Användardiskussion:Smiddle/1

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet Användardiskussion:Smiddle/1. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet Användardiskussion:Smiddle/1, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger Användardiskussion:Smiddle/1 i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet Användardiskussion:Smiddle/1 finns här. Definitionen av ordet Användardiskussion:Smiddle/1 hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avAnvändardiskussion:Smiddle/1 och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.
Smiddles diskussioner
Välkommen
Varmt välkommen till svenska Wiktionary! Wiktionary är ett projekt med syftet att skapa en fri ordbok, och alla – även du – kan bidra genom att skapa nya eller redigera befintliga uppslagsord. Tänk dock på att artiklarna du skapar ska passa i en ordbok, d.v.s. utseendemässigt vara lika alla andra artiklar i ordboken (såsom kanske, bil, harkrank, tävla och vattenkran) och endast innehålla en kort, koncis och gärna exakt definition (som inte är en hel mening ens). Läs Välkommen om du vill lära dig hur du kommer igång med att redigera uppslagsord samt Stilguiden för mer information om hur artiklar ska struktureras upp. Om du undrar över något kan du fråga någon av oss vana användare. Välkommen!

Med vänliga hälsningar
Andreas Rejbrand 18 november 2006 kl. 20.08 (CET)
Svara

.css

Har du provat att rensa cachen? Annars kanske !important; behövs för att överrida MediaWiki:Common.css... \Mike 15 januari 2007 kl. 20.21 (CET) (edit: ursäkta, det blev fel sida förut)Svara

Ja, jag har provat rensa cachen. Tack för tipset, provar med important. Smiddle 15 januari 2007 kl. 20.24 (CET)Svara

fr-verb

Vill bara uppmärksamma om att jag ställt några frågor till dig på Malldiskussion:fr-verb-er‎ ~ Dodde 29 april 2007 kl. 15.02 (CEST)Svara

Och på Wiktionarydiskussion:Stilguide/Grammatik/Franska‎ kanske du vill delta i diskussionen med anledning av din skapade mall {{fr-adj-mpl}}? ~ Dodde 30 maj 2007 kl. 20.47 (CEST)Svara

enkla uttal

Jag tycker att vi kan låta förslaget om enkelt uttal få mogna lite innan de läggs till i artiklarna. Det blir mycket dubbelarbete att kontrollera alla artiklar om och om igen så länge vi gör justeringar i transkriptionen. I värsta fall missas det och artiklarna blir kvar innehållande felaktig information. ~ Dodde 12 juni 2007 kl. 19.38 (CEST)Svara

OK. – Smiddle 12 juni 2007 kl. 21.11 (CEST)Svara

Blev det rätt?

Danska ändrades från "m" till "u". --Andreas Rejbrand 24 juni 2007 kl. 22.25 (CEST)Svara

Ja... danska har väl inget maskulint genus? – Smiddle 25 juni 2007 kl. 12.07 (CEST)Svara

fr-adj

Vill du förklara vidare på Malldiskussion:böjningsform-fr-adj‎? ~ Dodde 26 juni 2007 kl. 03.57 (CEST)Svara

Automatisk interwikilänkning

Länkningarna till andra Wiktionarier sker automatiskt och behöver alltså inte läggas till manuellt (det är ju botgöra, eftersom man ändå bara länkar till uppslagsord med exakt samma stavning). Hos oss är det Användare:RobotGMwikt som gör det... (givetvis kan du, om du vill göra det manuellt - men det är ganska onödigt) //Skal 30 juni 2007 kl. 17.37 (CEST)Svara

variabeln jag tänkte på

Angående javascriptet, så tänkte jag på definitionen av variabeln i if-satsen, dvs blocket

if (document.URL.indexOf("?title=") > 0) {
    var wiktZ = pageURLen.replace(/^.*index\.php/, "");
    }
else {
      var wiktZ = pageURLen.replace(/^.*\https://dictious.com/sv/, "");
}

 :) \Mike 1 juli 2007 kl. 16.53 (CEST)Svara

Ah. Tack. – Smiddle 1 juli 2007 kl. 16.53 (CEST)Svara
Jag tog bort det och det fungerade inte mer... skulle jag ta bort det? Nej? – Smiddle 1 juli 2007 kl. 16.58 (CEST)Svara
Jag skulle skarpt tro att felet låg i att du missade att ta bort den sista }-parentesen. Jag ser att om jag lägger till en extra }-parentes någonstans i min fil, och sedan förhandsgranskar, så visar det sig att scriptet inte alls fungerar längre. Likaså ger firefox "error console" ett syntax error-fel, pekande på denna överflödiga parentes. \Mike 1 juli 2007 kl. 17.53 (CEST)Svara

Tvärspråklig indexering

Exempelvis Ade språkindexeras ]. //Skal 2 juli 2007 kl. 20.24 (CEST)Svara

Lite formattips

Tänkte på redigeringar av böjningsformsuppslagsord som . Vi använder aldrig rubriken "adjektivform" trots att det är det - den går under bara "adjektiv". Ordklassformer språkindexeras inte heller (om det inte finns en betydelse i grundform givetvis).

