Hello, you have come here looking for the meaning of the word
π±πΉπΈπ΄π·. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
π±πΉπΈπ΄π·, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
π±πΉπΈπ΄π· in singular and plural. Everything you need to know about the word
π±πΉπΈπ΄π· you have here. The definition of the word
π±πΉπΈπ΄π· will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
π±πΉπΈπ΄π·, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Gothic
Etymology
π±πΉπΈπ΄ (biΓΎΔ) + -πΏπ· (-uh)
Pronunciation
Adverb
π±πΉπΈπ΄π· β’ (biΓΎΔh) (always followed by πΈπ°π½ (ΓΎan))
- then
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 9:17a:
π½πΉπΈ-πΈπ°π½ π²πΉπΏππ°π½π³ π
π΄πΉπ½ π½πΉπΏπΎπ°ππ° πΉπ½ π±π°π»π²πΉπ½π ππ°πΉππ½πΎπ°π½π, π°πΉπΈπΈπ°πΏ π³πΉπππ°πΏππ½π°π½π³ π±π°π»π²π΄πΉπ; π±πΉπΈπ΄π· πΈπ°π½ πΎπ°π· π
π΄πΉπ½ πΏππ²πΏππ½πΉπΈ πΎπ°π· π±π°π»π²π΄πΉπ πππ°π΅πΉπππ½π°π½π³- niΓΎ-ΓΎan giutand wein niujata in balgins fairnjans, aiΓΎΓΎau distaurnand balgeis; biΓΎΔh ΓΎan jah wein usgutniΓΎ jah balgeis fraqistnand
- Neither do men put new wine into old wine-skins: else the skins burst, and β¨thenβ© the wine is spilled, and the skins perish (ASV)
Conjunction
π±πΉπΈπ΄π· β’ (biΓΎΔh) (always followed by πΈπ°π½ (ΓΎan))
- when
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 4:42:
π±πΉπΈπ΄π· πΈπ°π½ π
π°ππΈ π³π°π²π, πΏππ²π°π²π²π°π½π³π π²π°π»π°πΉπΈ π°π½π° π°πΏπΈπΎπ°π½π° πππ°π³, πΎπ°π· πΌπ°π½π°π²π΄πΉπ½π πππΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉπ½π° πΎπ°π· π΅π΄πΌπΏπ½ πΏπ½π³ πΉπ½π° πΎπ°π· π²π°π·π°π±π°πΉπ³π΄π³πΏπ½ πΉπ½π°, π΄πΉ π½πΉ π°ππ»πΉπΈπΉ ππ°πΉπππ° πΉπΌ.- biΓΎΔh ΓΎan warΓΎ dags, usgaggands galaiΓΎ ana auΓΎjana stad, jah manageins sΕkidΔdun ina jah qΔmun und ina jah gahabaidΔdun ina, ei ni afliΓΎi fairra im.
- And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. (KJV)
- after
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, John 13:12:
π±πΉπΈπ΄π· πΈπ°π½ πΏππΈπ
ππ· ππππΏπ½π πΉπΆπ΄ πΎπ°π· π½π°πΌ π
π°πππΎππ ππ΄πΉπ½ππ, π°π½π°πΊπΏπΌπ±πΎπ°π½π³π π°ππππ° π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌ: π
πΉππΏπ³πΏ ππ° π²π°ππ°π
πΉπ³π° πΉπΆπ
πΉπ?- biΓΎΔh ΓΎan usΓΎwΕh fΕtuns izΔ jah nam wastjΕs seinΕs, anakumbjands aftra qaΓΎ du im: witudu Ζa gatawida izwis?
- So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? (KJV)
Further reading
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 21