Chinese 寧為雞口,無為<span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span>/宁为鸡口,无为<span class="searchmatch">牛</span>后 (literally “Better be the head of a chicken than the tail of an ox”). Originally read as 寧ろ<span class="searchmatch">鶏口</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">も</span><span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span>勿<span class="searchmatch">れ</span>. The initial 寧ろ...
From <span class="searchmatch">鶏口</span>(けいこう)<span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">も</span><span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span>(ぎゅうご)<span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">なか</span><span class="searchmatch">れ</span> (keikō to naru mo gyūgo to naru nakare) 鶏(けい)口(こう)<span class="searchmatch">牛</span>(ぎゅう)<span class="searchmatch">後</span>(ご) • (keikōgyūgo) It is better to be a big fish in a small pond...
【<span class="searchmatch">鶏口</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">も</span><span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">なか</span><span class="searchmatch">れ</span>】 [proverb] It is better to be a big fish in a small pond than a small fish in a big pond. Alternative spelling <span class="searchmatch">鶏口</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">も</span><span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span>勿<span class="searchmatch">れ</span>...
usage example) 雞口<span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span> / 鸡口<span class="searchmatch">牛</span>后 (jīkǒuniúhòu) 寧為雞頭,不做鳳尾 / 宁为鸡头,不做凤尾 (nìng wéi jītóu, bù zuò fèngwěi) → Japanese: <span class="searchmatch">鶏口</span>(けいこう)<span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">も</span><span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span>(ぎゅうご)<span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">なか</span><span class="searchmatch">れ</span> (keikō tonarumo...
For pronunciation and definitions of <span class="searchmatch">鶏口</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">も</span><span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span>勿<span class="searchmatch">れ</span> – see the following entry. (This term, <span class="searchmatch">鶏口</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span><span class="searchmatch">も</span><span class="searchmatch">牛</span><span class="searchmatch">後</span><span class="searchmatch">と</span><span class="searchmatch">なる</span>勿<span class="searchmatch">れ</span>, is an alternative spelling of the above term.)...