Vidare används aldrig horisontalstreck (----).

Kul att du hjälper till :-). //Skal 10 juli 2007 kl. 06.26 (CEST)Svara

Jag gjorde det för att de gjorde så på en:. Jag har lärt mig att allting inte alltid är likadant. – Smiddle 10 juli 2007 kl. 12.27 (CEST)Svara

Franska ord

Det finns ett antal franska artiklar som ligger överst på Special:Önskade sidor, så det vore givetvis trevligt om de skapades, om du vill förstås. (siens, siennes, sienne, sien, vôtres, vôtre, votre, tiens, tiennes, tienne, nôtres, nôtre, notre, eux) //Skal 12 juli 2007 kl. 12.49 (CEST)Svara

det finnas

Angående tilläggandet av det finnas i {{önskade sidor}} så blev jag lite nyfiken på vad detta är för något? Jag har aldrig hört uttrycket i egen lexikal betydelse - vad är meningen att det skulle betyda utöver vad det betyder i normala konstruktioner som "måste det finnas så mycket skräp överallt?"? ~ Dodde 7 september 2007 kl. 22.54 (CEST)Svara

T.ex. "Det finns fem äpplen i korgen", "Det har aldrig funnits några hundar i vårt hus", m.m. – Smiddle 8 september 2007 kl. 10.06 (CEST)Svara
Det är vad vi kallar för deponensverb, verb i s-form, men med mer eller mindre aktiv betydelse. Artikeln du efterfrågar finns redan: finnas. "Det" är inte nödvändigt för betydelsen: "Finns fem äpplen i korgen?" "Har det nånsin funnits några hundar i vårt hus?". ~ Dodde 8 september 2007 kl. 15.27 (CEST)Svara
Dock bör det kanske markeras att verbet alltid används tillsammans med pronomenet det (även i frasen Har det nånsin funnits några hundar i vårt hus?) - men det är inte unikt: varje verb som anger nederbörd, till exempel, använder ett det: "det regnar", "igår haglade det". Antagligen finns det fler grupper av dylika verb. \Mike 8 september 2007 kl. 17.08 (CEST)Svara
Alltid är väl att överdriva, men ofta är väl korrekt. Bortsåg du från meningarna "Finns fem äpplen i korgen?" och "Artikeln du efterfrågar finns redan". Inga "det" där inte. ~ Dodde 8 september 2007 kl. 23.39 (CEST)Svara
Ah, de meningarna tänkte jag inte på. Fast i den första kan man ju lika gärna säga "Finns det fem....", och när det gäller den andra: handlar det månne om att i den mån det används ett pronomen, så ska detta utgöras av just formen "det"? \Mike 9 september 2007 kl. 04.25 (CEST)Svara

Rimord:-ɑːt

Angående denna ändring, jag undrar varför du var tvungen att ta bort optimat? Det är ju ett ord som finns. På Wikipedia finns det lite att läsa om Optimaterna. "85" 14 januari 2010 kl. 06.56 (CET)Svara

Jag kunde inte hitta ordet i SAOL, så jag antog att det inte fanns. Jag ber om ursäkt. – Smiddle 14 januari 2010 kl. 20.24 (CET)Svara

tveklöst

Vi har tydligen en konflikt... eller? Ta en titt på Diskussion:tveklöst och se om du håller med mig trots allt. Ever wonder 7 februari 2010 kl. 16.39 (CET)Svara

Tillgång till administrativa verktyg

Vill du bli admin på svenska Wiktionary? (Se Administratörer). Svara på Begäran om administratörskap om du accepterar nomineringen eller ej. //Skal 20 februari 2010 kl. 12.01 (CET)Svara

/fœrˈsøːk/

Vilket uttal är detta? Finlandssvenskt? Lundgren8 11 mars 2010 kl. 22.26 (CET)Svara

Allmänt för dialekter som inte slår r och s samman, helt enkelt. – Smiddle 11 mars 2010 kl. 22.28 (CET)Svara
Det vill säga finlandssvenska? De andra har väl alla /ʁ/ :) Lundgren8 11 mars 2010 kl. 22.31 (CET)Svara
Det behöver de inte ha. Jag känner flera personer som uttalar det som /r/ utan att slå samman det med s. – Smiddle 11 mars 2010 kl. 22.32 (CET)Svara
Ah, okej, det kändes väldigt ovanligt för mig så jag tänkte att det var bäst att fråga. :) Lundgren8 11 mars 2010 kl. 22.33 (CET)Svara
/me är en av de som (oftast) inte slår samman r och s. :P \Mike 11 mars 2010 kl. 23.25 (CET)Svara

