Attested in American English since the 1660s, from French Iroquois, Hiroquois (attested since the early 1600s).[1][2] The ultimate origin is uncertain.
Missionary Charles Arnaud derived it from Montagnais irno-kué (“terrible people”). Linguist Gordon Day notes that though no form irno "person" is attested, one is plausible (given iriniou and ilnu), but application to a non-Montagnais is unlikely, and kué is too short: the root is kwet-.[3] Day finds support for a longer form kwedɛč ("an Iroquois", lit. "terrible, frightening person") in Pacifique's Micmac grammar, in "goetètjg", and sees "fairly good indications that the name was an ancient one for Iroquoian peoples generally", but then "irno kwedɛč" would awkwardly mean "a person, an Iroquois", which could not have been a usual term.[3] Day theorizes the awkward phrase may nonetheless have been uttered by some interpreter and used thereafter by the unaware French, or alternatively the Montagnais may have borrowed an Iroquoian autonym whereafter Montagnais folk-etymologizers adapted it to resemble those words; for example, Mohawk i-ih rongwe (“man”) would have entered Montagnais as /iːrohkwe/.[3] (Some earlier scholars proposed that an Iroquoian term like the Mohawk term was the direct etymon of the French.)
Linguist Peter Bakker alternatively proposes that the etymon is a Basque pidgin word (h)ilokoa "killers" (mirroring Algonquian names for the Iroquois), from hil (“to kill”) and a suffix -koa (“those of”) which may be the source of some other tribal names ending in -quois.[4] Hilokoa, as Brad Loewen notes, is ungrammatical in standard Basque (Loewen suggests irikoa (“those of the walled town”) as an alternative etymon).[5]
Iroquois (plural Iroquois)
|
Iroquois
|
Iroquois m (plural Iroquois, feminine Iroquoise)