得失土地公,飼無雞

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 得失土地公,飼無雞. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 得失土地公,飼無雞, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 得失土地公,飼無雞 in singular and plural. Everything you need to know about the word 得失土地公,飼無雞 you have here. The definition of the word 得失土地公,飼無雞 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of得失土地公,飼無雞, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Chinese

to offend Tudigong to raise; to rear; to feed not have fowl; chicken
trad. (得失土地公,飼無雞/得失土地公,飼無鷄) 得失 土地公 /
simp. (得失土地公,饲无鸡) 得失 土地公
Literally: “to offend Tudigong and be unable to feed one's chickens”.

Pronunciation


  • Southern Min
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: tek-sit Thó͘-tī-kong, chhī-bô-ke
      • Tâi-lô: tik-sit Thóo-tī-kong, tshī-bô-ke
      • IPA (Kaohsiung): /tiɪk̚³²⁻⁴ sit̚³²⁻⁴ tʰɔ⁴¹⁻⁴⁴ ti³³⁻²¹ kɔŋ⁴⁴ t͡sʰi³³⁻²¹ bɤ²³⁻³³ ke⁴⁴/
    • (Hokkien: General Taiwanese)
      • Pe̍h-ōe-jī: tek-sit Thó͘-tī-kong, chhī-bô-koe
      • Tâi-lô: tik-sit Thóo-tī-kong, tshī-bô-kue
      • IPA (Taipei): /tiɪk̚³²⁻⁴ sit̚³²⁻⁴ tʰɔ⁵³⁻⁴⁴ ti³³⁻¹¹ kɔŋ⁴⁴ t͡sʰi³³⁻¹¹ bo²⁴⁻¹¹ kue⁴⁴/

Idiom

得失土地公,飼無雞

  1. (Taiwanese Hokkien) one must not offend the local leader or person in charge in a certain line of business, or else one will be unable to continue doing business there