Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Citations:玉の緒. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Citations:玉の緒, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Citations:玉の緒 in singular and plural. Everything you need to know about the word
Citations:玉の緒 you have here. The definition of the word
Citations:玉の緒 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Citations:玉の緒, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Warning: Default sort key "たまのを" overrides earlier default sort key "玉00の糸08".
Japanese citations of 玉の緒
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 7, poem 708, poet unknown), text here
- 初春の初子のけふの玉箒手に取るからに揺らく玉の緒
- hatsuharu no hatsune no kyō no tamabahaki te ni toru kara ni yuraku tama no o
- On the first spring at the first day of the Rat, I take with my hands the jewelled broom decketh with its trembly-resounding strings of jewels.
- late 9th century, Ise Monogatari (section 2, poem 30)
- 逢ふことは玉の緒ばかり思ほえてつらき心の長く見ゆらむ
- au koto wa tama no o bakari omooete tsuraki kokoro no nagaki miyuran
- Our meetings are as short as the spaces between the beads of a necklace, but that cowardly heart is even longer still.
- c. 11th century, Sotan-shū (poem 303)
- みだれつつ絶えなばかなし冬の夜をわがひとり寝る玉の緒よわみ
- midaretsutsu taenaba kanashi fuyu no yo o waga hitori nuru tama no o yowami
- Disturbed or confused, it would be sad cutting my life short in this manner; on winter nights I sleep alone growing weaker like a string of gems.
- 1205, Shin Kokin Wakashū (book 11, poem 1034 by Princess Shikishi), text here
- 玉の緒よ絶えなば絶えねながらへば忍ぶることの弱りもぞする
- tama no o yo taenaba taene nagaraeba shinoburu koto no yowari mo zo suru
- O threaded cord of life, break if thou wilt, lest myself and mine ability to hide be weakened for longer.
- 1216, Teika-kyō Hyakuban Jika-awase , poem 188, right (winner)
- 思ふことむなしき夢の中空に絶ゆとも絶ゆなつらき玉の緒
- omou koto munashiki yume no nakazora ni tayu tomo tayuna tsuraki tama no o
- Lest my thoughts end up as empty dreams in the sky, break not, o pained jewelled strand of life.