Kullanıcı mesaj:Meyegon

Merhaba, buraya Kullanıcı mesaj:Meyegon kelimesinin anlamını aramaya geldiniz. DICTIOUS'da Kullanıcı mesaj:Meyegon kelimesinin tüm sözlük anlamlarını bulmakla kalmayacak, aynı zamanda etimolojisini, özelliklerini ve Kullanıcı mesaj:Meyegon kelimesinin tekil ve çoğul olarak nasıl söylendiğini de öğreneceksiniz. Kullanıcı mesaj:Meyegon kelimesi hakkında bilmeniz gereken her şey burada. Kullanıcı mesaj:Meyegon kelimesinin tanımı, konuşurken veya metinlerinizi yazarken daha kesin ve doğru olmanıza yardımcı olacaktır. XXX'in ve diğer kelimelerin tanımını bilmek, kelime dağarcığınızı zenginleştirir ve size daha fazla ve daha iyi dilsel kaynaklar sağlar.

Hoş Geldin!

Hoş Geldin Meyegon!

Merhaba Meyegon, İmece yöntemiyle gerçekleşmekte olan Uluslararası Sözlük Projesi'ne hoşgeldin. Herkesin katkıda bulunabildiği Vikisözlük'te şu an 380.866 madde bulunmaktadır. Yardım istemekten çekinmeyin, bütün Vikisözlük kullanıcıları size yardımcı olacaklardır. Tartışma sayfalarına ve kullanıcılara mesaj yazdıktan sonra imzanızı atmayı unutmayın! Deneme tahtasında serbest denemelerinizi yapabilirsiniz.

Vikisözlüğe başlamak için daha fazla beklemene gerek yok. İhtiyaç duyacağın bütün bilgileri buradan alabilirsin

İletişim
için
Köy çeşmesi
Ortak çalışma
alanı için
Topluluk portalı
Bir konu hakkında ansiklopedik bilgi vermek istiyorsan
Vikipedi
Haber yazmak ve yayınlamak istiyorsan
Vikihaber
Telif hakkı kaybolmuş bir eseri eklemek istiyorsan
Vikikaynak
Bir şeyin nasıl yapıldığını tarif etmek istiyorsan
Vikikitap
Özlü sözleri eklemek istiyorsan
Vikisöz

Kolay gelsin... --kibele 07:04, 28 Nisan 2014 (UTC)

spontane maddesi

Sabri76 merhaba, spontane maddesine yaptığım değişikliği geri almışsınız. Maddede spontane'nin "anında yapılan" anlamına geldiğini yazıyor ama böyle bir anlamı yok aslında; hatta diyebiliriz ki bu, kimilerinin sözcüğün yanlış bildikleri anlamını pekiştirmektir. Bu karışıklık, sözcüğün "kendiliğinden" anlamının ikinci dolaylı kullanımından kaynaklanıyor. Örneğin "spontane yumurta yaptı" dersek, bu "başkalarına sormadan, kendiliğinden," anlamına gelir yine, "anında" anlamına gelmez. Dilerseniz ikinci bir anlam olarak "anlık bir güdüden kaynaklanan," diyebiliriz. Sevgiler. Cem Duran (mesaj) 13:25, 17 Mayıs 2014 (UTC)

Ayrıca şimdi fark ettim, verdiğim örnekleri silmişsiniz. Bunun nedenini öğrenebilir miyim?
2 anlamı silip tek bir anlam yazdığınız için yararlı bir katkı olduğunu fark edememişim. O nedenle düzelttim hatamı. Bildirdiğiniz için teşekkürler.--вяí¢αи76ileti 07:31, 19 Mayıs 2014 (UTC)

tabi maddesi

Sabri76 tekrar merhaba, "tabi" maddesinde yaptığım değişiklikleri de geri almışsınız. Bunun nedenini açıklarsanız sevinirim. Tabi'nin birinci anlamı "bağımlı" mıdır? Örnek verebilir misiniz? Mesela "O alkol tabisi," dersek doğru bir kullanım olur mu? Tabi'nin birinci anlamı "bağlı"dır; "bağımlı" anlamını olsa olsa ikinci anlamı olarak değerlendirmek gerekir. Ayrıca verdiğim örnekleri de silmişsiniz. Yine bunun nedenini de öğrenmek istiyorum lütfen. Sevgiler. Cem Duran (mesaj) 13:31, 17 Mayıs 2014 (UTC)

