Attested from the 19th century. Sound shift from slightly earlier 赤坊 (akabō), from 赤 (aka, “red”) + 坊 (-bō, “little”). Compare 赤ちゃん (aka-chan) and 赤子...
from the 11th century. From the reddish appearance of newborns; compare 赤ん坊 (akanbo), 赤ちゃん (aka-chan). Alternatively, perhaps a shift from obsolete 嬰孩...
uncertain derivation. May be from 坊 (bō, “dear, beloved”, particularly as in 赤ん坊 akanbō, “baby”) + 子 (ko, “child”). See also おぼこ (oboko). IPA(key): [bo̞ko̞]...
Compound of 赤 (aka, “red”) + ちゃん (-chan, familiarizing suffix). Compare 赤ん坊 (akanbō) and 赤子 (akago), both of which also allude to the reddish complexion...
fanciullo (it) Itelmen: mashat-kaz Japanese: 赤ちゃん (ja) (あかちゃん, akachan), 赤ん坊 (ja) (あかんぼう, akanbō), 嬰児 (ja) (えいじ, eiji), 幼児 (ja) (ようじ, yōji), 赤子 (ja) (あかご...
bambina (it) f, infante (it) m or f Japanese: 赤ちゃん (ja) (あかちゃん, akachan), 赤ん坊 (ja) (あかんぼう, akanbō), 幼児 (ja) (ようじ, yōji), 乳児 (ja) (にゅうじ, nyūji), 乳飲み子 (ちのみご...