Reconstruction:Proto-Slavic/sětiti

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Reconstruction:Proto-Slavic/sětiti. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Reconstruction:Proto-Slavic/sětiti, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Reconstruction:Proto-Slavic/sětiti in singular and plural. Everything you need to know about the word Reconstruction:Proto-Slavic/sětiti you have here. The definition of the word Reconstruction:Proto-Slavic/sětiti will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofReconstruction:Proto-Slavic/sětiti, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
This Proto-Slavic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Slavic

Etymology 1

From *sětь (net, grid) +‎ *-iti, which ultimately descends from *sh₂ey- (to bind). Cognates include Lithuanian saisti (to guess), Proto-Germanic *siduz (custom), Welsh hud (magic).

The etymon is present only in South Slavic. Its original meaning probably was to make a connection, which eventually evolved into to recall a memory > to remember. Despite the superficial resemblance, the current etynom is distinct from *(u)sętiti (to sense).

Verb

*sětiti pf

  1. to recall, remember
Inflection
Derived terms
Descendants

References

  • Derksen, Rick (2008) “*sětь”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, →ISSN, page 448

Etymology 2

PIE word
*swé

From Proto-Indo-European *swēt-. Cognate with Lithuanian svẽčias (guest), Ancient Greek ἕταρος (hétaros, comrade). Per Derksen, the lengthened grade of the root is unexpected. The Indo-European root comes from the more basic root *swé (self) with a root extension.

The semantic shift relative, kin > to host is similar in nature to the development of Germanic *fulgāną (to follow) from *fulką (people). In both cases, the original meaning likely was to establish good relation with your relatives, which eventually evolved into to host or to follow, respectively.

Verb

*sětiti impf

  1. to host or participate in a gathering
Inflection
Descendants

References

  • Chernykh, P. Ja. (1993) “посети́ть”, in Историко-этимологический словарь русского языка [Historical-Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), 3rd edition, volume 2 (панцирь – ящур), Moscow: Russian Lang., →ISBN, page 60
  • Derksen, Rick (2008) “*posětiti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, →ISSN, page 414
  • Vasmer, Max (1964–1973) “посети́ть”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress