Diskussion:Derrieregarde

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Diskussion:Derrieregarde gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Diskussion:Derrieregarde, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Diskussion:Derrieregarde in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Diskussion:Derrieregarde wissen müssen. Die Definition des Wortes Diskussion:Derrieregarde wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonDiskussion:Derrieregarde und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Löschen?

Ich habe die als Belege verwendeten Zitate gelöscht, weil sie in Wirklichkeit alle mit Akzent geschrieben waren. Peter schlägt nun vor, die Seite ganz zu löschen. Auch wenn ich schon zu Protokoll gegeben habe, dass mich die Schreibweise ohne Akzent nervt, hätte ich dabei jedoch Bauchschmerzen. Zum einen lassen sich wohl vier taugliche Zitate finden (https://www.google.com/search?q="Derrieregarde"&tbm=bks) – zusätzlich zu dem Zitat im DWDS-Korpus. Das ist die formale Seite. Analog zu Derrieregarde und Derrièregarde haben wir aber auch Arrieregarde und Arrièregarde. Ich sehe keinen vernünftigen Grund, die beiden Wörter unterschiedlich zu behandeln, aber Arrieregarde ohne Akzent löschen wir garantiert nicht, weil es im Duden steht. Hinzu kommt, dass „Derrièregarde” ein Scheingallizismus ist; das Wort gibt es auf Französisch nicht. Für „derrièregarde” bekommt man auf Französisch über Google nur sechs Treffer, alle mit demselben Satz (https://www.google.de/search?q="derrièregarde"&source=lnt&tbs=lr:lang_1fr&lr=lang_fr) und für „derrière-garde” (https://www.google.de/search?q="derrière-garde"&source=lnt&tbs=lr:lang_1fr&lr=lang_fr) nur zufällige Zusammenstellungen von „derrière” und „garde”. Mehrere Muttersprachler haben mir das auch bestätigt. Wenn wir Derrieregarde löschen, hätten wir also für ein Wort, das es auf Französisch gibt (arrière-garde), eine Schreibweise mit und eine Schreibweise ohne Akzent, aber für ein Wort, das es nur auf Deutsch gibt, lediglich eine Schreibweise mit Akzent (Derrièregarde). Das scheint mir nicht sehr sinnvoll. Sigur (Diskussion) 19:24, 17. Jun. 2022 (MESZ)Beantworten