Mallar för kymriska

Jag svängde ihop lite babelmallar nu som du föreslog men mallarna för kymriska fanns inte. Då jag inte har inte har färdigheterna som krävs undrar jag om du skulle kunna skapa åtminstone {{Användare cy-1}} om du vet hur man gör? :) Lundgren8 14 mars 2010 kl. 19.37 (CET)Svara

Gärna! – Smiddle 14 mars 2010 kl. 19.38 (CET)Svara
Diolch yn fawr! Lundgren8 14 mars 2010 kl. 19.44 (CET)Svara
Ursäkta om jag inte förstår riktigt men borde inte den här funka som grund för {{Användare cy-2}} w:Mall:Användare cy-2? :) Lundgren8 14 mars 2010 kl. 19.53 (CET)Svara
Smart, tänkte inte på att kolla på Wikipedia (jag använde en-wikt). – Smiddle 14 mars 2010 kl. 19.55 (CET)Svara

Språkvetenskap

Angående denna ändring så berodde min redigering främst på att det är jobbigt att underhålla båda översättningsrutorna, och då trodde jag det var något slags standard att man hänvisar till den vanligaste, ursäkta om det inte var fallet. Lundgren8 31 mars 2010 kl. 21.33 (CEST)Svara

Ingen fara. – Smiddle 31 mars 2010 kl. 21.35 (CEST)Svara
Så översättningsrutan ska fortfarande finnas på båda sidor? Lundgren8 31 mars 2010 kl. 21.36 (CEST)Svara
Ja, så vitt jag vet... Om det dock rör sig om varianter av samma ord och inte bara synonymer ska de bara finnas på en sida. Jämför te och thé. – Smiddle 31 mars 2010 kl. 21.38 (CEST)Svara
Ah, då förstår jag, tack. Lundgren8 31 mars 2010 kl. 21.40 (CEST)Svara
Ingen orsak. – Smiddle 31 mars 2010 kl. 21.41 (CEST)Svara

Felskapade franska böjningsformer

är den enda tillsammans med raderingen av compromit av alla dina ändringar som jag kollat, men både commettre och compromettre (i böjningstabellerna) och fr:commit och fr:compromit (som böjningsuppslag) hävdar att commit och compromit är böjningsformer, så hur menar du då att de är felskapade? Jag gissar att frågan gäller samtliga av dina runt 30 liknande ändringar. ~ Dodde 5 april 2010 kl. 15.17 (CEST)Svara

Jag missade att de var 3:e person passé simple. Jag raderade de uppslagen för att i {{fr-verb-mettre}} stod det tidigare (rot)mit, (rot)mimes och (rot)mites där det faktiskt skulle stå (rot)mît, (rot)mîmes respektive (rot)mîtes. I och med det missade jag att (rot)mit faktiskt inte var ett fel, utan en faktiskt böjningsform. Frågan gäller därmed inte samtliga ändringar utan bara dem som slutar på -mit, en tredjedel av dem. (Mallen var tidigare felaktig, varför Doddebot skapade de där böjningsformerna: http://sv.wiktionary.orghttps://sv.wiktionary.org/w/index.php?title=Mall%3Afr-verb-mettre&action=historysubmit&diff=477458&oldid=464947) – Smiddle 5 april 2010 kl. 16.12 (CEST)Svara
Okej! Men nu verkar allt i ordning iallafall, vad bra! :) ~ Dodde 5 april 2010 kl. 21.20 (CEST)Svara
Tjo! – Smiddle 5 april 2010 kl. 21.38 (CEST)Svara

,

, ">redigera]

Tveksam till den ändringen. Vad tänkte du syftet skulle vara med en textparameter i böjningsmallen? ~ Dodde 15 juni 2010 kl. 17.52 (CEST)Svara

Jag ville visa "caveō" men länka till caveo. Smiddle 15 juni 2010 kl. 18.05 (CEST)Svara
Okej. Då förstår jag. Håller med om att behovet finns att kunna stödja den typen av böjningslänkar också. Parametern text= används på samma sätt i {{ö}} så parameternamnsvalet blir bra för enhetlighetens skull också. :) ~ Dodde 15 juni 2010 kl. 19.13 (CEST)Svara
Precis. – Smiddle 15 juni 2010 kl. 20.11 (CEST)Svara

Du borde nog vänta med att rösta tills Diupwijk accepterar nomineringen. "85" 16 juni 2010 kl. 19.58 (CEST)Svara

