Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre wissen müssen. Die Definition des Wortes
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre (Französisch)
Worttrennung:
- on n’at·trape pas les mouches avec du vi·naigre
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre (Info)
Bedeutungen:
- mit Speck fängt man Mäuse
- wörtliche Übersetzung: Man fängt Fliegen nicht mit Essig.
Synonyme:
- on ne prend pas les mouches avec du vinaigre
Beispiele:
Übersetzungen
mit Speck fängt man Mäuse
- PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „on+n'attrape+pas+les+mouches+avec+du+vinaigre“
- LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „on+ne+prend+pas+les+mouches+avec+du+vinaigre“
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „vinaigre“