Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2011/Novembro

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2011/Novembro. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2011/Novembro, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2011/Novembro i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2011/Novembro finns här. Definitionen av ordet Wikcionário:Esplanada/Arquivo/2011/Novembro hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avWikcionário:Esplanada/Arquivo/2011/Novembro och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.

Noun modifiers

Devido ao entrave que possa surgir ao se fazer expressar aqui no Wikcionário a função noun modifiers, essa função existente no idioma inglês que é exercida por diversas palavras daquele idioma, para não dizer virtualmente quase todas, abro aqui um tópico visando definir a melhor maneira de enquadrar e lidar com essa peculiaridade do idioma inglês.

Disponho que noun modifiers excercem função adjetival, penso que isso é inegável, contudo parecem ao mesmo tempo só o fazer mediante e quando ligados indissociavelmente à palavra em que excercem tal modificação/interação, assim como muitos adjetivos em português. Logo as dúvidas pertinentes que surgem são: os noun modifiers são partes e meros constituintes de locuções adjetivas, ou são a rigor adjetivos nomenclaturáveis por sí só como adjetivos? O verbete fish é um bom indício, dispõe como adjetivo, contudo ainda assim, eu particularmente tenho muitas dúvidas a respeito e acho prematuro de todo, definir isso sem mais ponderação a respeito. Peço a opinião dos demais, pois eu particularmente estou mais cheio de dúvidas do que certezas.

--O ec (Discussão) 11h50min de 23 de outubro de 2011 (UTC)

Aparentemente, o pessoal do en.wikt já teve o mesmo problema. Vejam a discussão a respeito do "adjetivo" fish datada de três anos atrás. Não encontrei qual foi a decisão deles.
--Valdir Jorge  fala!
09h31min de 1 de novembro de 2011 (UTC)

Terms of Use update

I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it.

Hello,

The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 01h13min de 27 de outubro de 2011 (UTC)


Tradução da mensagem acima, caso alguém precise:

A Fundação Wikimedia discute neste momento mudanças em seus termos de uso. A discussão encontra-se em Discussão:Termos de uso Convidamos todos a participar da discussão. Uma vez que a nova versão dos Termos de uso não está ainda em sua forma final, não podemos apresentar traduções oficiais do documento. Precisamos de voluntários para traduzi-lo, como os alemães fizeram em m:Terms of use/de, mas pedimos que notem no topo que a tradução não é oficial e pode se tornar desatualizada à medida que o texto original em inglês seja alterado. Os pedidos de tradução encontram-se em m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2

Aviso para formas flexionadas

Olá a todos!

Um anônimo colocou na página de discussão do verbete ignorando a seguinte frase: "precisa de mais coisas". Não sei ao certo, mas imagino que ele estivesse querendo ver o que significa o verbo ignorar, haja visto que não há muito mais o que acrescentar ao verbete ignorando -- pronúncia, sim; anagramas, talvez, se houver; e só, na minha opinião.

Por causa disso eu criei a ] (aviso para formas flexionadas) baseado no modelo dos alemães. Acrescentei-a ao verbete ignorando. Por favor, deem uma olhada e façam as melhorias que acharem necessárias. Obrigado.

--Valdir Jorge  fala!
18h57min de 15 de novembro de 2011 (UTC)

Parece legal, porém achei a caixa um tanto grande. Não seria melhor juntar duas frases e deixar a caixa com duas linhas ao invés de três? --Jesiel 20h25min de 15 de novembro de 2011 (UTC)
Se quiser, pode ir em frente e modificar você mesmo. Eu não estou conseguindo ver muito jeito de diminuir para duas linhas, a menos que se elimine por completo a do meio.
Outra coisa que podemos fazer é diminuir o fonte: os alemães usaram uma letrinha menor. Isso talvez ajude...
--Valdir Jorge  fala!
21h02min de 15 de novembro de 2011 (UTC)
Tomei a iniciativa de reduzir o tamanho. Acho que o link deveria estar na frase "estão disponíveis em...", porque é onde a pessoa deveria clicar para ver "mais informações". A primeira menção ao verbo ficaria apenas com aspas (sem link). O que acham? Malafaya disc. 22h00min de 15 de novembro de 2011 (UTC)
Ficou bom com o tamanho reduzido.
Quanto ao link, Concordo em deslocá-lo da primeira para a segunda ocorrência do verbo.
--Valdir Jorge  fala!
08h05min de 16 de novembro de 2011 (UTC)

Traffic

Hi, since late September we receive many more page views on Portuguese Wiktionary than normal . Does anyone know of some explanation, for instance a new bot? Thanks, Erik Zachte (Discussão) 18h20min de 17 de novembro de 2011 (UTC)

I operate a bot here, possibly slightly more than usual, but nothing that would make a difference in the 100s of millions page views. I do not know any reason for that. Malafaya disc. 18h30min de 17 de novembro de 2011 (UTC)

145 page views por segundo, vai saber o está acontecendo. Será que é algum daqueles sites que copiam o conteúdo e fazem mirrors? --Jesiel 20h11min de 17 de novembro de 2011 (UTC)

Filipino --> Tagalo

Olá Pessoal!

Estava zanzando pelo wikcionário anglófono e me deparei com este aviso na categoria para a língua filipina: "This category should be empty. The contents of this category should now be found at Category:Tagalog language. If any pages link here, please update the link, as this page may be deleted.". Isso foi o resultado de uma votação que eles fizeram. Vamos fazer algo parecido aqui?

--Valdir Jorge  fala!
02h12min de 19 de novembro de 2011 (UTC)

Há já bastante tempo que me intrigava esse Filipino. Parecia-me um sinónimo de "Tagalog". Por mim, podemos avançar com a fusão, apesar de terem 2 códigos ISO 639-3 diferentes: However, more than two decades after the institution of the "universalist" approach, there seems to be little if any difference between Tagalog and Filipino.. Malafaya disc. 02h19min de 19 de novembro de 2011 (UTC)