Bra idé... – Smiddle 16 juni 2010 kl. 20.42 (CEST)Svara
Förresten, vad gör det? – Smiddle 16 juni 2010 kl. 20.43 (CEST)Svara
Jag har fått för mig att det finns någon regel som säger att man ska vänta på att användaren accepterar nomineringen, men jag vet inte om det stämmer. En nominering till administratörskap innebär att andra kan rösta om en användares administratörskap. Alltså har man inte accepterat att folk röstar om man inte har accepterat nomineringen. Jag vet inte om det skulle spela någon större roll för Diupwijk, men jag skulle själv inte uppskatta att folk röstade innan jag själv har accepterat en nominering. "85" 16 juni 2010 kl. 22.45 (CEST)Svara
Uppfattat. – Smiddle 16 juni 2010 kl. 23.26 (CEST)Svara

Språkkoder

Tack för , men vad är meningen med att lägga till språkkoder för språk som inte används på ett enda uppslag eller i en enda {{ö}}-mall? De språknamn som finns på Wiktionary:Stilguide/Språknamn måste också finnas på Wiktionary:Användare/Robotar/Sorteringsinställningar för att språknamnen ska kännas vid av (nutida och) framtida botar. ~ Dodde 26 augusti 2010 kl. 18.42 (CEST)Svara

Sen undrar jag om du har verifierat språknamnen. Många av de tillagda språken har jag åtminstone aldrig hört talas om. ~ Dodde 26 augusti 2010 kl. 18.43 (CEST)Svara
Jag utgick ifrån användaren Kprwikis redigeringar, och litade på dessa (av dem som jag faktiskt kollade upp fanns det eventuellt fel, dock). Det verkar som att det i alla fall hade tänkts att de skulle användas i översättningar på sidan växt. – Smiddle 26 augusti 2010 kl. 19.25 (CEST)Svara
Jag ifrågasatte hans redigeringar på hans diskussionssida just av anledningen att jag inte kände att jag kunde lita på dem. I och med att du genom tilläggandet av språken förväntade jag mig att du faktiskt kollat upp språknamnen, men ville höra med dig för säkerhets skull. Det vore bra om du ville kolla upp dem och nämna de du är osäker över så kan jag kika på dem också. ~ Dodde 28 augusti 2010 kl. 03.11 (CEST)Svara
På de följande lyckades jag inte verifiera det svenska namnet:
{{azb}} - sydazerbajdzjanska
{{cps}} - kapiz
{{guz}} - gusii
{{mrh}} - mara
{{nij}} - ngaju dayak
{{sul}} - surigaonon
Smiddle 28 augusti 2010 kl. 08.08 (CEST)Svara
Tack för dina ansträngningar och ändringar på mallsidorna och på stilguide/språknamn. ~ Dodde 28 augusti 2010 kl. 20.04 (CEST)Svara
Ingen orsak! – Smiddle 28 augusti 2010 kl. 20.15 (CEST)Svara

Bidrag

Tack så hjärtligt för bidragen, det är uppskattat. :) Lundgren8 14 september 2010 kl. 21.51 (CEST)Svara

Ingen orsak! Förresten, avser omljud även ändring av längd (nöt - nötter)? Eller bara själva vokalfärgen? – Smiddle 14 september 2010 kl. 21.53 (CEST)Svara
Tänkte bara vokalfärgen till att börja med, vi får se hur det blir sedan. Bland de starka verben har jag även ändring av längd, i vissa, som sagt, vi får se. :) Lundgren8 14 september 2010 kl. 22.29 (CEST)Svara
Är lite osäker på dina exempel. Språng är en bildning av springa (substantivet) enligt NE. Släktskapet mellan kall och köld känner jag inte till och huruledes de är bildade. Kyla är ett låneord från tyskan. Bedja och bön känner jag inte heller till släktskapet mellan. Bedja är släkt med bida också. Tack för bidragen, vet inte riktigt hur jag gör med dessa ord. De är uppenbarligen släkt med varandra men så länge inte släktskapet är 100% tydligt med en klar omljudsbildning så avvaktar jag med dem. Tack. :) Lundgren8 18 september 2010 kl. 16.37 (CEST)Svara
Återigen ingen orsak! Känner förresten att jag borde göra lite efterforskning själv nästa gång. – Smiddle 18 september 2010 kl. 16.47 (CEST)Svara
Perfekt. Tack så jättemycket. :) Lundgren8 29 december 2010 kl. 19.50 (CET)Svara
Varsågod! :) – Smiddle 30 december 2010 kl. 11.55 (CET)Svara

Om mallar i översättnigar

Varför använder man inte ({{pt}}), ({{en}}) osv i stället? Det undvikar felstavning och sparar tid. CasperBraske 29 september 2010 kl. 21.17 (CEST)Svara

Personligen skriver jag "portugisiska" snabbare än jag skriver "{{pt}}", men om det är tvärt om för dig så ser jag inget hinder emot att du använder mallarna istället. En bot kan sedan enkelt ändra mallnamnet mot språket utskrivet. Att vi ibland väljer att skriva ut saker istället för att använda mallar, även om det hade gått snabbare att använda mallar för den som är van, är att redigeringstexten ska vara mer lättöverskådlig och användarvänlig, även för ovana användare. Vi har också en strävan att de mallar som faktiskt används ska vara begränsade men i gengäld väl dokumenterade, så att inte endast den person som skapat mallen förstår sig på den och använder den. Det har i diskussioner framförts åsikter, både om fler och om färre mallar, och den avvägning vi har nog finns nog rätt god konsensus om här på Wiktionary. Men om du vill föreslå en förändring kan du alltid starta en diskussion på Wiktionary:Bybrunnen eller på Wiktionarydiskussion:Stilguiden. ~ Dodde 30 september 2010 kl. 08.45 (CEST)Svara

re: młodsza siostra

I apologize for my English.

