πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½

Hello, you have come here looking for the meaning of the word πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½ in singular and plural. Everything you need to know about the word πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½ you have here. The definition of the word πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½ will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofπŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Gothic

Etymology

From πŒΏπ†- (uf-) +‎ Proto-Germanic *rakjanΔ… (β€œto stretch”).

Verb

πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (ufrakjan)

  1. to stretch or reach out
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 8:3:
      𐌾𐌰𐌷 πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿 πŒ°π„π„πŒ°πŒΉπ„π‰πŒΊ 𐌹𐌼𐌼𐌰 πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πƒ: π…πŒΉπŒ»πŒΎπŒ°πŒΏ, π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈ πŒ·π‚πŒ°πŒΉπŒ½πƒ! 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒ½πƒ πŒ·π‚πŒ°πŒΉπŒ½ π…πŒ°π‚πŒΈ πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΈπ‚πŒΏπ„πƒπ†πŒΉπŒ»πŒ» πŒΉπƒ.
      jah ufrakjands handu attaitōk imma qiþands: wiljau, wairþ hrains! jah suns hrain warþ þata þrutsfill is.
      And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 5:13:
      𐌾𐌰𐌷 πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿 πŒ°π„π„πŒ°πŒΉπ„π‰πŒΊ 𐌹𐌼𐌼𐌰 πŒ΅πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πŒ³πƒ: π…πŒΉπŒ»πŒΎπŒ°πŒΏ, π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈ πŒ·π‚πŒ°πŒΉπŒ½πƒ. 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒΏπŒ½πƒ πŒΈπŒ°π„πŒ° πŒΈπ‚πŒΏπ„πƒπ†πŒΉπŒ»πŒ» πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒΉπŒΈ πŒ°π† 𐌹𐌼𐌼𐌰.
      jah ufrakjands handu attaitōk imma qiþands: wiljau, wairþ hrains. jah suns þata þrutsfill aflaiþ af imma.
      And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 6:10:
      𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒ°πŒ»πŒ»πŒ°πŒ½πƒ πŒΉπŒ½πƒ 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰: πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉ πŒΈπ‰ 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰. πŒΈπŒ°π‚πŒΏπŒ· πŒΉπƒ πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ°, 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πƒπ„π‰πŒΈ 𐍃𐍉 πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒΏπƒ πŒΉπƒ, πƒπ…πŒ°πƒπ…πŒ΄ 𐍃𐍉 πŒ°πŒ½πŒΈπŒ°π‚πŒ°.
      jah ussaiΖ•ands allans ins qaΓΎ du imma: ufrakei þō handu ΓΎeina. ΓΎaruh is ufrakida, jah gastōþ sō handus is, swaswΔ“ sō anΓΎara.
      And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 1:41:
      𐌹𐌸 IπŒ΄πƒπŒΏπƒ πŒΉπŒ½π†πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½πŒ³πƒ, πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ° πŒ°π„π„πŒ°πŒΉπ„π‰πŒΊ 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌡𐌰𐌸 𐌹𐌼𐌼𐌰: π…πŒΉπŒ»πŒΎπŒ°πŒΏ, π…πŒ°πŒΉπ‚πŒΈ πŒ·π‚πŒ°πŒΉπŒ½πƒ.
      iΓΎ IΔ“sus infeinands, ufrakjands handu seina attaitōk imma jah qaΓΎ imma: wiljau, wairΓΎ hrains.
      And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 3:5:
      𐌾𐌰𐌷 πŒΏπƒπƒπŒ°πŒΉπˆπŒ°πŒ½πŒ³πƒ πŒΉπŒ½πƒ 𐌼𐌹𐌸 πŒΌπ‰πŒ³πŒ°, πŒ²πŒ°πŒΏπ‚πƒ 𐌹𐌽 πŒ³πŒ°πŒΏπŒ±πŒΉπŒΈπ‰πƒ πŒ·πŒ°πŒΉπ‚π„πŒΉπŒ½πƒ 𐌹𐌢𐌴 𐌡𐌰𐌸 𐌳𐌿 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌼𐌰𐌽𐌽: πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉ πŒΈπ‰ 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰! 𐌾𐌰𐌷 πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ°, 𐌾𐌰𐌷 πŒ²πŒ°πƒπ„π‰πŒΈ πŒ°π†π„π‚πŒ° 𐍃𐍉 πŒ·πŒ°πŒ½πŒ³πŒΏπƒ πŒΉπƒ.
      jah ussaiΖ•ands ins miΓΎ mōda, gaurs in daubiþōs hairtins izΔ“ qaΓΎ du ΓΎamma mann: ufrakei þō handu ΓΎeina! jah ufrakida, jah gastōþ aftra sō handus is.
      And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. (KJV)
    • 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, 1 Corinthians 7:18:
      πŒ±πŒΉπŒΌπŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒ½πƒ πŒ²πŒ°πŒ»πŒ°πŒΈπ‰πŒ³πŒ° π…πŒ°π‚πŒΈ πˆπŒ°πƒ, 𐌽𐌹 πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉ; 𐌼𐌹𐌸 π†πŒ°πŒΏπ‚πŒ°π†πŒΉπŒ»πŒ»πŒΎπŒ° πŒ²πŒ°πŒ»πŒ°πŒΈπ‰πŒΈπƒ π…πŒ°π‚πŒΈ πˆπŒ°πƒ, 𐌽𐌹 πŒ±πŒΉπŒΌπŒ°πŒΉπ„πŒ°πŒΉ.
      bimaitans galaþōda warΓΎ Ζ•as, ni ufrakjai; miΓΎ faurafillja galaþōþs warΓΎ Ζ•as, ni bimaitai.
      Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised. (KJV)

