Viehhändlersprache

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Viehhändlersprache gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Viehhändlersprache, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Viehhändlersprache in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Viehhändlersprache wissen müssen. Die Definition des Wortes Viehhändlersprache wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonViehhändlersprache und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Viehhändlersprache (Deutsch)

Singular Plural
Nominativ die Viehhändlersprache die Viehhändlersprachen
Genitiv der Viehhändlersprache der Viehhändlersprachen
Dativ der Viehhändlersprache den Viehhändlersprachen
Akkusativ die Viehhändlersprache die Viehhändlersprachen

Worttrennung:

Vieh·händ·ler·spra·che, Plural: Vieh·händ·ler·spra·chen

Aussprache:

IPA:
Hörbeispiele: Lautsprecherbild Viehhändlersprache (Info)

Bedeutungen:

Geheimsprache von Viehhändlern

Herkunft:

Determinativkompositum, zusammengesetzt aus Viehhändler und Sprache

Oberbegriffe:

Händlersprache, Geheimsprache

Beispiele:

„So wie Siegmund A. Wolf nahezu die Hälfte der über 6000 Belege seines berühmten „Wörterbuch des Rotwelschen“ auf das Jiddische zurückführen möchte, so ist die Gleichsetzung von Viehhändlersprache und Judendeutsch zumindest bei den älteren Rheinländern und Rheinländerinnen weit verbreitet.“[1]
„Die Viehhändlersprache ist mit ihrem Verdunkelungsvokabular übrigens weit über die deutschen Sprachgrenzen verbreitet und insofern ein europäisches Phänomen.“[2]
„Mit dem Lachoudisch-Fragebuch wurden daher auch vier Erhebungen zur Viehhändlersprache durchgeführt.“[3]
„Noch lange nach dem Zweiten Weltkrieg ist der Gebrauch dieser Viehhändlersprache nachweisbar; viele ihrer Begriffe sind Bestandteil der heutigen Umgangs- und Jugendsprache geworden. .“[4]
„Das heutige Lachoudisch in Schopfloch ist weder eine Variante des Rotwelschen noch geht es auf das alltägliche Jiddisch zurück, sondern ist nichts anderes als die Viehhändlersprache, die teilweise von der ganzen Dorfbevölkerung als Geheimsprache verwendet wurde.“[5]

Übersetzungen

Quellen:

  1. Monika Grübel, Peter Honnen: Einleitung. In: Monika Grübel, Peter Honnen (Herausgeber): Jiddisch im Rheinland. Klartext, Essen 2013, ISBN 978-3-8375-0886-4, Seite 9-13, Zitat Seite 12.
  2. Klaus Siewert: Hebraismen in deutschen Sondersprachen. In: Monika Grübel, Peter Honnen (Herausgeber): Jiddisch im Rheinland. Klartext, Essen 2013, ISBN 978-3-8375-0886-4, Seite 85-109, Zitat Seite 87.
  3. Wikipedia-Artikel „Sprachatlas von Mittelfranken
  4. Jüdisches Leben in Europa jenseits der Metropolen Aufgerufen am 24.4.14.
  5. "Dem sei Goje war a ganz a Letzi!" In: Süddeutsche.de, 16. Oktober 2012 Aufgerufen am 24.4.14.