Hei, du har kommet så langt på jakt etter betydningen av ordet Wiktionary:Prosjekter. I DICTIOUS vil du ikke bare kunne kjenne alle betydningene av ordboken for ordet Wiktionary:Prosjekter, men vi vil også snakke om dets etymologi, dets egenskaper, og du vil vite hvordan du sier Wiktionary:Prosjekter i entall og i flertall. Alt du trenger å vite om ordet Wiktionary:Prosjekter er her. Definisjonen av ordet Wiktionary:Prosjekter vil hjelpe deg å være mer presis og korrekt når du snakker eller skriver tekstene dine. Å kjenne definisjonen avWiktionary:Prosjekter, så vel som definisjonen av andre ord, beriker vokabularet og gir oss flere og bedre språklige ressurser.
Her kan du legge inn, eller finne ideer, til større arbeider som vi kan samarbeide om å gjennomføre.
Legg inn hvert prosjekt for seg selv; det kan godt inneholde flere enn et punkt, men hvert prosjekt bør ha et eller flere overkommelig mål (eventuelt satt sammen av overkommelige delmål). Diskuter gjerne under hvert prosjekt om nødvendig. Når et prosjekt er ferdig gjennomført eller avviklet flyttes det til Wiktionary:Prosjekter/Arkiv.
Et prosjekt legges inn i en mal {{Wiktionary:Prosjekter/<prosjektnavn>}} (lett å arkivere, med historikk). Opprett malen og legg inn nederst på denne siden.
Oversettelsesmaler
Vi har over mange år hatt et par forskjellige måter å skrive oversettelser på – med tanke på formatering. Det har stort sett gått bra fordi det ser noenlunde likt ut uansett. I forbindelse med «assistert» innlegging av oversettelse (uten å endre wikikode) dukket følgende problemstilling opp: Scriptet fungerer bare på sider hvor vi har lagt inn «hva som er forventet», som er noe slikt som
Hvis vi etterhvert skal legge det ut scriptet som standard (enten valgfritt eller som default) er det en fordel at det fungerer på alle sider. Et alternativ hadde selvsagt vært å legge inn alle de ulike tilfellene in scriptet – men det blir jo på en måte å bare flytte rotet videre.
Det er sikkert detaljer som kan diskuteres – mulig noe kan bli gjort av en bot. Skriv gjerne opp ulike problemer og forslag underveis :)
Og til sist, bare en liten disclaimer: Jeg har stort sett ikke en preferanse for hverken det ene eller det andre, men synes det er greit å følge samme oppsett overalt på slike ting. Hvis noen er uenige i disse endringene kan vi selvsagt diskutere dette – teknisk sett kan vi helt sikkert få det til med ulike maler uansett. Mewasul (diskusjon) 17. jul. 2017 kl. 06:56 (CEST)
Alle maler i Kategori:Oversettingsmaler for enkeltord – legge inn oversettelser som vanlig for hver av disse igjen ... jeg vet det var mitt forslag opprinnelig, men støtter 100 % å avvikle dette. Riktignok kan det spare litt jobb ved å kun legge inn ord en gang, men det er mer jobb på andre måter og litt avansert å sette seg inn i for nye (og gamle) brukere.
Er du sikker? Translation-editor.js ser ut til å fungere på disse oversettelsesmalene også... Kanskje har du tenkt på noe jeg ikke har forstått ennå. - Teodor (d • b) 30. jul. 2017 kl. 20:11 (CEST)
Gamle maler kan slettes løpende når de ikke brukes mer (tror ikke vi trenger å beholde historikken).
Problemet med oppsett på formen, si engelsk: {{o|en|...}} er at dette (pr nå) ikke støttes av scriptet. Så enten kan vi utvide scriptet til å omfatte begge deler, eller så kan vi rette opp slik at vi får en helhetlig utforming. Av disse to virker det siste mest ryddig.
Angående maler på formen {{o-ord1/ord2}} fungerer det ikke for meg i hele tatt – jeg kan prøve på en annen datamaskin ... og mulig vi kan finne ut hva som gjør at det ikke funger; men – med nye verktøy for dette, og med nynorsk avtagende på denne wiktionary-utgaven (tør jeg påstå), vil vi ha disse malene uansett? Mewasul (diskusjon) 31. jul. 2017 kl. 15:18 (CEST)
Skal vi notere hvor det funker? Jeg har testet på IE og Firefox for Windows, samt IOS på iPhone. Alt OK der. - Teodor (d • b) 2. aug. 2017 kl. 17:11 (CEST)
Bare for å klargjøre dette: Redigerer du fra (f.eks.) afghaner eller fra Mal:o-afghaner/afghanar/afghan? For i siste tilfellet fungerer det for meg også, men det undergraver jo poenget om man må gå til en annen side (hvordan skulle man vite det i utgangspunktet?).
