Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/腹行

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/腹行. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/腹行, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/腹行 in singular and plural. Everything you need to know about the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/腹行 you have here. The definition of the word Appendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/腹行 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofAppendix:Gikun Usage in Meiji Version of Japanese Bible/腹行, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Japanese

Kanji in this term
Grade: 6 Grade: 2
irregular

Etymology

Gikun word derived by applying Chinese-derived spelling 腹行 (belly going), a term which decomposes into (belly) + (go), to native Japanese verb はらばう (harabau, to go (crawl/move about) on the belly).

Verb

腹行 (はらばい)[1] (harabai conjunctive form of harabau) → 腹這(はらば) (harabau), 腹行(ふくぎょう) (fukugyō)

  1. go (move about) on the belly

Quotations

  1. ^ OT, page 4:
    ヱホバ (かみ)(へび)(いひ)たまひけるは(なんぢ)(これ)(なし)たるに(より)(なんぢ)(すべて)()(ちく)()(すべて)(けもの)よりも(まさ)りて(のろ)はる(なんぢ)腹行(はらばひ)一生(いつしやう)(あひだ)(ちり)(くら)ふべし
    Ehoba Kami hebi ni ii tamaikeru wa, Nanji kore wo nashitaru ni yorite nanji wa subete no kachiku to, no no subete no kemono yori mo masarite norowaru nanji wa harabaite issho no aida chiri wo kuraubeshi
    And the Lord God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life