باضع

Hello, you have come here looking for the meaning of the word باضع. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word باضع, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say باضع in singular and plural. Everything you need to know about the word باضع you have here. The definition of the word باضع will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofباضع, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Arabic

Pronunciation

Etymology 1

Adjective

بَاضِع (bāḍiʕ) (feminine بَاضِعَة (bāḍiʕa), masculine plural بَاضِعُونَ (bāḍiʕūna), feminine plural بَاضِعَات (bāḍiʕāt))

  1. active participle of بَضَعَ (baḍaʕa, to cut, to slit)
Declension

Noun

بَاضِع (bāḍiʕm (plural بَضَعَة (baḍaʕa))

  1. a sword that cuts from a thing that it strikes.
Declension

Verb

بَاضَعَ (bāḍaʕa) III (non-past يُبَاضِعُ (yubāḍiʕu), verbal noun مُبَاضَعَة (mubāḍaʕa))

  1. (transitive) to have sexual intercourse with
Conjugation

Etymology 2

Via Beja, the original form conjectured *bʼa-dʼi or *bʼa-de, the first word being a “measure for the depth of wells” regularly from Arabic بَاع (bāʕ), the second “reservoir” respectively “hole in the ground for storing grain”.

Proper noun

بَاضِع (bāḍiʕf

  1. an older name of the port city Massawa and the islands it lies on in Eritrea; west of the Dahlak Archipelago.
    Synonym: مُصَوَّع (muṣawwaʕ)
    • 977, أبو القاسم بن حوقل, edited by Michael Jan de Goeje, كتاب مسالك والممالك  (Bibliotheca Geographorum Arabicorum; 2)‎, Leiden: E. J. Brill, published 1873, missing in the first edition, found in 3rd edition 1967 later 42–43:
      ثمّ يتّصل السيف الى سواكن وهى ثلث جزائر يسكنها تجّار الفرس وقوم من ربيعة ويدعى فيها لصاحب المغرب وهى محاذية لجُدّة وبين سواكن وعَيْذَاب سنجلة جزيرة بين رأس جبل دواى وجبل ابن جرشم وهى لطيفة وبها مغاص لللؤلؤ ويُقْصَد فى كلّ حين بالزاد والرجال وبينها وبين جُدّة يوم واحد وليلة والمتسحّل منها يصل الى جزيرة باضِع وبينهما مجراوان، ثمّ يخطف المستحل عنها الى دَهْلَك أربعة مجار ومن دَهْلَك الى زَيلع ستّة مجار، وباضِع جزيرة ذات خَيْر ومَيْر وماشية وهى محاذية لحلى، وجزيرة دَهْلَك محاذية لعثر وجزيرة زَيلع فكأنّها بين غلافقة وعدن وجزيرة نجه وبربرة محاذية لأعمال عدن ومن هذه الجزائر أكثر جلود الدباغ بعدن واليمن من البقرىّ والمُلَمِّع والأَدَم الثقيل، ثمّ يمتدّ البحر على بحر الحَبَشَة ويتّصل بظهر بلد النوبة حتّى ينتهى الى بلدان الزَنْج وهى من أوسع تلك الممالك فيمضى السيف محاذيا لجميع بلدان الإسلام، وقد انتهت مسافة هذا البحر من شرقه وغربه وقد تعترض فيها جزائر وأقاليم تختلف لا يعلمها إلّا من سافر فى البحر الى أن يحاذى أرض الصين،
      (please add an English translation of this quotation)
Declension

References

  • Conti Rossini, Carlo (1903) “Documenti per lo studio della lingua tigré”, in Giornale della Società Asiatica Italiana (in Italian), volume 16, page 16
  • Morin, Didier (2012) “Arabic and Cushitic Toponymy: One Coast with Two Maps”, in Northeast African Studies, volume 12, number 1, Michigan State University Press, →DOI, pages 222–226