Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
Benutzer:PaulaMeh/Griechisch im Übersetzungsabschnitt gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
Benutzer:PaulaMeh/Griechisch im Übersetzungsabschnitt, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
Benutzer:PaulaMeh/Griechisch im Übersetzungsabschnitt in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
Benutzer:PaulaMeh/Griechisch im Übersetzungsabschnitt wissen müssen. Die Definition des Wortes
Benutzer:PaulaMeh/Griechisch im Übersetzungsabschnitt wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
Benutzer:PaulaMeh/Griechisch im Übersetzungsabschnitt und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Griechisch
Info Die Fragestellungen werden diskutiert, siehe unten!
- Frage 1 – Welche Sprachnamen sollen in den Übersetzungstabellen ausgewiesen werden?
|
|
1,I: {{el}} : Griechisch und {{grc}} : Altgriechisch Zur Sortierung wird in Frage 2 abgestimmt.
1,II: {{el}} : Neugriechisch und {{grc}} : Altgriechisch Zur Sortierung wird in Frage 3 abgestimmt.
1,III: {{el}} : Griechisch (Neu-) und {{grc}} : Griechisch (Alt-) In diesem Fall werden beide Angaben unter G einsortiert und es gibt keine Unterpunkte.
1,IV: {{el}} : Griechisch (Neu-) und {{grc}} : Altgriechisch (Status quo)
|
Abstimmung:
- für 1,I:
{{el}}
: Griechisch, {{grc}}
: Altgriechisch
- --PaulaMeh (Diskussion) 10:43, 31. Jul. 2014 (MESZ)
- --Susann Schweden (Diskussion) 19:11, 1. Aug. 2014 (MESZ)
- --Tragopogon (Diskussion) 23:35, 1. Aug. 2014 (MESZ)
- --
- für 1,II:
{{el}}
: Neugriechisch, {{grc}}
: Altgriechisch
- --Master of Contributions (Diskussion) 12:35, 31. Jul. 2014 (MESZ)
- --
- für 1,III:
{{el}}
: Griechisch (Neu-), {{grc}}
: Griechisch (Alt-)
- --
- für 1,IV:
{{el}}
: Griechisch (Neu-), {{grc}}
: Altgriechisch (wie bisher)
- --
- Frage 2 – Bei einer Mehrheit für I bei der Frage nach dem Sprachnamen (el – Griechisch, grc – Altgriechisch) und Ablehnung der Aufteilung der Übersetzungstabelle in alte und neuzeitliche Sprachen bevorzuge ich die folgende Darstellung
|
|
2,Ia: Altgriechisch unter A, Griechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen) unter G
...
2,Ib: Altgriechisch als Unterpunkt unter Griechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen), d. h. beide Sprachstufen unter G
Variante 2,Ib bedeutet für Neugriechisch, wenn nur eine neugriechische Übersetzung eingetragen ist (Normalfall)
Variante 2,Ib bedeutet für Altgriechisch, wenn nur eine altgriechische Übersetzung eingetragen ist
|
Abstimmung:
- für 2,Ia: Altgriechisch unter A, Griechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen) unter G
- --
- für 2,Ib: Altgriechisch als Unterpunkt unter Griechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen), d. h. beide Sprachstufen unter G
- --PaulaMeh (Diskussion) 10:43, 31. Jul. 2014 (MESZ)
- --Master of Contributions (Diskussion) 12:35, 31. Jul. 2014 (MESZ)
- --Susann Schweden (Diskussion) 19:11, 1. Aug. 2014 (MESZ)
- --Tragopogon (Diskussion) 23:35, 1. Aug. 2014 (MESZ)
- --
- Frage 3 – Bei einer Mehrheit für II bei der Frage nach dem Sprachnamen (el – Neugriechisch, grc – Altgriechisch) und Ablehnung der Aufteilung der Übersetzungstabelle in alte und neuzeitliche Sprachen bevorzuge ich die folgende Darstellung
|
|
3,IIa: Altgriechisch unter A, Neugriechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen) unter N
...
3,IIb: Altgriechisch als Unterpunkt unter Neugriechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen), d. h. beide Sprachstufen unter N
Variante 3,IIb bedeutet für Neugriechisch, wenn nur eine neugriechische Übersetzung eingetragen ist (Normalfall)
Variante 3,IIb bedeutet für Altgriechisch, wenn nur eine altgriechische Übersetzung eingetragen ist
3,IIc: Altgriechisch und Neugriechisch als Unterpunkt unter Griechisch, d. h. beide Sprachstufen unter G
Variante 3,IIc bedeutet für Neugriechisch, wenn nur eine neugriechische Übersetzung eingetragen ist (Normalfall)
Variante 3,IIc bedeutet für Altgriechisch, wenn nur eine altgriechische Übersetzung eingetragen ist
|
Abstimmung:
- für 3,IIa: Altgriechisch unter A, Neugriechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen) unter N
- --
- für 3,IIb: Altgriechisch als Unterpunkt unter Neugriechisch (aktuelle Sprachstufe des Griechischen), d. h. beide Sprachstufen unter N
- --PaulaMeh (Diskussion) 10:43, 31. Jul. 2014 (MESZ)
- --
- für 3,IIc: Altgriechisch und Neugriechisch als Unterpunkt unter Griechisch (mit neuem Sprachkürzel, siehe Ergänzungsfrage), d. h. beide Sprachstufen unter G
- --Master of Contributions (Diskussion) 12:35, 31. Jul. 2014 (MESZ)
- --Susann Schweden (Diskussion) 19:11, 1. Aug. 2014 (MESZ)
- --Tragopogon (Diskussion) 23:35, 1. Aug. 2014 (MESZ)
- --