Det er vel i praksis malen som redigeres uansett. Jeg har forsøkt å redigere rett fra afghaner nå nettopp, men resultatet er at det er innholdet i malen som endres. Mulig vi snakker forbi hverandre nå, men gir det mening for deg? - Teodor (d • b) 3. aug. 2017 kl. 09:54 (CEST)
Aha, da stiller vi likt. Jeg vil nå si det er upraktisk å måtte gå til en annen side for å legge inn en oversettelse – særlig om du ikke er kjent med systemet (og jeg anser dette som et verktøy som kan gjøre det lettere for nye brukere, såvel som oss gamle). Eller, hva tror du? Mewasul (diskusjon) 3. aug. 2017 kl. 10:00 (CEST)
Mulig jeg ikke helt forstår deg, men jeg ser ikke problemet. Om du står på afghaner og velger rediger oversettelse, så kommer du automatisk til Mal:o-afghaner/afghanar/afghan uansett. Du behøver ikke vite hvor endringene lagres. Derimot, om du velger å redigere hele oppslaget og blar deg ned til oversettelsesseksjonen, da ser du at det står "<!-- for å legge til oversettelser, gå til http://no.wiktionary.orghttps://dictious.com/no/Mal:o-afghaner/afghanar/afghan -->." Er det dette du mener blir tungvint å passe på for alle fremtidige felles oversettelser? At det fører til at vi må drive å lage slike maler hver gang et nytt ord dukker opp? - Teodor (d • b) 3. aug. 2017 kl. 14:42 (CEST)
Problemet er at brukergrensesnittet ikke fungerer, eventuelt at vi må lage unntak for alle slike maler, om vi tillater det for alle (uregistrerte såvel som registrerte). Hvis jeg som ny bruker først legger inn et ord på en side uten en slik mal, uten problemer, hadde jeg forventet det samme fra en annen side. Poenget er jo å slippe å redigere wikikoden, så informasjonen om at oversttelsene ligger på en annen side er ikke tilgjengelig (og igjen, det virker tungvindt å gå til en annen side for å legge inn en enkel oversettelse ..). Mewasul (diskusjon) 3. aug. 2017 kl. 15:45 (CEST)
Hvordan logger du forresten at det du gjør er relatert til dette prosjektet? Ser at flere av dine nyeste endringer er markert med "prosjekt oversettelsesmaler". Skulle gjerne få til noe tilsvarende - Teodor (d • b) 2. aug. 2017 kl. 17:11 (CEST)
Har du forresten sett denne? Jeg ha brukt denne de siste årene hvis jeg har sett at vi har en oversettelse bare på den ene av de aktuelle stavemåtene av et ord. Hvis jeg så får ånden over meg og lager en mal, så sletter jeg henvisningen til kategorien. Jeg tror ikke dette er så mye arbeid å vedlikeholde. Nye brukere vil ikke en gang legge merke til at deres oversettelse lagres i malen. Tror jeg... - Teodor (d • b) 3. aug. 2017 kl. 23:20 (CEST)
Ja, har sett den :) Men hvordan kan du ikke se problemet? Prøv å gå til «afghan» for å legge inn en oversettelse med scriptet – det fungerer jo ikke? Du må 1) vite at du skal til en mal og 2) gidde å ta det steget. Det virker som en terksel og en bug for meg.
Nå er det sånn hos meg som hos deg. Skriptet fungerte imidlertid torsdag 03.08. Mellom 29.07 og 03.08 har jeg gjort 4 endringer i «Mal:o-afghaner/afghanar/afghan»; alle ved å stå i «afghaner» og legge til oversettelser med dette skriptet. Det fungerte som bare det, du ser av historikken at jeg har brukt assistert oversettelse. Når det nå ikke lengre fungerer hos meg heller, forstår jeg dine betenkeligheter bedre. Samtidig ser det ut til at grunnen til at skiriptet ikke fungerer, ligger et annet sted. Hvorfor skulle det fungere for meg i minst fem dager etter at jeg la inn oversettelsesskriptet i min common.js.
For meg har det selvsagt ingen interesse å pukke på disse fellesmalene for en hver pris. Men hvis vi får dem til å fungere, anser jeg det fordelaktig hvis vil slipper å legge inn {{overs-se}} ved alle varianter av et ord unntatt ett. Skulle vi en gang i fremtiden igjen bestemme å lage forskjellige prosjeter på nb og nn, jeg ville tro at nynorske oppslag dermed ville miste mange oversettelser. Klarer vi ikke å finne ut av hvorfor skriptet ikke håndterer felles oversettelsesmaler, er det klart det er ikke noe stort offer å bringe til alteret. Det er mange flere ord som gjenstår å oversette enn de vi allerede har tatt.. - Teodor (d • b) 6. aug. 2017 kl. 22:24 (CEST)
Det er mulig det går an å programmere det (jeg vet ikke hvordan, vet du?), men jeg vet ikke om det er ønskelig å beholde systemet? Det holder oversettelser synkroniserte, men det er muligens vel så mye jobb å opprette malene som å legge inn oversettelser et par steder. Mewasul (diskusjon) 6. aug. 2017 kl. 09:48 (CEST)
Se over for min holdning. Opprettelse av selve malen tror jeg ikke blir noen stor jobb. Jeg har gjort det mange ganger når jeg har sett at noen har laget en oversettelse på nb men ikke på nn. - Teodor (d • b) 6. aug. 2017 kl. 22:24 (CEST)
translation-editor
Scriptet Bruker:Dodde/translation-editor.js er ment som en test før det eventuelt legges inn som standard på nowikt. Det skal forenkle innlegging av oversettelser ved at man ikke trenger kunnskap om koding for å legge inn hva et ord heter på et annet språk.