Not: Halen beklemeye devam ediyorum. Bu benim için önemli, çünkü diğer maddelerde yapacağım düzeltmeler ve geliştirmeler de geri alınacaksa, zaten kısıtlı olan zamanımı harcamamın bir anlamı olmayacaktır. Yapmayı istediğim bazı düzeltme ve geliştirmeleri de sürüncemede bırakarak beklemeye devam ediyorum. Sevgiler. Cem Duran (mesaj) 22:45, 18 Mayıs 2014 (UTC)
Merhabalar. Bu sitede katkı yoğunluğu az olduğu için her gün oturum açmıyorum. Şu an sitedeki tek aktif hizmetli olarak son değişiklikleri sürekli kontrol ediyorum, sözlüğe uygun olmayan maddeleri silip, siteyi reklam vb. amacıyla kullanan kullanıcı hesaplarını engelliyorum. Sözlüğün yapısını bozacak şekilde tüm madde açıklamalarını yaygın kullanılmayan Osmanlıca sözcüklerle özellikle değiştirenden tut, bu sözcükleri hayatımda hiç duymadığım Türkçeyi Türkçeleştirme mantığı altında sınalgı, ünalgı gibi sözcüklerle değiştirene kadar çok farklı uçlardaki insanlarla da uğraşmak zorunda kaldım. Neyse ki bu tip insanlar sitede kalıcı olmadı. Bu sitede kaynak olarak (her ne kadar adamakıllı iş yapmaktan yoksun halde sürekli imla kurallarını değiştirse de) TDK'yi baz alıyoruz. "tabi" TDK'ye göre bağımlı anlamına geliyor. O nedenle değişikliği geri almışım. Şuradan bakabilirsiniz. Kolay gelsin...--вяí¢αи76ileti 07:31, 19 Mayıs 2014 (UTC)
Anlıyorum. Gerek Vikipedi, gerekse Vikisözlük'e çok büyük katkılar yaptığın belli, bunun için öncelikle teşekkür ederim. Ben buraya katkılarda bulunmak istiyorum, çünkü TDK'nın sözlüğü maalesef içler acısı halde. Kendi görüşüme göre Türkçenin yozlaşmasının baş nedeni TDK'dır; Türkçenin önünü tıkayan bir kurumdur. İnsanların bozuk Türkçe konuşmasının da başat sorumlusur. TDK, şu en son değiştirdiğim spontane maddesine, "spontane"yi "simültane"yle karıştırıp örnek olarak "spontane çeviri" yazacak kadar cahil insanlarla dolu ne yazık ki. Böyle bir hatayı yaptılar, peki kimse kontrol etmiyor mu dersen, hayır onu da yapmıyorlar belli ki. Aslında bakarsak özetle ülkemizde diğer devlet kurumları nasılsa onlar da öyleler. Yani çürümüş ve yozlaşmış bir yapı. Neyse. Ben her türlü eleştiriye açığım, hatta eleştiriye muhtacım. Bunlar üzerinde tartışıldığı sürece hiçbir sorun yoktur; dahası memnun olurum. Cem Duran (mesaj) 10:51, 19 Mayıs 2014 (UTC)

Sadece TDK Sözlükte bulunan sözcüklerin sözlüğe eklenmesi çok saçma bir şey. İngilizce VikiSözlükte Google Kitaplardan 3 alıntıda bulunan sözcükler eklenebiliyor. Aksi halde TDK Sözlükte aradığını bulamayan VikiSözlükte de aradığını bulamayacaksa VikiSözlüğü ne yapacak? Ondan sonra VikiSözlüğe ilgi az madde girişi yapılmıyor vs. diyorsun Sabri. --88.251.233.143 05:26, 27 Ekim 2014 (UTC)

Sabri bu konuda çifte standart uyguluyor. Uydurma chapulling kelimesini TurEng gibi siteleri kaynak göstererek kendi eliyle VikiSözlüğe eklerken, aynı TurEng'de yer alan sınalgı kelimesinin eklenmesini kabul etmiyor. --2001:41D0:1008:88F:BCE1:3EFD:D470:8498 08:51, 23 Haziran 2016 (UTC)

geyik maddesi

Sabri76 merhaba, Geyik maddesine yaptığım değişiklikleri geri almışsın ve eski yanlış haline getirmişsin. Bu daha önceden de olduğundan artık kasti bir durum olduğunu düşünmeye başladım.

Eski ve senin geri aldığın yanlış halinde diyor ki: Karısının veya bir kadın yakınının ihanetine uğramış erkek. Geyiğin böyle bir anlamı var da o yüzden mi geri aldın? Bana "geyik"in bu anlamda kullanıldığı bir tane örnek göster internetten, dergiden, kitaptan, nereden olursa olsun.

