on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre wissen müssen. Die Definition des Wortes on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonon n’attrape pas les mouches avec du vinaigre und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre (Französisch)

Worttrennung:

on n’at·trape pas les mouches avec du vi·naigre

Aussprache:

IPA:
Hörbeispiele: Lautsprecherbild on n’attrape pas les mouches avec du vinaigre (Info)

Bedeutungen:

mit Speck fängt man Mäuse
wörtliche Übersetzung: Man fängt Fliegen nicht mit Essig.

Synonyme:

on ne prend pas les mouches avec du vinaigre

Beispiele:

Übersetzungen

PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „on+n'attrape+pas+les+mouches+avec+du+vinaigre
LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „on+ne+prend+pas+les+mouches+avec+du+vinaigre
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „vinaigre