Nedenfor kan man legge inn endringsønsker til scriptet:
Kortere avstand mellom bullet og teksten "Legg til oversettelse". Gjør det mer estetisk og forhindrere at denne bulleten ser ut som en manglende oversetting. Ønsker at det ser ut mer som det gjør på sv-wikt. - Teodor (d • b) 3. aug. 2017 kl. 22:19 (CEST)
Grønnlenking. Speeder opp innleggelsen av ny artikkel med navnet til den aktuelle oversettelsen. Bør kunne plukke opp riktig kjønn og definisjon dersom et ord har flere betydninger. - Teodor (d • b) 3. aug. 2017 kl. 22:20 (CEST)
Feilsjekking av allerede eksisterende oversettelser. Se pengelens. Her finnes en feil, Mal:overs-, som gjør at en ny oversettelse legges inn på feil sted samt at selve malen gir en feil i seg selv. Jeg har latt pengelens stå slik at vi ser hva problemet er. - Teodor (d • b) 4. aug. 2017 kl. 00:16 (CEST)
Når et ord tar flere kjønn, f.eks. mf har no-wikt løsningen å angi et kjønn pr parameter, som i
Jeg tror grønnlenking er et prosjekt i seg selv – som vi sikkert kan innføre på et tidspunkt, men for nå ville jeg fokusert på at dette kommer på plass. Feilsjekking er ikke en del av det opprinnelige scriptet og er ikke trivielt å innføre (og hva skal man gjøre med en feil, om den oppdages?). Det er også et poeng å kunne bevare likheten mellom det opprinnelige scriptet og det vi kjører, siden vi da bare kan innføre de samme forbedringene underveis. Så behov for spesialtilfeller bør begrunnes godt – og dokumenteres så vi vet hva som er ulikt :) Mewasul (diskusjon) 9. aug. 2017 kl. 12:56 (CEST)
Hvis du sier det, så OK for meg. Grønnlenking trodde jeg kanskje var en del av skriptet på sv-wikt også. Min konklusjjon er i såfall at skriptet fungerer og kan settes i produksjon om mulig. - Teodor (d • b) 9. aug. 2017 kl. 22:51 (CEST)
Skal vi ha scriptet aktivert for mobilversjon? For meg kommer det opp, og fungerer, men ser noe rart ut. Ihvertfall foreløbig ville jeg foreslå å la det stå bare for bordmaskin. (Du kan fortsatt redigere fra mobilen, men må bare velge å se siden som fra datamaskin istedenfor som fra mobil.) Mewasul (diskusjon) 11. aug. 2017 kl. 01:08 (CEST)
Sideform
Det begynner å bli noen år siden dette ble utfaset ... men fortsatt har vi mange referanser til sideform. Vi bør gå igjennom disse og rette opp informasjonen. I skrivende stund har vi ihvertfall 117 referanser, kanskje flere som ikke er nevnt her også.
Enig, har begynt litt etter at jeg så denne. Har ikke så veldig mye tid til W nå om dagen, men gjør det litt innimellom. Bra tiltak og påminnelse :) - Teodor (d • b) 18. mar. 2018 kl. 14:14 (CET)
Delmål
For ord som ikke lenger regnes som godkjent i hele tatt kan vi merke ordet med {{tidligere skrivemåte}}
– og en btw: jeg ser over at jeg brukte skrivemåte, men bøyningsform. Er tidligere skriveform et bedre navn?
Vi bruker vel "form" i mange sammenhenger. Eksempelvis "Andre former". Kanskje bra å ensrette her, men ikke noe kjempestort poeng for meg. Maler kan jo endres, så det vil ikke koste oss mange kalorier hvis noen kommer til en annen konklusjon senere. Ellers er vi vel også her inne på om vi skal ha én overskrift for nb og en annen for nn.
Det som er tidligere skrivemåter/-former kan vel også i mange tilfelle være norrønt. Vi bør da kanskje tenke på en grenseoppgang mellom hva som tidligere var tillatt i norsk og hva som heller bør klassifiseres som norrønt eller bare dansk. - Teodor (d • b) 18. mar. 2018 kl. 14:14 (CET)
Spesialsider
Dette er vel strengt talt vedlikehold, som kanskje aldri tar slutt, men det går likevel an å jobbe for å få dette på et minimum. Vi har et stort antall sider som er en del av
... og det finnes jo flere spesialsider, men for disse ser jeg egentlig ingen grunn til at disse ikke skal være mer eller mindre tomme. Det er et stort prosjekt og ikke noe en person klarer å komme seg igjennom, men kanskje om vi tar det litt etter litt? Legger det inn for å minne om det, og samtidig for å åpne for relatert diskusjon her :) Mewasul (diskusjon) 1. mai 2018 kl. 04:40 (CEST)