բարձուենեկ

Hello, you have come here looking for the meaning of the word բարձուենեկ. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word բարձուենեկ, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say բարձուենեկ in singular and plural. Everything you need to know about the word բարձուենեկ you have here. The definition of the word բարձուենեկ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofբարձուենեկ, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Middle Armenian

Alternative forms

Etymology

The origin is unknown. Compare Persian بلنجاسپ (balanjâsp) and its alternative forms.

Noun

բարձուենեկ (barjuenek)

  1. some Artemisia spp., such as Artemisia abrotanum and Artemisia vulgaris
    Synonyms: թուրք եղեւին (tʻurkʻ eġewin), ղայսում (ġaysum), գնդածաղիկ (gndacaġik)
    • 6th–12th? centuries, Baṙkʻ Gałianosi  :[1]
      աբրիոտինոյ (var. աբրիոդինոյ, աբրոդինոն, աբրոտինոն, աբրոտիմոն) = բարձւենի (var. բարձուենեակ, բար[ձ]ուենակ, բարձվենեկ, բրձուենեակ, բարձվինէկ, բարձուվենեկն, սոնիճ)
      abriotinoy (var. abriodinoy, abrodinon, abrotinon, abrotimon) = barjweni (var. barjueneak, bar[j]uenak, barjvenek, brjueneak, barjvinēk, barjuvenekn, sonič)
      ἀβρότονον (abrótonon) = artemisia
    • 6th–12th? centuries, Baṙkʻ Gałianosi  :[2]
      կէսում (var. կեսում) = բարձուվենիկ (var. բացուենեկ)
      kēsum (var. kesum) = barjuvenik (var. bacʻuenek)
      قَيْسُوم (qaysūm) = artemisia
    • 9th or 10th century, with changes and additions in later centuries, Tʻargmanutʻiwn dełocʻ zor əntrel en imastasērkʻn ew kargeal yayl lezuacʻ  :[3]
      բրջնաս = դեղին բարձենիկ (var. բարմէնէկն, բարծենիկ, բարծենեկ, բրձենեկ, բարձենեկ)
      brǰnas = dełin barjenik (var. barmēnēkn, barcenik, barcenek, brjenek, barjenek)
      Arabic بِرِنْجَاسَف (birinjāsaf) = yellow artemisia
    • 1184, Mxitʻar Heracʻi, J̌ermancʻ mxitʻarutʻiwn 45:[4][5]
      Այլ ա՛ռ բաբունիճ, եւ թուրք եղեւին, որ է բարձուենեկ, եւ ջրով եփէ աղէկ
      Ayl áṙ babunič, ew tʻurkʻ eġewin, or ē barjuenek, ew ǰrov epʻē aġēk []
      • Translation by Ernst Seidel
        Item: Nimm Kamille und türkischen Beifuß, d. h. Artemisia (Abrotanum? Santonica?) und koche diese tüchtig mit Wasser
    • 1478 – 1492, Amirdovlatʻ Amasiacʻi, Angitacʻ anpēt  :[6][7]
      Բարձուենեկ· որ է ղայսումն, որ թ. զայս խոտս ղուան չիչակի անուանէ, եւ հռ. այիոտանա ասէ․ եւինքն յիշած է իւր համարն ի վերայ ղատին։
      Barjuenek· or ē ġaysumn, or tʻ. zays xots ġuan čʻičʻaki anuanē, ew hṙ. ayiotana asē; ewinkʻn yišac ē iwr hamarn i veray ġatin.
      Barjuenek is the ġaysum (قَيْسُوم (qaysūm)), the Turks call this plant ġuan čʻičʻaki (zivan çiçeği), and the Romans ayiotana (ἀβρότονον (abrótonon)). It is mentioned under its number under «ġ».

Descendants

References

  1. ^ Greppin, John A. C. (1985) Baṙkʿ Gaɫianosi: The Greek–Armenian Dictionary to Galen, Delmar, New York: Caravan Books, page 1
  2. ^ Greppin, John A. C. (1985) Baṙkʿ Gaɫianosi: The Greek–Armenian Dictionary to Galen, Delmar, New York: Caravan Books, page 131
  3. ^ Greppin, John A. C. (1997) A Medieval Arabic–Armenian Botanical Dictionary (Studien zur armenischen Geschichte; 16), a separate print of Greppin 1995, Vienna: Mekhitarist Press, § 46
  4. ^ Mxitʻar Heracʻi (1832) J̌ermancʻ mxitʻarutʻiwn [Relief of Fevers] (Matenagrutʻiwnkʻ naxneacʻ) (in Middle Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 133
  5. ^ Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, page 95
  6. ^ Basmaǰean, K. Y., editor (1926), Amirtovlatʻi Amasiacʻwoy angitacʻ anpēt [Useless for Ignoramuses of Amirdovlatʿ Amasiacʿi]‎, Vienna: Mekhitarist Press, § 564, page 103
  7. ^ Vardanjan, Stella (1990) Амирдовлат Амасиаци, Ненужное для неучей (in Russian), Moscow: Nauka, § 362, page 87

Further reading

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1971) “բարձուենեակ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume I, Yerevan: University Press, pages 426–427, suspects a native origin from բարձր (barjr)
  • Akinean, N. (1930) “H. Ačaṙean, Hayerēn Armatakan Baṙaran”, in Handes Amsorya (in Armenian), volume 44, numbers 7–8, Vienna: Mekhitarist Press, column 496
  • Ališan, Ġewond (1895) “բարձուենեկ”, in Haybusak kam haykakan busabaṙutʻiwn [Armenian Botany] (in Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, § 321, pages 85–86
  • Artʻinean, Yovhannēs (1913) Astuacašunčʻi tunkerə usumnasiruac mer naxneacʻ tʻargmanutʻean vray [Les plantes de la Bible d’après la version Arménienne du Ve siècle par le docteur Johannès Artignan] (in Armenian), Constantinople: K. ew M.Y. Kʻēšišean, page 105
  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “բարձուենեակ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 461b
  • Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “բարձուենեկ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 113b
  • Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “բարձմենեկ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 113b
  • Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “բարձուենի”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 113b
  • Ġazaryan, Ṙuben, Avetisyan, Henrik (2009) “բարձվենեկ, բարձվենիկ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, pages 113–114
  • Seidel, Ernst (1908) Mechithar’s, des Meisterarztes aus Her, ‘Trost bei Fiebern’: nach dem Venediger Druck vom Jahre 1832 zum ersten Male aus dem Mittelarmenischen übersetzt und erläutert (in German), Leipzig: Verlag von Johann Ambrosius Barth, § 366, page 252
  • Vardanjan, Stella (1990) Амирдовлат Амасиаци, Ненужное для неучей (in Russian), Moscow: Nauka, § 362, page 593