exact dezelfde wikicode als hier, maar heeft {{trad|en|#Engels|man}} geen effect. Zou je willen meekijken naar Sjabloon:test-trad? Is dit misschien wat je bedoeld had, of heb ik daarmee weer iets anders in de war gegooid? Curious 7 dec 2006 21:50 (CET)


Vertalingen: vertaalhulpmiddel

Hoi Allemaal

Zoals ik vroeger reeds heb laten vallen, was ik bezig met het ontwikkelen van een tooltje om het overnemen van vertalingen uit andere wikiwoordenboeken te versnellen. Dit is nu verder uitgebreid en je kan het vinden op de toolserver: Transtool
Een beetje meer uitleg en wat voorbeelden kan je vinden op Gebruiker:Annabel/Vertaalhulpmiddel. Jullie opmerkingen en suggesties zijn van harte welkom en indien het je goed bevalt, zou het tof zijn mocht je dat laten weten.

Annabel(overleg) 9 nov 2006 08:55 (CET)

Heel mooi! :-) Volgens mij was het enige minpuntje dat er geen ondersteuning was voor de zeldzamere talen, maar daar wordt nu ook al hard aan gewerkt zie ik. Mijn complimenten! Curious 7 dec 2006 21:50 (CET)
Een uitgebreide discussie over Transtool is hier (Transtool discussie) te vinden

Ultimate wiktionary

Ik vind het prima dat mensen zich inzetten voor wiktionaryZ, maar ik moet bekennen dat ik het huidige systeem gewoon beter vind. Gerard zal het ongetwijfeld met me oneens zijn op dat punt en ook dat vind ik best. Wat ik niet best vind is dat Gerard c.s. ons hus visie op willen leggen. Wat mij betreft is Z geen vervanging en geen opvolging van wat we hier doen. En al helemaal niet als we daar geen enkele inspraak in krijgen.

Mijn bezwaren tegen wiktiZ zijn vele. Menselijke taal is uiterst flexibel omdat het associatief is. In iedere taal is de harde schijf weer net iets anders geformateerd. Dat geldt niet alleen semantisch (de betekenis van een woord in twee talen -zelfs 'internationale' woorden zoals bibliotheek is vrijwel nooit exact hetzelfde er zijn altijd nuanceverschillen), maar ook gramatikaal, syntactisch en idomatisch.

Het huidige stelsel bootst het tamelijk vrijelijk associatieve karakter van taal heel aardig na via alle rode en blauwe links en laat veel vrijheid de boel zo te formaterendat het alle taal recht doet. Z geeft veel minder flexibiliteit omdat de definitie van een begrip aangepast moet worden aan de definitie in één bepaalde oertaal (meest Engels). Dit betekent dat alle andere talen geherformateerd worden. Zelfs voor zelfstandige naamwoorden is dat al een probleem. Ik ben bijvoorbeeld blij dat de polder waarin geboren ben niet was geformateerd volgens de z-definitie. Het belangrijkste punt (dat de waterspiegel te allen tijde gereguleerd dient te worden ontbreekt er namelijk in en dat is slordig zoals men in New Orleans ondervonden heeft. Moet zelfs een oerhollands woord als polder voortaan op zijn amerikaans geformateerd, Gerard? Zou dat nu echt een verbetering zijn?

Gramatikaal is het nog een veel groter probleem. Neem ns woorden als zijn, haar en hun. In een taal als Xhosa hangt de vorm van zo'n woord af van de klasse van zowel de bezitter als het bezit. Aangezien beide 13 klassen kunnen hebben zijn er dus meer dan honderd verschillende woorden in plaats van 3 of 4. De gramatikale ruimte is dus gewoon anders ingedeeld.

Hoe wil je in vredesnaam een definite geven van woorden als luyo, lwazo enz? Liefst een in Engels die woordelijk vertaald moet worden in andere talen?? Of als je een voorbeeld uit Nederlands wilt, neem het oernederlandse woordje er...

De waarheid is dat een relationele database een veel strakkere organisatie kent dan het verschijnsel menselijke taal. Als je menselijke taal in dat keurslijf wilt duwen kan het niet anders dan dat je het merendeel der talen herformateert en daarmee doe je enorm geweld aan alle talen. En nee je kunt die schade niet afdoen met een dooddoener als 'semantic drift'.

Ik vrees dat Gerard c.s. te zeer gehecht zijn aan hun lievelingsproject om deze waarheid onder ogen te willen zien en ik heb ook helemaal geen zin om te trachten daarin verandering te brengen, maar ik zou het ronduit een schandaal vinden als het goede werk dat hier en op vele andere wiktionary's gedaan wordt zou worden opgeofferd op het altaar van hun sekte.

Jcwf 30 nov 2006 17:40 (CET)

Pagina recente wijzigingen

Wie de laatste tijd op "recente wijzigingen" klikt, krijgt voornamelijk technische wijzigingen te zien zoals gewijzigde sjablonen etcetera. Ik ben zelf eigenlijk alleen geïnteresseerd in de wijzigingen van de woordpagina's. Wellicht dat op de pagina recente wijzigingen als optie kan worden toegevoegd "verberg technische wijzigingen". Ik denk dat daarmee tegemoet gekomen zou worden aan gebruikers die het meer om de taal dan om de techniek gaat.