Ayrıca benim yazdığım (gayriresmi) Konusuz muhabbet. anlamını silmişsin. Geyiğin bu anlamını bilmiyor musun? O yüzden mi sildin? Türkçede herhangi bir arama yaptığında sözcüğün en sık kullanıldığı anlamının bu olduğunu kolayca görebilecekken en ufak bir not bile yazmadan neye göre bunu siliyorsun? Açıklama talep ediyorum. Cem Duran (mesaj) 00:48, 4 Haziran 2014 (UTC)

Merhabalar. Yıllardır bu siteyi kontrolle uğraşıyorum. Hiçbir kötü niyetim olamaz. Öncelikle gayriresmi şeklinde bir kategorimiz yok. Maddeye mecaz anlamında ekledim. Açıklama istediğinde açıklama yapıyorum. Gerekçesiz bir şekilde bir sözcüğün anlamını silmek vandalizm oluyor. Örneğin "Karısının veya bir kadın yakınının ihanetine uğramış erkek" tanımı TDK sözlüğünde mevcut olduğu için eklenmiş. Lütfen bir daha maddelerdeki TDK tanımlarını çaıkarmayıp uygun bir şekilde sözcüklerin ek anlamlarını ekleyiniz.--вяí¢αи76ileti 07:46, 5 Haziran 2014 (UTC)
TDK'nın yanlış tanımını silemeyeceksem zaten boşuna emek ve zaman harcamamın bir anlamı yok, çünkü ben hatasız bir sözlük olması için çalışıyorum. Belli ki yeri burası değil. Siz bana TDK'nın yanlış verdiği anlamında bir tane örnek kullanım gösterebilir misiniz? Sizden cevap beklemeden yazayım, hayır, çünkü "geyik"in öyle bir anlamı yok. Ama diyorsanız devlet kurumudur, devlet kurumları bizden daha iyi bilir herşeyi, o da bir görüştür saygı duyarım. Hatta ismini TDK-Vikipedi yapabiliyorsak daha şık olur. Cem Duran (mesaj) 17:33, 5 Haziran 2014 (UTC)
Bu arada "Gerekçesiz bir şekilde bir sözcüğün anlamını silmek vandalizm oluyor. Örneğin "Karısının veya bir kadın yakınının ihanetine uğramış erkek" tanımı TDK sözlüğünde mevcut olduğu için eklenmiş. Lütfen bir daha maddelerdeki TDK tanımlarını çaıkarmayıp uygun bir şekilde sözcüklerin ek anlamlarını ekleyiniz." demişsiniz ki ben gerekçe bildirmiştim, bir; ikincisi, TDK sözlüğünde mevcut olan tanımların çıkarılmaması Wikipedia'nın genel, uluslararası bir tutumu mudur, bu kısıtlamayla ilgili yazılı bir kaynak varsa görebilir miyiz? Cem Duran (mesaj) 17:37, 5 Haziran 2014 (UTC)
Bu mesajları mesaj sayfama bırakmadığınız için, şu an tesadüfen fark ettim. Bu sitede TDK sözlüğünü kaynak olarak kullanmak uzun zamandır uygulanan bir yöntem. Ben de burada aktif olduğumdan beri bunu uyguluyorum. TDK'nin sürekli saçma sapan işler yaptığının ben de farkındatım ama burada o tip bir değişiklik yapmak için aktif bir kullanıcı topluluğunun olması gerekir; ancak bu kullanıcı topluluğu, hizmetlileriyle beraber maalesef uzun süre önce kendi kendine yok oldu. Ben tam o yok oluşun arefesinde sitedeki başıboşluğu görüp deneyimli bir vikipedi kullanıcısı olduğum için aday oldum ve vikipedistlerin katıldığı bir oylamayla hizmetli ve sonrasında bürokrat seçilerek vikipedi dışında arta kalan zamanımı bu siteyi bir düzen içinde tutmak için sağlamaya başladım. Bu tip radikal kararları ne sen tek başına alabilirsin ne de ben tek başıma alabilirim. Bu site bir vikipedi değil, vikipedi projeleri kapsamında, her biri kendi içerisinde faaliyet gösteren vikihaber, vikisöz ve vikikaynak gibi sitelerle aynı konumda bulunan ve sözlük olma amacı güden bir sitedir. Elbette buradaki reklam yapmama, özgeçmiş maddesi girmeme vb. birçok kural vikipedi kaynaklı olsa da, buranın da kendi iç işleyişi mevcuttur. Farklı dillerdeki vikipedilerde bile uluslararası bir tutum yoktur. Örneğin İngilizce'de Armenian Genocide