Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/清涼. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/清涼, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/清涼 in singular and plural. Everything you need to know about the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/清涼 you have here. The definition of the word
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/清涼 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/清涼, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Japanese
Alternative spelling
|
淸涼 (kyūjitai)
|
Etymology
Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 清涼 (“refreshing, cool”), a term which decomposes into 清 (“clear, clean, pure, quiet”) + 涼 (“cool”), to native Japanese word すずし (suzushi) to denote a refreshing coolness.
Adjective
清涼/清涼[1] (sazushi, classical form of すず.しい, sazu.shii) → 涼しい (suzushii), 清涼 (seiryō)
- (refreshing) cool
Quotations
- ^ OT, page 3:
- 彼等園の中に日の清涼き時分歩みたまふヱホバ神の聲を聞しかばアダムと其妻即ちヱホバ神の面を避て園の樹の間に身を匿せり
- Karera sono no uchi ni hi no suzushiki koro ayumi tamau Ehoba Kami no koe wo kikishikaba Adamu to sono tsuma sunawachi Ehoba Kami no kao wo sakete sono no ki no aida ni mi wo kakuseri.
- And they heard the voice of the Lord God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God amongst the trees of the garden.