Utilizador:Waltter Manoel da Silva

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet Utilizador:Waltter Manoel da Silva. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet Utilizador:Waltter Manoel da Silva, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger Utilizador:Waltter Manoel da Silva i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet Utilizador:Waltter Manoel da Silva finns här. Definitionen av ordet Utilizador:Waltter Manoel da Silva hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avUtilizador:Waltter Manoel da Silva och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.

Atividades Principais no Wikcionário

       Dicionário Fraseológico Inglês-Português - IPDF
       (Apresentação do Dicionário Fraseológico)
       Dicionário Fraseológico Português-Inglês - PIDF
       Thesaurus Fraseológico Inglês-Português
       Dicionário Fraseológico Francês-Português (FPDF)
       Dicionários com versões dispersa e corrida - Apresentação
       Glossário Inglês-Português - IPG


Apresentação

Dados Gerais

Nome = Waltter Manoel da Silva

Data de nascimento = 22.04.1952, em Itaberái-Goiás (Brasil);

Casado desde 1994, pai de 4 filhos (2 casais);

Atividades profissionais

Secretário-Executivo, Tradutor e Intérprete (Inglês e Francês) do Embaixador da Polônia, Senhor Edward Wychowaniec, em Brasília, em 1973;


Funcionário público desde 1974 como Oficial de Chancelaria, cargo integrante da Carreira de Diplomata do Serviço Exterior Brasileiro, ora lotado no Ministério das Relações Exteriores, em Brasília. Como funcionário de embaixadas brasileiras, já residi nas seguintes capitais: Washington, D.C. (Estados Unidos), Pequim (China), Manila (Filipinas), Helsinque (Finlândia) e Abu Dhabi (Emirados Árabes Unidos).

Atividades educacionais

Cursos freqüentados: Letras (Universidade CEUB, Brasília); Inglês (IBEU – Instituto Cultural Brasil Estados Unidos – de Goiânia-Goiás); Francês (Yázigi – de Goiânia, e Aliança Francesa – de Brasília). Falo fluentemente, portanto, o inglês e o francês, e também um pouco de espanhol. Sou professor, se bem que de forma esparsa pela vida afora, de Português e de Inglês;


Entusiasta pelos seguintes assuntos: idiomas Português e Inglês, nos aspectos de gramática tanto formal quanto estrutural (esta última voltada para conversação), como também lingüística e semântica. Tenho trabalhado gradualmente nos últimos 26 anos na elaboração de um dicionário fraseológico inglês-português, o qual, devido à complexidade e intensidade da obra, somado a fatores de várias outras ocupações na vida em geral (na profissão e na vida particular), ainda não cheguei ao ponto de terminar. Também muito aprecio a informática em nível não-profissional, tal como o uso da internet (Internet Explorer e Outlook) e dos seguintes programas da Microsoft: Windows, Word, Excel e Access;


Contribuições ao Wikcionário

      • Criação de conta no Wikcionário, com o log in “Waltter Manoel da Silva”, a partir de 16 de dezembro de 2004. Primeira edição em 04.01.2005;
      • a) Criações de verbetes em português, inglês, francês e espanhol;
      • b) Em acréscimos de traduções de palavras principais de verbetes portugueses para o inglês, o francês, o espanhol, o italiano e o alemão, tanto no Wikcionário como nos dicionários Wiki em outros idiomas, no tocante à interatividade com o Wikcionário no que diz respeito a traduções de palavras principais de verbetes em vários idiomas para o português, como também o acréscimo do idioma português no campo “Outras línguas”, quando necessário;
      • c) Categorizações: classificações de artigos e verbetes segundo os temas aos quais pertencem;


Comentários

A partir do momento no qual eu passei a colaborar no Wikcionário como dicionarista, introduzi na comunidade Wiki a idéia do uso intensivo da fraseologia como meio de incrementar a estrutura da obra. Assim, quando surgiu a discussão se o Wikcionário seria ou não o local adequado para apresentar um dicionário fraseológico, ao invés de migrar-me para o Wikilivros, preferi, graças a aprovação geral, manter a fraseologia aqui no Wikcionário, tanto os textos em versão corrida quanto dispersa, mediante argumentos comentados à parte.

Contribuições na Wikimedia Foundation / Contributions at Wikimedia Foundation

Wikcionário em Português (Portuguese Wiktionary)

desde / since 2005-01-04):

Wiktionary (Wikcionário em inglês / English Wiktionary)

desde / since 2005-12-27:

Wikimedia Commons

desde / since 2005.10.24;

Wikipédia em Português (Portuguese Wikipedia)

desde / since 2005-12-27:

Ver também

No Wikcionário