Een goede suggestie. Op zich is deze functie er al. Door op de pagina recente wijzigingen bij naamruimte (Hoofdnaamruimte) te kiezen. De Nederlandstalige Wikipedia heeft weliswaar bijvoorbeeld sinds kort ook MediaWiki in de naamruimte staan, maar of dit handig is voor WikiWoordenboek (zoveel MediaWiki wijzigingen worden hier niet doorgevoerd)? Je kunt ook al bijvoorbeeld alleen de sjablonen eruit filteren door bij naamruimte: Sjabloon te kiezen en vervolgens omgekeerde selectie aan te vinken. De meeste technische wijzingen hadden de afgelopen week te maken met het ondersteunen van de laatste ISO 639 standaard. Hiervan is het meeste werk nu in ieder geval gedaan. Ik hoop dat je met uitfilteren met behulp van de naamruimte in ieder geval nu al uit de voeten kunt. Raymondm 11 dec 2006 02:03 (CET)
Op zich is het enkel mogelijk om botwijzigingen te verbergen. Normaal zou dit automatisch moeten gebeuren: zo zul je de wijzigingen van de vrij actieve bot RobotGMwikt (die interwiki's aanvult) niet tegenkomen in recente wijzigingen. Verder heb je nog de suggestie van Raymondm, maar dat is neit echt wat je zoekt. Annabel(overleg) 11 dec 2006 14:01 (CET)

FYI

Ik wou even laten weten dat ik mijzelf hier sysop gemaakt heb voor de periode dat de fund raiser loopt om de sitenotice berichten te kunnen bijwerken. Als daar een probleem mee is laat dan iets weten op meta:User_talk:Walter --Walter 17 dec 2006 15:32 (CET)

StringFunctions en het trad-sjabloon

De StringFunctions extensie is nu nog niet geactiveerd op het WikiWoordenboek. Zou iemand die kunnen installeren? Dit maakt het bijvoorbeeld mogelijk om het trad-sjabloon te updaten zodanig dat het superscript met link naar een ander WikiWoordenboek niet getoond wordt bij 3-letter-taalcodes. Graag het overleg op Overleg sjabloon:trad. Annabel 23 dec 2006

Uitzicht WikiWoordenboek

Voor de toevoeging van de sjablonen trans-top, trans-mid en trans-bottom is de css-code gewijzigd. Dit heeft zijn invloed op de uitzicht van deze site. Mochten er foutjes in het uitzicht geslopen zijn, is het het best deze zo snel mogelijk te melden. Annabel(overleg) 28 dec 2006 21:48 (CET)

Ik ben nog geen foutjes tegen komen. Wel heb ik nog een opmerking over het sjabloon zelf. Ik ben er op tegen dat de checktrans sjabloon automatisch in het trans-top sjabloon zit, omdat het niet automatisch zo is dat de vertaling gecontroleerd moet worden (alleen wanneer er een bot op los zou worden gelaten zou dit misschien noodzakelijk zijn). De checktrans-melding maakt tevens de tabellen scheef. Ook werkt de css-code nog niet perfect (het sjabloon is bijvoorbeeld niet uitvouwbaar, zoals bijvoorbeeld op de Engelse Wiki bij het lemma water het geval is). Raymondm 29 dec 2006 19:46 (CET)
Hei Raymond, rustig aan... Ik heb nu gewoon getracht alles over te nemen, byte voor byte, functionaliteit voor functionaliteit. Misschien is de checktrans nog nuttig (later misschien), we kunnen dit natuurlijk altijd schrappen ('t is wiki, dus doe maar als dit nodig is). Ik vraag me wel af hoe ze dat uitklappen doen. Wellicht is dit ook nog een stuk css-code dat ergens verloren staat. Annabel(overleg) 29 dec 2006 20:14 (CET)
Tja, even nog een eindsprintje voor het nieuwe jaar :). Ik wilde eerst even overleggen voor ik iets eruit ging slopen (wat je helemaal vertaald had). Volgens mij is dat stukje css verloren gegaan, omdat het Engelse sjabloon ook weer van een ander sjabloon is afgeleid. Ik zal proberen uit te zoeken welk sjabloon dat is geweest. Raymondm 29 dec 2006 20:46 (CET)
Gevonden! Het was template:nav op Wiktionary (zie ook de css aanpassingen op Wiktionary --> MediaWiki:Monobook.css). Raymondm 29 dec 2006 20:56 (CET)
Voor zover ik kan zien is trans-top niet afgeleid van het engelse sjabloon nav. Dat lijkt me eerder een soort navigatie-sjabloon voor talen te zijn (in welke taal-categorieën valt een bepaald woord?). Ik snap niet waarom het in-en uitklappen niet werkt. Annabel(overleg) 29 dec 2006 22:51 (CET)
Misschien brengt de volgende Engelse discussie over het sjabloon wat duidelijkheid. Raymondm 29 dec 2006 22:58 (CET)
Het was dus een javascript-trucje. Het toon- en verbergen werkt nu (indien javascript aanstaat in je browser). Eigenlijk hatelijk hoe complex dat die oplossing in elkaar zit. Annabel(overleg) 29 dec 2006 23:47 (CET)
Hoera, hij doet het! Respect dat je het toch (net als veel andere dingen) nog voor elkaar gekregen hebt voor het begin van het nieuwe jaar. Raymondm 30 dec 2006 00:15 (CET)
De juiste opmaak van het sjabloon valt nog af en toe weg? Moet misschien nog wat bijschaafd worden, zodat in het blauwe gedeelte (ook bij het opslaan) het nummer en de korte betekenisomschrijving komen. Raymondm 30 dec 2006 00:47 (CET)
Werkt nu prima Raymondm 4 jan 2007 19:07 (CET)

Per kalenderjaar: 200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024hedenwerklijst