𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷

Hello, you have come here looking for the meaning of the word 𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word 𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say 𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 in singular and plural. Everything you need to know about the word 𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 you have here. The definition of the word 𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

𐌱𐌹𐌸𐌴 (biΓΎΔ“) +‎ -𐌿𐌷 (-uh)

Pronunciation

Adverb

𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 β€’ (biΓΎΔ“h) (always followed by 𐌸𐌰𐌽 (ΓΎan))

  1. then
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 9:17a:
      𐌽𐌹𐌸-𐌸𐌰𐌽 πŒ²πŒΉπŒΏπ„πŒ°πŒ½πŒ³ π…πŒ΄πŒΉπŒ½ πŒ½πŒΉπŒΏπŒΎπŒ°π„πŒ° 𐌹𐌽 πŒ±πŒ°πŒ»πŒ²πŒΉπŒ½πƒ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒ½πŒΎπŒ°πŒ½πƒ, 𐌰𐌹𐌸𐌸𐌰𐌿 πŒ³πŒΉπƒπ„πŒ°πŒΏπ‚πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³ πŒ±πŒ°πŒ»πŒ²πŒ΄πŒΉπƒ; 𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ΄πŒΉπŒ½ πŒΏπƒπŒ²πŒΏπ„πŒ½πŒΉπŒΈ 𐌾𐌰𐌷 πŒ±πŒ°πŒ»πŒ²πŒ΄πŒΉπƒ π†π‚πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπ„πŒ½πŒ°πŒ½πŒ³
      niΓΎ-ΓΎan giutand wein niujata in balgins fairnjans, aiΓΎΓΎau distaurnand balgeis; biΓΎΔ“h ΓΎan jah wein usgutniΓΎ jah balgeis fraqistnand
      Neither do men put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and ⟨then⟩ the wine is spilled, and the skins perish (ASV)

Conjunction

𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 β€’ (biΓΎΔ“h) (always followed by 𐌸𐌰𐌽 (ΓΎan))

  1. when
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 4:42:
      𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 𐌸𐌰𐌽 π…πŒ°π‚πŒΈ πŒ³πŒ°πŒ²πƒ, πŒΏπƒπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌹𐌸 𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌿𐌸𐌾𐌰𐌽𐌰 πƒπ„πŒ°πŒ³, 𐌾𐌰𐌷 πŒΌπŒ°πŒ½πŒ°πŒ²πŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πƒπ‰πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½ 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌴𐌼𐌿𐌽 𐌿𐌽𐌳 𐌹𐌽𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 𐌹𐌽𐌰, 𐌴𐌹 𐌽𐌹 πŒ°π†πŒ»πŒΉπŒΈπŒΉ π†πŒ°πŒΉπ‚π‚πŒ° 𐌹𐌼.
      biΓΎΔ“h ΓΎan warΓΎ dags, usgaggands galaiΓΎ ana auΓΎjana stad, jah manageins sōkidΔ“dun ina jah qΔ“mun und ina jah gahabaidΔ“dun ina, ei ni afliΓΎi fairra im.
      And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. (KJV)
  2. after
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 13:12:
      𐌱𐌹𐌸𐌴𐌷 𐌸𐌰𐌽 πŒΏπƒπŒΈπ…π‰πŒ· π†π‰π„πŒΏπŒ½πƒ 𐌹𐌢𐌴 𐌾𐌰𐌷 𐌽𐌰𐌼 π…πŒ°πƒπ„πŒΎπ‰πƒ πƒπŒ΄πŒΉπŒ½π‰πƒ, πŒ°πŒ½πŒ°πŒΊπŒΏπŒΌπŒ±πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒ°π†π„π‚πŒ° 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼: π…πŒΉπ„πŒΏπŒ³πŒΏ 𐍈𐌰 πŒ²πŒ°π„πŒ°π…πŒΉπŒ³πŒ° πŒΉπŒΆπ…πŒΉπƒ?
      biΓΎΔ“h ΓΎan usΓΎwōh fōtuns izΔ“ jah nam wastjōs seinōs, anakumbjands aftra qaΓΎ du im: witudu Ζ•a gatawida izwis?
      So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? (KJV)

Further reading

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 21