на здоровье

Hello, you have come here looking for the meaning of the word на здоровье. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word на здоровье, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say на здоровье in singular and plural. Everything you need to know about the word на здоровье you have here. The definition of the word на здоровье will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofна здоровье, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Russian

Pronunciation

Interjection

на здоро́вье (na zdoróvʹje)

  1. to your heart's content
    Ку́шайте, пе́йте на здоро́вье!Kúšajte, péjte na zdoróvʹje!Eat, drink to your heart's content!
  2. you're welcome (in answer to a thanks for food or refreshments)
    Synonym: пожа́луйста (požálujsta)
    Спаси́бо за чай, тётя Лю́ба!Spasíbo za čaj, tjótja Ljúba!Thanks for the tea, aunt Lyuba!
    На здоро́вье, Серёжа, переда́й приве́т ма́ме.Na zdoróvʹje, Serjóža, peredáj privét máme.You're welcome, Seryozha. Say hello to (your) mum.
  3. do as you want at your own risk, be my guest (sarcastically)
    Ты хо́чешь спры́гнуть с кры́ши? На здоро́вье!Ty xóčešʹ sprýgnutʹ s krýši? Na zdoróvʹje!You want to jump off the roof? Go ahead!

Usage notes

  • It is commonly believed in America that, на здоро́вье (na zdoróvʹje) means, "cheers!" when sharing a drink or proposing a toast in Russian. While the phrase is used to mean, "You're welcome," when receiving thanks for food or drink (see definition 2), it is incorrect to call it a toast. The similar but correct phrase is, за здоро́вье (za zdoróvʹje) with за (za) rather than на (na). The difference in prepositions makes the difference between the phrase meaning, "To your health!" (за (za)) and "For your health," (на (na)). Even when used correctly, за здоро́вье (za zdoróvʹje) is not a particularly widespread toast to the same extent "Cheers!" is in the Anglophone world, it is more common to say (за) Ва́ше здоро́вье ((za) Váše zdoróvʹje), meaning "(to) your health".
  • The first documented use of на здоро́вье (na zdoróvʹje) outside of Russia is the "Casablanca" movie (where it seems to be used correctly, but for the audience unfamiliar with the context it still sounds like a toast, because the phrase was pronounced by a Russian-speaking bartender).
  • The misconception may have arisen from confusion with Polish - where, na zdrowie, actually is used as a toast to mean, "cheers!".

See also