başlıklı konuyu biz Türkçe'de Ermeni Kırımı olarak veriyoruz ve içeriği de elbette İngilizce'den farklı. Ancak vikipedi dışındaki projelerde diller arası fazla bir farklılık yok. Köken bilgisi, söylenişi, açıklamalar, örnek kullanımlar vb. şeklinde gelişiyor vikisözlük maddeleri. Ancak bir sözcüğün TDK'deki anlamını çıkarıp başka bir anlam eklemek radikal bir karar sayıldığından şu durumda bu davranış vandalizme girmektedir ancak TDK kaynak yazısını ve anlamını koruyup başka bir anlam eklemek o sözcüğün anlam kısmını da zenginleştirecektir. "TDK'nın yanlış tanımını silemeyeceksem zaten boşuna emek ve zaman harcamamın bir anlamı yok" demişsiniz ancak buradaki işleyişe göre TDK'nin bir tanımı size yanlış gelse bile onu değiştiremezsiniz ancak TDK'ye bu yanlışı bildirip düzeltilmesini isteyebilir yahut piyasadaki sözlüklerden kaynak gösterebilirsiniz. Hatasız sözlük olması için biz de çalışıyoruz fakat kaynak göstermeden bir sözcüğün anlamını yazmak da objektif olmuyor. Eğer böyle bir uygulama olmasaydı herkes kendi bildiği anlamı maddelere ekler ve büyük bir karmaşa yaşanırdı. Site hakkında daha fazla bilgi edinmek için buradaki maddeleri okuyabilirsiniz. Kolay gelsin...--вяí¢αи76ileti 09:49, 11 Haziran 2014 (UTC)
Ben TDK'daki maddenin yanlış olduğunu örnekleriyle gösteriyorum. Türkçe öyle bir kullanım yok diyorum. Bu neden nesnel olmasın? Dildeki sözcüklerin anlamı kişiden kişiye küçük farklılıklar gösterse de bunun bir sınırı vardır. Örneğin burada tartıştığımız ve TDK'nın yazdığı gibi "spontane", "anlık" demek değildir. Aynı şekilde "geyik", "aldatılmış koca" demek değildir. Bunlar gayet nesnel verilerdir. TDK "siyah"a "beyaz" dese--ki çoğu örneği bundan farksız--neden bunu doğru kabul etmek zorunda olsun Vikisözlük veya başka bir sözlük? Pek çok kişiye söylediğim ve bugüne kadar hiç şaşmamış bir uygulamayı size de yapayım: Bana beş tane sözcük söyleyin, sonra gidip bakalım TDK'daki anlamlarına. İddia ediyorum ki o beş sözcükte bile hata bulacağım. Bu bir sözlükle ilgili çok ama çok ciddi bir iddiadır. O sözlüğün paçavra kadar değeri olmadığı anlamına gelir. Çünkü yabancı, modern ve büyük bir sözlükte değil rastgele beş maddede, yüzlerce maddede bile somut hata bulunduğu vaki değildir. Buyrun, madem TDK sözlüğün referans almaya değer olduğunu söylüyorsunuz, seçip yazın beş sözcük bana.
Wikipedia'nın ve yan projelerinin genel fikri, insanların kafa kafaya verip toplu halde çalıştıklarında kurumların yaptıklarından daha iyi ansiklopediler ve sözlükler hazırlayabilecekleri değil midir? Bu durum TDK söz konusu olunca neden değişiyor? Neye göre değişiyor? TDK da tıpkı TÜBİTAK ve diğer devlet kurumları gibi çürümüştür ve işlevini sağlıklı bir şekilde yerine getirememektedir. Buna rağmen neden bir devlet kurumu olan TDK'yı asıl doğru kaynak alıyoruz? Nesnel gerçekler (bizim örneğimizde sözcüklerin anlamları) neden devlet kurumunun sözü yanında ikinci planda kalıyor? Bunlar benim asla anlayamayacağım ve kabul edemeyeceğim şeyler.
Ayrıca şunu da ekleyeyim, ben zaten kendim sözlük hazırlayan biriyim ve gerek internette, gerek basılı olarak bunu zamanı gelince yayınlamayı planlıyorum. Dolayısıyla bu aramızda yaşamış olduğumuz diyalog ve değiştirme/silme olayları bana Vikisözlük'e dair beklentilerimin yanlışlığı konusunda bir fikir vermiş oldu, bu açıdan samimiyetle teşekkür ederim. Cem Duran (mesaj) 23:28, 12 Haziran 2014 (UTC)