Hello, you have come here looking for the meaning of the word Reconstruction:Proto-Slavic/kъňiga. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Reconstruction:Proto-Slavic/kъňiga, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Reconstruction:Proto-Slavic/kъňiga in singular and plural. Everything you need to know about the word Reconstruction:Proto-Slavic/kъňiga you have here. The definition of the word Reconstruction:Proto-Slavic/kъňiga will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofReconstruction:Proto-Slavic/kъňiga, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Ultimate Chinese origin, from 卷 (Middle ChinesekɣiuᴇnX, kɣiuᴇnH < Old Chinese*krorʔ(“to roll up”), *kror-s(“scroll”)), as paper was invented in China around the 1st century AD. However, this seems less likely due to the likely temporal precedence of Proto-Slavic over Early Middle Chinese and the large spatial separation of the donor and recipient languages.
Finally, Polish Slavicist Aleksander Brückner considers it to be a native word derived from Proto-Slavic *kъnъ (“trunk of a tree”) with the suffix -iga (compare Slovene veriga (“chain”), from Proto-Indo-European *wer- (“tie”)). The sense development would thus be similar to German Buch and English book, from Proto-Indo-European *bʰeh₂ǵos (“beech”), or to Latin liber, from earlier *luber, a cognate of Proto-Slavic *lubъ (“tree bark”).
The second and third theories require transmission by a Turkic or an Iranian language, but nothing is attested in them. Although sometimes cited, Chuvashкӗнеке(kĕnek̬e) and Ossetianчиныг(ḱinyg), киунугӕ(kiwnugæ) are both considered early Slavic loans. However, Hungariankönyv(“book”) and Erzyaконёв(końov, “paper”), which are unlikely to derive from Slavic, testify to the early presence of this word in the Volga region.
*-asъ is the expected Balto-Slavic form but is found only in some Old Czech documents; -axъ is found everywhere else and is formed by analogy with other locative plurals in -xъ. ** The second form occurs in languages that contract early across /j/ (e.g. Czech), while the first form occurs in languages that do not (e.g. Russian).
Abajev, V. I. (1958) Историко-этимологический словарь осетинского языка [Historical-Etymological Dictionary of the Ossetian Language] (in Russian), volume 1, Moscow and Leningrad: Academy Press, page 596
Ačaṙean, Hračʻeay (1971–1979) “կնիք”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume 2, Yerevan: University Press, page 609
Chernykh, P. Ja. (1993) “книга”, in Историко-этимологический словарь русского языка [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), 3rd edition, volume 1 (а – пантомима), Moscow: Russian Lang., →ISBN, page 406
Matzenauer, Antonín (1870) Cizí slova ve slovanských řečech [Foreign words in Slavic languages] (in Czech), Brno: Matica Moravská, page 43
Tsyhanenko, H. P. (1989) “книга”, in Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), 2nd edition, Kyiv: Radjanska shkola, →ISBN, pages 179–180
Vasmer, Max (1964–1973) “книга”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress
Trubachyov, Oleg, editor (1987), “*kъniga”, in Этимологический словарь славянских языков [Etymological dictionary of Slavic languages] (in Russian), numbers 13 (*kroměžirъ – *kyžiti), Moscow: Nauka, page 203