Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Himlafader. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Himlafader, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Himlafader in singular and plural. Everything you need to know about the word
Himlafader you have here. The definition of the word
Himlafader will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Himlafader, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Swedish
Etymology
Compound of himmel (“sky, heaven”) + -a- + fader (“father”)
Proper noun
Himlafader c
- (paganism) Sky Father
1884, Ragnar Törnebladh, “Jūpiter”, in Nordisk familjebok 7. Hufvudskål - Kaffraria, Gernandts boktryckeri-aktiebolag, accessed at Runeberg.org, archived from the original on 2016-09-14, page 1451:Jūpiter eller Juppiter, latinskt namn på himlafadern, hvilken hos grekerna kallades Zevs.- Jūpiter or Juppiter, Latin name for the Sky Father, who among the Greeks was called Zeus.
2019 August 27, Silver RavenWolf, translated by Arbora Vitae, To Ride a Silver Broomstick: New Generation Witchcraft, archived from the original on 2023-06-10:Han är solens strålar och hon är den lysande månen. En del ser dessa två som Jordmodern och Himlafadern.- He is the rays of the sun, and she is the shining moon. Some see these two as the Earth Mother and the Sky Father.
- (Christianity) Heavenly Father
- Synonym: Fader
1858, Wilhelmina Stålberg, Fader vår!, J. L. Brudins förlag, accessed at Litteraturbanken.se, courtesy of Uppsala universitetsbibliotek, archived from the original on 2024-12-03, page 7:Ske Din vilje, Himlafader!- Thy will be done, Heavenly Father!
1937, Johannes Rist, Haquin Spegel, Kristoffer Dahl, “443. Var nu redo, själ och tunga”, in Den svenska psalmboken, Svenska kyrkans diakonistyrelses bokförlag, accessed at Runeberg.org, archived from the original on 2023-12-16, page 391:Var nu redo, själ och tunga, O mitt hjärta redo var Att tillbedja och lovsjunga Gud, min Gud, min himlafar.- Be ready now, soul and tongue, O my heart be ready, to worship and extol God, my God, my Heavenly Father.
Declension
References