(Jinjiang): /kʰit̚⁵⁻²⁴ hɔ³³/ <span class="searchmatch">乞</span><span class="searchmatch">雨</span> (Hokkien, Puxian Min) to pray for rain 祈雨 (qíyǔ) 求雨 (qiúyǔ) 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “<span class="searchmatch">乞</span><span class="searchmatch">雨</span>”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese...
彈<span class="searchmatch">雨</span> / 弹<span class="searchmatch">雨</span> 御史<span class="searchmatch">雨</span> 得沾化<span class="searchmatch">雨</span> 徵風召<span class="searchmatch">雨</span> / 征风召<span class="searchmatch">雨</span> 懸麻<span class="searchmatch">雨</span> / 悬麻<span class="searchmatch">雨</span> 招風惹雨 / 招风惹雨 掛龍<span class="searchmatch">雨</span> / 挂龙<span class="searchmatch">雨</span> 揮汗如雨 / 挥汗如雨 (huīhànrúyǔ) 揮汗成雨 / 挥汗成雨 握<span class="searchmatch">雨</span>攜雲 / 握<span class="searchmatch">雨</span>携云 握雲攜<span class="searchmatch">雨</span> / 握云携<span class="searchmatch">雨</span> 撥<span class="searchmatch">雨</span>撩雲 / 拨<span class="searchmatch">雨</span>撩云 撥雲撩<span class="searchmatch">雨</span> / 拨云撩<span class="searchmatch">雨</span> 撩雲撥<span class="searchmatch">雨</span> /...
/t͡ɕʰi²¹⁴⁻²¹ lä⁵⁵ pʰɤŋ³⁵ t͡ɕʰi³⁵/ <span class="searchmatch">乞</span>拉朋齊 Cherrapunji (a town in Meghalaya, India) <span class="searchmatch">乞</span>拉朋齊以世界<span class="searchmatch">雨</span>極廣為人知。 [MSC, trad.] <span class="searchmatch">乞</span>拉朋齐以世界<span class="searchmatch">雨</span>极广为人知。 [MSC, simp.] Qǐlāpéngqí yǐ shìjiè...
pray for rain 求雨 (qiúyǔ) (Hokkien, Puxian Min) <span class="searchmatch">乞</span><span class="searchmatch">雨</span> IPA(key): [kʲiɯ̟] 祈(き)<span class="searchmatch">雨</span>(う) • (kiu) praying for rain <span class="searchmatch">雨</span>(あま)<span class="searchmatch">乞</span>(ご)い (amagoi) 祈雨 • (giu) (hangeul 기우) hanja form...
(Taipei): /kiu²⁴⁻¹¹ hɔ³³/ IPA (Kaohsiung): /kiu²³⁻³³ hɔ³³/ 求雨 to pray for rain 祈雨 (qíyǔ) (Hokkien, Puxian Min) <span class="searchmatch">乞</span><span class="searchmatch">雨</span> 求雨 • (guu) (hangeul 구우) hanja form? of 구우...
From <span class="searchmatch">雨</span>(あま) (ama) + <span class="searchmatch">乞</span>(こ)い (koi, “連(れん)用(よう)形(けい) (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb <span class="searchmatch">乞</span>(こ)う (kō).”). The koi changes to goi as an instance...
(bùliú) 不留一字 不留心 不留神 不留餘地 / 不留余地 (bùliúyúdì) 不留體統 / 不留体统 久留 (jiǔliú) <span class="searchmatch">乞</span>留<span class="searchmatch">乞</span>良 <span class="searchmatch">乞</span>留惡濫 / <span class="searchmatch">乞</span>留恶滥 <span class="searchmatch">乞</span>留曲律 <span class="searchmatch">乞</span>留玎琅 人死留名 代留 伊留申 保留 (bǎoliú) 保留價格 / 保留价格 保留地 (bǎoliúdì) 保留徵收 / 保留征收...
撥蠟法 / 拨蜡法 撥補 / 拨补 撥錢 / 拨钱 撥鐙法 / 拨镫法 撥開 / 拨开 (bōkāi) 撥阮 / 拨阮 撥<span class="searchmatch">雨</span>撩雲 / 拨<span class="searchmatch">雨</span>撩云 撥雲撩<span class="searchmatch">雨</span> / 拨云撩<span class="searchmatch">雨</span> 撩雲撥<span class="searchmatch">雨</span> / 撩云拨<span class="searchmatch">雨</span> 撥雲睹日 / 拨云睹日 撥雲見日 / 拨云见日 (bōyúnjiànrì) 撥頭 / 拨头 (bōtóu) 撥風也似 /...
yoX, “to pass to”) (Ikeda, 1962; Hirayama, 2000, 2010; Wang, 2022); From <span class="searchmatch">乞</span> (MC khj+t|khj+jH, “to give”) (Zhang, 1989); and From 饋 (MC gwijH, “to gift”)...
appear in canons or para-canons") 傳曰:「雩而<span class="searchmatch">雨</span>者,何也?曰:無何也,猶不雩而<span class="searchmatch">雨</span>也。」 [Classical Chinese, trad.] 传曰:「雩而<span class="searchmatch">雨</span>者,何也?曰:无何也,犹不雩而<span class="searchmatch">雨</span>也。」 [Classical Chinese, simp.] From: c. 2nd...