ترحم

Hello, you have come here looking for the meaning of the word ترحم. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word ترحم, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say ترحم in singular and plural. Everything you need to know about the word ترحم you have here. The definition of the word ترحم will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofترحم, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Arabic

Etymology 1

Verb

ترحم (form I)

  1. تَرْحَمُ (tarḥamu) /tar.ħa.mu/: inflection of رَحِمَ (raḥima):
    1. second-person masculine singular non-past active indicative
    2. third-person feminine singular non-past active indicative
  2. تُرْحَمُ (turḥamu) /tur.ħa.mu/: inflection of رَحِمَ (raḥima):
    1. second-person masculine singular non-past passive indicative
    2. third-person feminine singular non-past passive indicative
  3. تَرْحَمَ (tarḥama) /tar.ħa.ma/: inflection of رَحِمَ (raḥima):
    1. second-person masculine singular non-past active subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past active subjunctive
  4. تُرْحَمَ (turḥama) /tur.ħa.ma/: inflection of رَحِمَ (raḥima):
    1. second-person masculine singular non-past passive subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past passive subjunctive
  5. تَرْحَمْ (tarḥam) /tar.ħam/: inflection of رَحِمَ (raḥima):
    1. second-person masculine singular non-past active jussive
    2. third-person feminine singular non-past active jussive
  6. تُرْحَمْ (turḥam) /tur.ħam/: inflection of رَحِمَ (raḥima):
    1. second-person masculine singular non-past passive jussive
    2. third-person feminine singular non-past passive jussive

Etymology 2

Verb

ترحم (form II)

  1. تُرَحِّمُ (turaḥḥimu) /tu.raħ.ħi.mu/: inflection of رَحَّمَ (raḥḥama):
    1. second-person masculine singular non-past active indicative
    2. third-person feminine singular non-past active indicative
  2. تُرَحَّمُ (turaḥḥamu) /tu.raħ.ħa.mu/: inflection of رَحَّمَ (raḥḥama):
    1. second-person masculine singular non-past passive indicative
    2. third-person feminine singular non-past passive indicative
  3. تُرَحِّمَ (turaḥḥima) /tu.raħ.ħi.ma/: inflection of رَحَّمَ (raḥḥama):
    1. second-person masculine singular non-past active subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past active subjunctive
  4. تُرَحَّمَ (turaḥḥama) /tu.raħ.ħa.ma/: inflection of رَحَّمَ (raḥḥama):
    1. second-person masculine singular non-past passive subjunctive
    2. third-person feminine singular non-past passive subjunctive
  5. تُرَحِّمْ (turaḥḥim) /tu.raħ.ħim/: inflection of رَحَّمَ (raḥḥama):
    1. second-person masculine singular non-past active jussive
    2. third-person feminine singular non-past active jussive
  6. تُرَحَّمْ (turaḥḥam) /tu.raħ.ħam/: inflection of رَحَّمَ (raḥḥama):
    1. second-person masculine singular non-past passive jussive
    2. third-person feminine singular non-past passive jussive

Persian

Etymology

Borrowed from Arabic تَرَحُّم (taraḥḥum).

Pronunciation

Readings
Classical reading? tarahhum
Dari reading? tarahhum
Iranian reading? tarahhom
Tajik reading? tarahhum

Noun

ترحم (tarahhom)

  1. compassion, commiseration, pity
    • c. 1520, Selim I of the Ottoman Empire, edited by Benedek Péri, The Persian Dīvān of Yavuz Sulṭān Selīm, Budapest, Hungary: Research Centre for the Humanities, Eötvös Loránd Research Network, →ISBN, page 73:
      شدم بمرگ خود از حسرت رخت راضی
      ترحمی بکن ای سنگ دل بما بنگر
      šudam ba-marg-i xwad az hasrat-i ruxat rāzī
      tarahhumē bikun ay sang dil ba-mā bingar
      Out of chagrin for your face, I became satisfied to die;
      Take pity, o you of stony heart, and look at me!
      (Classical Persian transliteration)

Further reading