inte ha den blekaste aning

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes inte ha den blekaste aning gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes inte ha den blekaste aning, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man inte ha den blekaste aning in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort inte ha den blekaste aning wissen müssen. Die Definition des Wortes inte ha den blekaste aning wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition voninte ha den blekaste aning und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

inte ha den blekaste aning (Schwedisch)

Worttrennung:

in·te ha den ble·kas·te aning

Aussprache:

IPA:
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

nicht die allerkleinste Ahnung haben; nicht die geringste Ahnung haben; keinen blassen Schimmer haben; keinen blassen Dunst haben, keinen Plan haben; wörtlich: „nicht die bleicheste Ahnung haben“

Herkunft:

Blek → sv bedeutet bleich anzuschauen und wird in Redewendung bildhaft verwendet, wenn es darum geht, etwas Schwaches, Mattes, Vages oder Farbloses zu beschreiben.

Sinnverwandte Wörter:

inte ha en susning

Beispiele:

Jag har inte den blekaste aning om vilken jag ska köpa.
Ich habe keinen blassen Schimmer, welchen ich kaufen soll.
Vi hade inte den blekaste aning vart bilen hade tagit vägen.
Wir hatten nicht den blassesten Schimmer, wo das Auto abgeblieben war.

Charakteristische Wortkombinationen:

inte ha den blekaste aning om

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „blek“, Seite 108
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „blek“, Seite 55
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 86
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „blek