Jeg har stor tro på 80/20-prinsippet, eller prinsippet om skjev fordeling. Utfra det prinsippet skal en liten del av ordene i det norske språk (maks 20%) stå for en stor del (minimun 80%) av antall oppslag i ordbøker. Og skal man erobre brukere, må man satse på den lille andelen av hyppig oppslåtte ord.
Min favorittordbok er Riksmålsordboken, men jeg finner det meningsløst med den ukritiske bruken av sitater, der sitatet ofte ikke sier stort annet om ordet enn at en stor forfatter en gang brukte det. Eksempler bør gi en god følelse av hva ordet betyr uten at man trenger å lese definisjonen først. Når det gjelder definisjoner av ord, liker jeg prinsippet til Cambridge dictionaries , der de bruker enklere ord i forklaringen enn ordet de forklarer, ved å kun benytte ord fra et "defining vocabulary" på 2000 ord (i motsetning til Oxford dictionary hvor ordene i forklaringen ofte er vanskeligere enn ordet som skal forklares og man må slå opp og slå opp i en endeløs rekke helt til man glemmer hvor man startet og må begynne på nytt); i tillegg liker jeg at definisjonene er omstendelige og nyanserte - her er riksmålsordboken uovertruffen.
03.-17.02.2009: Lagt inn 116 lydfiler, noen med definisjoner og eksempler. (alle ord jeg kjenner på J og en tredjedel av "mine vanskelige ord") 24.02.2009: Lagt inn alle ord jeg selv synes er vanskelige vanskelige ord. Totalt lagt inn 223 lydfiler. 26.02.2009: Lagt inn oversettelse av alle ord på J til tysk. 28.02.2009: Lagt inn lydfiler på halvparten av "vanlige ord". Totalt lagt inn 318 lydfiler.