Meaning of the whole phrase arises from the meanings of each word separately. If you know meaning of "]" (]) and "siostra" (sister), then you know also meaning of "młodsza siostra" (younger sister). This is collocation. Also: "starsza siostra", "niższa siostra", "duża piłka", "szerokie spodnie" etc. Azureus 8 oktober 2010 kl. 16.56 (CEST)Svara

Since this can be translated as a single word in Swedish, the question wheather to include or not has arised before. Even though it's obvious that one should generally be restrictive including these - even if in foreign language - non-lexical entries, there may exist situations when there are still reasons to include them. An earlier discussion regarding Finnish nationalities at , which seems to be very close to "młodsza siostra" in context, concluded in a clear suggested deletion of similar entries. ~ Dodde 8 oktober 2010 kl. 17.53 (CEST)Svara

shrubbery

Sett på Monty Python på sistone? ;) My name is Roger the Shrubber. :) Lundgren8 19 december 2010 kl. 00.13 (CET)Svara

Jo precis! :D Fast egentligen var det ju ett tag sedan... – Smiddle 19 december 2010 kl. 10.45 (CET)Svara
Hehe, god film. ^^ Lundgren8 19 december 2010 kl. 10.57 (CET)Svara
Mycket så! – Smiddle 19 december 2010 kl. 11.02 (CET)Svara

Snabblänk

Angående . Det skulle inte vara möjligt att kunna ha isländska också? Det är ändå det femte största språket på svenska Wiktionary, och det jag infogar mest på. Eller blir det för mycket? Lundgren8 13 januari 2011 kl. 23.16 (CET)Svara

Det känns som ett rimligt tillägg. Jag gör så. Jag kan dock inte garantera att något kvarstår före de andra administratörernas konsensus. – Smiddle 14 januari 2011 kl. 16.56 (CET)Svara

Ja, Ȳȳ vore också bra tack till fornsvenskan tack. :) Mig personligen spelar det ingen roll, men för andra vore det kanske bra att både ha Øø och ø-makron, precis som med Ææ. Lundgren8 30 januari 2011 kl. 15.10 (CET)Svara

bœufs

Man kanske kan ta och nämna det på huvudsidan under ”användning” eller liknande. Finns ju andra också, som faisons. Lundgren8 16 januari 2011 kl. 14.19 (CET)Svara

Nja, det är inte riktigt samma sak (om jag förstått rätt vad du menar). faisons och faites är oregelbundna böjningar med ett regelbundet uttal. Böjningarna redovisas på huvuduppslaget, och det blir överflödigt med uttalsanvisningar (eller?), eftersom uttalen är regelbundna. bœufs däremot är ju en regelbunden böjning med oregelbundet uttal, och det blir knepigt i och med att vi inte brukar redovisa uttal för böjningar. (Jag tror förresten att det här har tagits upp någonstans tidigare, men jag kan inte riktigt minnas huruvida det kom fram någon lösning.) – Smiddle 16 januari 2011 kl. 14.29 (CET)Svara
Fast, faisons uttalas med ö-ljud men stavas med ”ä-ljud”. Var det inte det du syftade på? Ett regelbundet uttal skulle ju varit som i ”faites” till exempel. Lundgren8 30 januari 2011 kl. 02.58 (CET)Svara
Hade jag ingen aning om! Man lär sig... i alla fall har det föreslagits att man skulle inkludera uttalet i själva böjningsmallarna, men det kan ju lätt bli problematiskt eftersom det förmodligen inte finns så många böjningar med oregelbundet uttal. Ett slags pärlkastning för svin, med andra ord. – Smiddle 30 januari 2011 kl. 10.45 (CET)Svara
Tror att det blir väldigt otympligt både utseendemässigt, kodmässigt och syntaxmässigt att blanda in uttal i böjningsmallarna. Rent layout-mässigt fungerar det att ange uttal på böjningsuppslagen, men jag tycker bara det känns så dumt att inte kunna ha det samlat på huvuduppslaget. Jag vet inte om det är nödvändigt för de få fall vi faktiskt vill och orkar ange uttal för böjningsformer att ha en egen rubrik "Uttal", känns tveksamt. Men är det åtminstone i det här fallet egentligen fel att kommentera böjningsformerna (och dess uttal!) under "Grammatik"-rubriken? I värsta fall har vi ju annars "Övrigt"-rubriken. Om vi ska avråda från att ange uttal även på böjningsuppslagen bör det nog till en stilguide-ändring och ett konsensus för en sådan först. Och ska de anges på huvuduppslagen, kanske man måste avråda att ange uttal för ord som uttalas helt regelmässigt, och att man bara kommenterar uttalet för de böjningsformer som är värda att kommentera, av någon anledning. Det är också något jag inte vet om det finns konsensus för. Faktum är dock att även om man i teorin hade velat tillåta mer, så tror jag inte det finns något intresse att lägga tid på sådant. Kan ju vara ett argument. Detta har ju diskuterats fram och tillbaka i åratal, så nog är det dags att komma till ett avslut. ~ Dodde 30 januari 2011 kl. 11.05 (CET)Svara
Grammatikrubriken kan nog fungera, för böjning rör väl uttal minst lika mycket som skrift? – Smiddle 30 januari 2011 kl. 11.13 (CET)Svara

