Utilizador Discussão:Talianeto/Tempi antighi

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet Utilizador Discussão:Talianeto/Tempi antighi. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet Utilizador Discussão:Talianeto/Tempi antighi, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger Utilizador Discussão:Talianeto/Tempi antighi i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet Utilizador Discussão:Talianeto/Tempi antighi finns här. Definitionen av ordet Utilizador Discussão:Talianeto/Tempi antighi hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avUtilizador Discussão:Talianeto/Tempi antighi och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.

TEMPI ANTIGHI

TEMPI ANTTIGHI. Honório Tonial

Son quà, mi sol Che speto un fiol Chel vegna catarme...

LA VITA LA È BONA MA, SENSA PARONA NO SE POL STAR...!

Go oto fioi, Sìnque nepoti E due bisnepoti La casa la è granda. La tola la è longa, Da magnar, a la volontà... I so auti i è novi Ma nissuni vien quà.

Scolto la piova, Le gronde che casca I ricordi i renova El tempo che passa...

I amighi, i zughi, I schersi da tosatei. Le matine de brina Drio el fogon in cuzina... E la primavera I fiori, cosi bèi... I filò dopo sena, El zugo de carte... E mi solo son quà

Vardarò le stele, Con la luna. parlarò E la me nipote bruna.. Malada, però La piande in cuna

Ndove sarali i me amghi? Le carte, le boce e i filò? La ua, le brogne e i fighi? E el zugo de dominò?

PAR FIN CASTIGHI... POCHE PAROLE DIRÒ DEI ME TEMPI ANTIGHI.



Ma quando finirò la vita Da laltra banda vardarò Che quel che dasso i se spartissa. E, se no i barufa, i benedirò

Me piasaria ndar a messa, Tuti i giorni a pregar... Pagar na promessa Ma no son pi bom caminar.

Dopo me meto a pensar Ntel laoro dei imigranti Che i è vignisti in tanti Par nova vita scominsiar. Le so arme pi grande ? La fede e la orassion Trodi verti a facon La nature che piande

LA VITA LA È BONA MA, SENSA PARONA NO SE POL STAR...!

Se um paro de ale Almanco gavesse Par presto volar Ndaria catarla Basarghe le spale E farla cantar E, in eterno afano Poder cascar.

E , adesso me neodo caro El to nome Solari El vien fora pi ciaro Parche te lo oferto a ti Te ricòrdito de quel di Ntel nostro paeseto? Te me gh´è dimandà um poemeto E vanti de finirlo Go el dirito e el dover De fàrtelo saver Che mi scrivo in Talian Par incó e par diman Salvar el parlar nostro Che i noni i ga proposto.