Hello, you have come here looking for the meaning of the word
непостоянство. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
непостоянство, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
непостоянство in singular and plural. Everything you need to know about the word
непостоянство you have here. The definition of the word
непостоянство will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
непостоянство, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Russian
Pronunciation
Noun
непостоя́нство • (nepostojánstvo) n inan (genitive непостоя́нства, nominative plural непостоя́нства, genitive plural непостоя́нств)
- inconstancy
- Synonym: изме́нчивость (izménčivostʹ)
1869, Лев Толстой [Leo Tolstoy], “Том 2, Часть пятая, V”, in Война и мир; English translation from Aylmer and Louise Maude, transl., War and Peace, Oxford: Oxford University Press, 1922–1923:Несмотря́ на то, что Бори́с прие́хал с наме́рением говори́ть о свое́й любви́ и потому́ намерева́лся быть не́жным, он раздражи́тельно на́чал говори́ть о же́нском непостоя́нстве: о том, как же́нщины легко́ мо́гут переходи́ть от гру́сти к ра́дости и что у них расположе́ние ду́ха зави́сит то́лько от того́, кто за ни́ми уха́живает.- Nesmotrjá na to, što Borís prijéxal s namérenijem govorítʹ o svojéj ljubví i potomú namereválsja bytʹ néžnym, on razdražítelʹno náčal govorítʹ o žénskom nepostojánstve: o tom, kak žénščiny lexkó mógut perexodítʹ ot grústi k rádosti i što u nix raspoložénije dúxa zavísit tólʹko ot tovó, kto za ními uxáživajet.
- Though Borís had come intentionally to speak of his love and therefore meant to be tender, he began speaking irritably of feminine inconstancy, of how easily women can turn from sadness to joy, and how their moods depend solely on who happens to be paying court to them.
2002, ДДТ [DDT] (lyrics and music), “Когда един [Kogda jedin]”, in Единочество. Часть I:Когда́ луна́, объединя́я суету́ в еди́ное це́льное простра́нство, заморо́зила сырьё, непостоя́нство и во дворе́ вися́щее бельё...- Kogdá luná, obʺjedinjája sujetú v jedínoje célʹnoje prostránstvo, zamorózila syrʹjó, nepostojánstvo i vo dvoré visjáščeje belʹjó...
- (please add an English translation of this quotation)
Declension