inquiéter

Hej! Av rent intresse, hur skiljer sig verbböjningen i rubrikverbet, och vad i hela friden är trestavigrot? :) Tanzania 3 mars 2011 kl. 17.04 (CET)Svara

I de former där betoningen ligger på roten ändras roten till inquièt- (t.ex. tu inquiètes). "trestavigrot" är en parameter som anges blank för verb av typen -é(K)er, och de har särdraget att båda rötterna kan användas i futurum och konditionalis (t.ex. tu inquiéteras och tu inquièteras). Jag vet att namnet på den låter förvirrande, och nu vid närmare eftertanke inser jag att den inte beskriver någonting alls särskilt bra. :( – Smiddle 3 mars 2011 kl. 17.08 (CET)Svara
Fast så är det ganska ofta på Wikipedia, så det är du inte ensam om! Tack för förklaringen. Tanzania 3 mars 2011 kl. 17.19 (CET)Svara
Det bör också noteras att verb av typen -e(K)er också har två rötter, där den andra är -è(K)- (lever) eller mindre vanligen -e(KK)- (jeter), men för dessa böjningar finns det inte två alternativ i futurum och konditionalis. – Smiddle 3 mars 2011 kl. 17.52 (CET)Svara
Oj, så långt sträcker sig nog inte min gymnasiefranska.. Men kanske en dag! :) Tanzania 3 mars 2011 kl. 17.58 (CET)Svara
Det är lite knepigt, men det ska nog gå! – Smiddle 3 mars 2011 kl. 18.32 (CET)Svara
Nu kom jag i alla fram till att trestavigrot borde vara trestavig rot! :) Jag satt och funderade på vad i hela världen det kunde vara för förkortning.. Tanzania 9 mars 2011 kl. 19.58 (CET)Svara
Jag hade väl lite bråttom med att komma på parameternamnet :P – Smiddle 9 mars 2011 kl. 20.05 (CET)Svara

Hebreiska bokstäver

Svaret är förstås att man gör som för alla andra grupptillhörigheter, dvs. precis så som du gjorde. För att en ny kategori ska "komma med i systemet" för automatisk botskapning bör den också placeras in på lämplig plats på Wiktionary:Kategorier, kanske Kategori:Hebreiska bokstäver som underkategori till Kategori:Namn på bokstäver som i sin tur kan vara underkategori till Kategori:Lingvistik, om nu inte Kategori:Namn på bokstäver räcker som toppkategori med tanke på så få antal uppslag som är skapade för namn på bokstäver och dessutom kategoriserade, det har jag ingen stark åsikt om. ~ Dodde 3 mars 2011 kl. 19.36 (CET)Svara

Jag var lite tveksam eftersom kategorin innehöll själva bokstäverna, och inte namnen på dem på diverse språk. – Smiddle 4 mars 2011 kl. 16.26 (CET)Svara
Det har du rätt i. Det missade jag. "Hebreiska bokstäver" är ju en en-dimensionell tecken-kategori, och det är nog olämpligt att blanda ihop en sådan med det tvådimensionella kategorisystemet (Språk/Ämne) där tagg-kategorierna hamnar. Om nu kategorin heter "Namn på bokstäver", så är det väl rimligt att underkategorin till denna heter "Namn på hebreiska bokstäver" och inte bara "Hebreiska bokstäver". ~ Dodde 4 mars 2011 kl. 22.03 (CET)Svara

Glädjeämne

Den kommentaren piggade upp min vardag lite. Tack! Lundgren8 6 mars 2011 kl. 21.53 (CET)Svara

Ingen orsak hehe :P – Smiddle 6 mars 2011 kl. 21.56 (CET)Svara

Ratatouille på franska

Hej. Jag gick på det här när jag skrev i mallen att det var ratatouille i pluralformen på franska. Eng. wiktionary kan ju iofs ha fel. Tanzania 9 mars 2011 kl. 19.56 (CET)Svara

