Kullanıcı mesaj:Berr.in

Merhaba, buraya Kullanıcı mesaj:Berr.in kelimesinin anlamını aramaya geldiniz. DICTIOUS'da Kullanıcı mesaj:Berr.in kelimesinin tüm sözlük anlamlarını bulmakla kalmayacak, aynı zamanda etimolojisini, özelliklerini ve Kullanıcı mesaj:Berr.in kelimesinin tekil ve çoğul olarak nasıl söylendiğini de öğreneceksiniz. Kullanıcı mesaj:Berr.in kelimesi hakkında bilmeniz gereken her şey burada. Kullanıcı mesaj:Berr.in kelimesinin tanımı, konuşurken veya metinlerinizi yazarken daha kesin ve doğru olmanıza yardımcı olacaktır. XXX'in ve diğer kelimelerin tanımını bilmek, kelime dağarcığınızı zenginleştirir ve size daha fazla ve daha iyi dilsel kaynaklar sağlar.

Bilgilendirme

Merhabalar Berr.in, öncelikle hoşgeldiniz. Birkaç hatırlatmada bulunayım, birincisi {{Anlamlar}} yazısını kullanmama kararı aldık. Lütfen siz de kullanmayın, gördüğünüz takdirde de kaldırın. İkincisi Söylenşi IPA alfabesiyle gösterin. Transkripsiyonlu yazımı "Söyleniş" başlığında göstermeyin. Eğer IPA bilmiyorsanız İngilizce Vikisözlük'ten bakabilirsiniz. Teşekkürler. Turgut46 21:51, 12 Aralık 2017 (UTC)

Yeni bir sayfa oluştururken hazır şablonlar bulunuyor, {{Anlamlar}} da bu şablona yerleştirilmiş. Farsça sözcüklerin tek tek IPA ile okunuşunu bulmak kolay olmayabilir.--Berr.in (mesaj) 21:55, 12 Aralık 2017 (UTC)

İngilizce Vikisözlük'te bazı Farsça kelimelerin söylenişi var. Eğer Farsçanız çok iyiyse birkaç Farsça ile ilgili konularda sizden yardım alabilirim. --Turgut46 21:59, 12 Aralık 2017 (UTC)
Farsçam iyi değil. Sözcükleri Farsçayla ilgili bazı kitaplara bakarak bulmuştum; onları ekliyorum. --Berr.in (mesaj) 22:04, 12 Aralık 2017 (UTC)

Kamâl

Merhaba. Kamâl maddesindeki açıklamalar problemli gözüküyor. Maddenin tartışma sayfasında Atatürk hayattayken Anadolu Ajansı tarafından şöyle bir açıklama yapıldığı yazıyor: "İstihbaratımıza nazaran, Atatürk'ün taşıdığı Kamâl adı Arapça bir kelime olmadığı gibi Arapça Kemâl kelimesinin delâlet ettiği mânâda da değildir. Atatürk'ün muhafaza edilen öz adı, Türkçe 'ordu ve kale' mânâsında olan Kamâl'dır. Son 'â' üstündeki tahfif işareti 'l'i yumuşattığı için, telâffuz hemen hemen Arapça telâffuz 'Kemâl' telâffuzuna yaklaşır." Eğer iddia edildiği gibi Anadolu Ajansı tarafından 1935 yılında böyle bir açıklama yapıldıysa bu durumda bu ismin Özbek Türkçesindeki qamal sözcüğüne dayandırılmış olması olasılığı vardır. Özbek Türkçesinde qamal: 1 Shahar, qalʼa, armiya va sh.k. ni taslim boʻlishga majbur etish maqsadi-da dushman qoʻshinlarini qurshab olish va shunday holatda saqlash; qurshov, muhosara. yani Şehir, kale, ordu vb.ni teslim olmaya zorlamak amacıyla düşman koşunlarını kuşatmaya alma ve bu durumda tutma; kuşatma, muhasara..

İddialardan en eski olanı Atatürk hayattayken Anadolu Ajansı tarafından ortaya atıldığına göre maddeyi buna göre düzenleyebilir miyiz? --Berr.in (mesaj) 15:00, 14 Aralık 2017 (UTC)

Kaynağınız var mı? --Turgut46 06:40, 15 Aralık 2017 (UTC)

Anadolu Ajansı'na dayandırılan açıklama Google kitap aramasında birkaç sonuç veriyor (1974 tarihli Atatürkʹün İstanbulʹdaki hayatı - 2. cilt - Sayfa 131, vb.); Özbek Türkçesindeki qamal ile ilgili tanım ise O'zbek tilining izohli lug'ati adlı sözlükte yukarıdaki şekilde yapılmış. --Berr.in (mesaj) 07:25, 15 Aralık 2017 (UTC)

Kaynak gösterilerek bilgi eklenebilir o hâlde. Kaynağın güvenilir olmasına dikkat edin. --Turgut46 11:34, 15 Aralık 2017 (UTC)
Bir düzenleme yaptık. Eksik veya fazla bir şey varsa düzeltilebilir. --Berr.in (mesaj) 16:12, 15 Aralık 2017 (UTC)
Eklediğiniz bilgi için kaynak gösterir misiniz? Bir de Eski Türkçe kelimeleri Latin alfabesi ile değil Göktürk alfabesiyle yazıyoruz. --Turgut46 12:37, 16 Aralık 2017 (UTC)