Conjugation

Class 1 weak
Infinitive πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½
ufrakjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°
ufrakja
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ°
ufrakida
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
ufrakjada
2nd singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉπƒ
ufrakeis
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
ufrakidΔ“s
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
ufrakjaza
3rd singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉπŒΈ
ufrakeiΓΎ
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ°
ufrakida
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
ufrakjada
1st dual πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπ‰πƒ
ufrakjōs
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
ufrakidΔ“du
2nd dual πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°π„πƒ
ufrakjats
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
ufrakidΔ“duts
1st plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΌ
ufrakjam
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
ufrakidΔ“dum
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ufrakjanda
2nd plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉπŒΈ
ufrakeiΓΎ
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
ufrakidΔ“duΓΎ
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ufrakjanda
3rd plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
ufrakjand
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
ufrakidΔ“dun
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
ufrakjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΏ
ufrakjau
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
ufrakidΔ“djau
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
ufrakjaidau
2nd singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπƒ
ufrakjais
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
ufrakidΔ“deis
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
ufrakjaizau
3rd singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉ
ufrakjai
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
ufrakidΔ“di
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
ufrakjaidau
1st dual πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
ufrakjaiwa
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
ufrakidΔ“deiwa
2nd dual πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
ufrakjaits
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
ufrakidΔ“deits
1st plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
ufrakjaima
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
ufrakidΔ“deima
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufrakjaindau
2nd plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
ufrakjaiΓΎ
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
ufrakidΔ“deiΓΎ
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufrakjaindau
3rd plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
ufrakjaina
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
ufrakidΔ“deina
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufrakjaindau
Imperative
2nd singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉ
ufrakei
3rd singular πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
ufrakjadau
2nd dual πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°π„πƒ
ufrakjats
2nd plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒ΄πŒΉπŒΈ
ufrakeiΓΎ
3rd plural πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
ufrakjandau
Present Past
Participles πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
ufrakjands
πŒΏπ†π‚πŒ°πŒΊπŒΉπŒΈπƒ
ufrakiΓΎs