Ja, det är sånt som händer. I vilket fall är det bra att du kollar med andra sidor. Ett tips åsido: för substantiv med nollplural kan du använda {{fr-subst-m-0}} och {{fr-subst-f-0}} :) – Smiddle 9 mars 2011 kl. 20.00 (CET)Svara
Aha, tack! :) Tanzania 9 mars 2011 kl. 20.07 (CET)Svara

Fornsvensk stavning

Det är i princip bara jag som har lagt in fornsvenska ord här, och jag har kört med ø och æ, vilket är den stavningen som ofta används i äldre fornsvenska och den som används i min bok om fornsvensk grammatik. Þ kan ha två ljud, precis som ”th” på engelska. Senare blev þ ”th” och ”dh”, beroende på vilket ljud det var. Så ”døþer” kan också vara ”dödher” i yngre fornsvenska. Det är svårt att veta vilken stavning man ska använda, jag har mestadels gått efter Söderwall, men bytt ut ö och ä mot ø och æ. Med Þ är det lite svårare, där har jag mestadels undvikit formen om det har varit några oklarheter. Om ett ord dök upp först i yngre fornsvenska och man skulle stava det med en äldre stavning, skulle det bli fel. Jag försöker också hitta källor till de stavningar jag använder. Så angående limlæstadher kan man också skriva limlæstaþer. Just nu finns det inga fornsvenska ord på wiktionary som har th och dh, eftersom jag har undvikit dem eller använt stavningen þ, om jag hittat belägg för den. Jag hittar dock inga belägg för limlæstadher, jag har mest sett det i två ord alltså ”av limom læstad” eller liknande. Du får gärna ha åsikter om detta, och gärna säga var du hittade formen limlæstadher! :) Lundgren8 13 mars 2011 kl. 13.44 (CET)Svara

Jag hittade den under "lem" i Hellquists svenska etmologiska ordbok (som också anger en variant med förledet læm-), som anger "1517". Jag funderade på att källhänvisa, men senare föreföll det mig bättre att göra det på själva uppslaget. Jag funderade även på att byta ut dh:et, men behöll det för säkerhets skull. – Smiddle 13 mars 2011 kl. 13.50 (CET)Svara
Okej, ja det blir nog bäst så. Där står det ju också att det är Y.fsv. och då är säkert ”dh” mer korrekt. :) -Lundgren8 13 mars 2011 kl. 14.21 (CET)Svara
Kanske borde man sätta äldre fornsvenska som något mer "standard-aktigt" och lägga till taggar med "yngre fornsvenska" för att organisera allt bättre? – Smiddle 13 mars 2011 kl. 14.24 (CET)Svara

skinn

Har mer och mer börjat fundera på om vi inte helt skulle kunna överge detta med att dela upp definitionsavsnittet i flera fetstilsrader. (Nu gick du i o f s ännu ett steg längre och la in H4-rubriker mellan dem). Vi hade en diskussion om detta för 4 år sen och en aktiv användare då ville gärna att definitionerna skulle delas upp efter etymologi. Det blev medelvägen, men de facto är det bara 10-15 uppslag tror jag som har multipla fetstilsrader under samma avsnitt. Nu när jag såg dig dela upp det blev jag nyfiken på att höra hur din inställning till detta är? ~ Dodde 9 april 2011 kl. 09.13 (CEST)Svara

Det kan vara praktiskt när två ord vars stavning sammanfaller har flera underbetydelser som delar böjning, men inte med det andra ordets underbetydeler. Jag vet inte hur bra jag lyckades förklara det, men just nu ser jag ingenting direkt negativt med det. – Smiddle 9 april 2011 kl. 09.19 (CEST)Svara
Det brukar vi markera med betydelser i böjningstabellerna. Det är rätt vanligt. Jag tänker lite i enhetlighet, att vi inte bör ha alternativa lösningar när det inte är nödvändigt - och enkelhet att vid uppdelning av en sida i delar med hjälp av bot (ex.vis gällande sorteringsfixar och annat) hade underlättat om definitionsavsnittet höll ihop med rader begynnande med #. ~ Dodde 9 april 2011 kl. 09.23 (CEST)Svara
På något sätt känns det bättre för mig att hålla ihop mer snarlika betydelser tillsammans, men det är kanske bara jag. Det är nog förresten sant att blir mindre enhetligt på så sätt. – Smiddle 9 april 2011 kl. 09.27 (CEST)Svara
Jag har tagit upp frågan på Bybrunnen. Där finns även en länk till en diskussion som fördes för fem år sedan där en aktiv deltagare förespråkade skilda fetstilsrader (eller helst skilda ordklassrubriker). Hur som helst. Framför gärna din åsikt i den nystartade diskussionen på Bybrunnen. ~ Dodde 9 april 2011 kl. 17.09 (CEST)Svara

flash

är inte sh i flash en sibilant, är flash' för genitiv inte möjligt? ~ Dodde 14 april 2011 kl. 23.06 (CEST)Svara

