Hello, you have come here looking for the meaning of the word
החיה. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
החיה, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
החיה in singular and plural. Everything you need to know about the word
החיה you have here. The definition of the word
החיה will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
החיה, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Hebrew
Verb
הֶחֱיָה • (heḥeyá) (hif'il construction)
- To revive, to resuscitate, to revitalize, to quicken
Tanach, Psalms 143:11, with translation of the Jewish Publication Society:לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי בְּצִדְקָתְךָ תוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי׃- L'má'an shim'kha, YHWH, t'ḥayéni, b'tzidqat'khá totzí mitzará nafshí
- For Thy name's sake, O LORD, quicken me; In Thy righteousness bring my soul out of trouble.
Tanach, Deuteronomy 32:39, with translation of the Jewish Publication Society:רְאוּ עַתָּה כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא וְאֵין אֱלֹהִים עִמָּדִי אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא וְאֵין מִיָּדִי מַצִּיל׃- Re'ú 'atah ki ani hu v-ein elohim 'imadi; ani amit va-aḥayeh; maḥatzti va-ani erpa; v-ein miyadi matzil
- See now that I, even I, am He, And there is no god with Me; I kill, and I make alive; I have wounded, and I heal; And there is none that can deliver out of My hand.
- To resurrect
a. 217 C.E., Mishnah, Avot 4:22:הוּא הָיָה אוֹמֵר: הַיִּלּוֹדִים לָמוּת, וְהַמֵּתִים לְהֵחָיוֹת, וְהַחַיִּים לִדּוֹן׃- Hu hayáh omer: Ha-yiludim lamut, v-ha-metim l'heḥayot, v-ha-ḥayyim lidon.
- He would say: The born will die, and the dead will be resurrected, and the living will be judged.
a. 500 C.E., Babylonian Talmud, Sanhedrin 90b:שָׁאֲלוּ מִינִין אֶת רַבָּן גַּמְלִיאֵל: מִנַּיִין שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְחַיֶּה מֵתִים? אָמַר לָהֶם, מִן הַתּוֹרָה וּמִן הַנְּבִיאִים וּמִן הַכְּתוּבִים, וְלֹא קִיבְּלוּ מִמֶּנוּ.- Sha'alú minín et Rabán Gamliél: Mináyin she-ha-Qadósh Barúkh Hu m'ḥaye metím? Amár lahém: Min ha-Toráh u-min ha-N'vi'ím u-min ha-K'tuvím, v-lo qiblú miménnu.
- Heretics asked Rabban Gamliel: From where that the Holy Blessed One resurrects the dead? He said to them: From the Torah, the Prophets, and the Hagiographa, but they did not receive it from him.
Conjugation
non-finite forms |
|
finite forms |
masculine singular |
feminine singular |
masculine plural |
feminine plural |
past |
first person |
הֶחְיֵיתִי ,הֶחֱיֵיתִי |
הֶחְיֵינוּ ,הֶחֱיֵינוּ |
second person |
הֶחְיֵיתָ ,הֶחֱיֵיתָ |
הֶחְיֵית ,הֶחֱיֵית |
הֶחְיֵיתֶם ,הֶחֱיֵיתֶם |
הֶחְיֵיתֶן ,הֶחֱיֵיתֶן |
third person |
הֶחְיָה ,הֶחֱיָה |
הֶחְיְתָה ,הֶחֶיְתָה |
הֶחְיוּ ,הֶחֱיוּ |
present |
all persons |
מְחַיֶּה |
מְחַיָּה |
מְחַיִּים |
מְחַיּוֹת |
future |
first person |
אֲחַיֶּה |
נְחַיֶּה |
second person |
תְּחַיֶּה |
תְּחַיִּי |
תְּחַיּוּ |
תְּחַיֶּינָה1 |
third person |
יְחַיֶּה |
תְּחַיֶּה |
יְחַיּוּ |
תְּחַיֶּינָה1 |
imperative |
second person |
הַחְיֵה ,הַחֲיֵה |
הַחְיִי ,הַחֲיִי |
הַחְיוּ ,הַחֲיוּ |
הַחְיֶינָה ,הַחֲיֶינָה1 |
notes |
- Uncommon in modern informal Hebrew, but used in formal speech and writing.
|