Olla podrida

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Olla podrida gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Olla podrida, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Olla podrida in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Olla podrida wissen müssen. Die Definition des Wortes Olla podrida wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonOlla podrida und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Olla podrida (Deutsch)

Singular Plural
Nominativ die Olla podrida die Ollas podridas
Genitiv der Olla podrida der Ollas podridas
Dativ der Olla podrida den Ollas podridas
Akkusativ die Olla podrida die Ollas podridas
Das Gericht Olla podrida

Worttrennung:

Ol·la po·dri·da, Plural: Ol·las po·dri·das

Aussprache:

IPA: , Plural:
Hörbeispiele: Lautsprecherbild Olla podrida (Info), Plural:

Bedeutungen:

typisches Gericht aus Kastilien aus Fleisch, Wurst und Gemüse

Herkunft:

von gleichbedeutend spanisch olla potrida → es entlehnt[1]

Oberbegriffe:

Eintopf

Beispiele:

„Und Sancho sagte: jene große Schüssel, die dort unten dampft, scheint eine Olla podrida zu seyn, und da diese Ollas podridas aus sehr mannichfaltigen Dingen zusammengesetzt sind, so werde ich gewiss etwas darunter finden, das mir schmackhaft und zuträglich sey.“[2], Seite 113
„Der Mulatte legte das Tischtuch auf, brachte eine Olla potrida und vier Gedecke, denn die schöne Rebekka setzte sich nicht mit uns zu Tisch.“[3]

Übersetzungen

Wikipedia-Artikel „Olla podrida
Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „Olla podrida
Duden online „Olla_podrida

Quellen:

  1. Wissenschaftlicher Rat der Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Das große Fremdwörterbuch. Herkunft und Bedeutung der Fremdwörter. 4. Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007, ISBN 978-3-411-04164-0, Stichwort: „Olla potrida“
  2. Miguel de Cervantes Saavedra: Leben und Thaten des scharfsinnigen Edlen Don Quixote von la Mancha. 3., verbesserte Auflage. Band 4, 1830 (übersetzt von Ludwig Tieck) ()
  3. Jan Graf Potocki: Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena. Roman. Gerd Haffmans bei Zweitausendeins, Frankfurt/Main 2003, Seite 144. Übersetzung von 1962 des teils französischen (1805-14), teils polnischen Originals (1847).