(Ursäkta sent svar...) Tillägg av endast apostrof verkar bara vara möjlig efter s- eller z-ljud. Artikeln Apostrophe på engelska beskriver användningen av genitiv-apostrof, och behandlar ord som slutar på s- eller z-ljud som en grupp skild från den "allmänna" regeln, men inte ord som slutar på -sh eller -ch eller liknande. – Smiddle 18 april 2011 kl. 00.32 (CEST)Svara
Ok, tack :) ~ Dodde 18 april 2011 kl. 01.31 (CEST)Svara
Ingen orsak! – Smiddle 18 april 2011 kl. 15.55 (CEST)Svara

omröstning

Det skulle vara bra om du ville delta i omröstningen om fetstilsrad/friställt avsnitt på Bybrunnen... ~ Dodde 15 april 2011 kl. 22.26 (CEST)Svara

uttal på arrondissement

Tack för hjälpen, /ŋ/ var slarv, och jag kan själv inte skilja på /e/ och /ɛ/. ;) --Lundgren8 (d · b) 24 maj 2011 kl. 19.16 (CEST)Svara

Ingen fara! /ɛ/ används för kort E (utom före r ibland). :) – Smiddle 24 maj 2011 kl. 19.18 (CEST)Svara
/e/ och /ɛ/ sammanfaller i de flesta dialekter, men är inte samma ljud. Själv säger jag nog /e/ för både ”hemma” och ”hämma”, vilket var varför jag skrev det så, medan man i t.ex. i Värmland ofta har /ɛ/, så vitt jag vet. --Lundgren8 (d · b) 24 maj 2011 kl. 20.21 (CEST)Svara
Jaså? Jag har alltid trott att de var samma fonem, men nu lyckades jag hitta ett klipp på värmländska som bevisade motsatsen. – Smiddle 25 maj 2011 kl. 20.30 (CEST)Svara
Kort Ä är väl alltid /ɛ/, men kort E kan vara både /e/ och /ɛ/ i dialekter där man särskiljer dem tror jag? Därför är det svårt för en med t.ex. min dialekt att avgöra om ett ord som stavas med E har /e/ eller /ɛ/. I det här exemplet känns det väl ganska troligt med /ɛ/ eftersom det är från franskan, men jag vet inte. Det är i alla fall så här jag har upplevt det. --Lundgren8 (d · b) 25 maj 2011 kl. 21.34 (CEST)Svara
Jag kan tänka mig att obetonat kort E (t.ex. gässen, Hamlet) alltid är antingen det ena eller det andra, men jag vet inte vilket. Jag får lyssna lite mer. – Smiddle 27 maj 2011 kl. 15.21 (CEST)Svara
Möjligt, hör gärna av dig om du kommer fram till något. För ett tag sedan frågade jag Språkrådet vilka dialekter som skiljer på Ä och E och fick svaret:
Jag har fått din fråga om i vilka dialekter man skiljer mellan kort E och Ä. Du har alldeles rätt i att det finns dialekter där man skiljer på dessa ljud. Tyvärr finns det ingen samlad, heltäckande beskrivning av vokalvariationen i svenska idag. Gösta Bruce skriver om detta i sin bok Vår fonetiska geografi. Om svenskans accenter, melodi och uttal (Lund: 2010), och förklarar att han därför endast ger vissa exempel i sin bok.
På sidan 115 skriver Bruce: ”Det geografiskt mest spridda sammanfallet mellan korta vokaler gäller kort e- och ä-ljud, alltså i par som sett-sätt, lett-lätt, hetta-hätta, hemma-hämma. Många svenska dialekter upprätthåller inte denna distinktion. En tydlig skillnad mellan dessa vokaler görs dock bl.a. i norrländska inlandsorter, framför allt av äldre män (Johansson 1982).”
Litteraturhänvisningen han ger gäller: Iréne Johansson 1982: ”Nordsvenska vokaler”. I: Claes-Christian Elert och Sigurd Fries (red.) Nordsvenska. 73-98. Umeå.
Att gå igenom belägg på uttal av t.ex. sätt, lätt eller ägg i vårt dialektarkiv vore en mycket intressant forskningsuppgift för framtiden! Tyvärr räknas det just som forskningsuppgift och är därmed alltför omfattande för att vi ska kunna göra den åt dig. Du är dock välkommen att besöka vårt arkiv här i Uppsala och beställa fram material ur våra dialektsamlingar om du själv vill göra en pilotundersökning!
Så jag har fortfarande inte något konkret svar direkt. --Lundgren8 (d · b) 27 maj 2011 kl. 15.26 (CEST)Svara