Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Talk:negro. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Talk:negro, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Talk:negro in singular and plural. Everything you need to know about the word
Talk:negro you have here. The definition of the word
Talk:negro will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Talk:negro, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Venezuela
In Venezuela the locution "Negro(a)" is an affectionate expression toward a beloved person — This unsigned comment was added by 190.216.251.65 (talk).
This word is tagged as "offensive" in English. Is there good evidence to show that it's broadly offensive throughout the English-speaking world, or is it primarily just in the USA? 120.17.111.60 11:08, 6 February 2019 (UTC)Reply
- It is offensive in the UK. Equinox ◑ 18:35, 6 February 2019 (UTC)Reply
@Equinox - I see you added an example of the -s pluralization. It's not under debate that such non-standard forms show up - especially in old literature. It is not, however, the standard pluralization. I don't have access to the OED but , , , and all list "es" as the plural form and do not list "s". Besides, the OED has a reputation of being over-complete at times - it including it quite possibly is more just acknowledging the non-standard form exists, which again, I'm not disputing. However, it should be listed as non-standard - if it was really so standard, it should have showed up somewhere, anywhere else. OED is the odd one out here. SnowFire (talk) 05:51, 12 September 2021 (UTC)Reply
- Is citeable, looks normal. Internet anon saying "OED sucks" will not win. Equinox ◑ 02:13, 1 October 2021 (UTC)Reply
- FWIW, Google Books Ngram Viewer has "negros" being about 1/10th as common as "negroes", but many hits are probably of phrases in Spanish, Portuguese etc mentioned within English books; to try and keep out non-English examples, I searched for "of negros" and "for negros" which are more like 1/30th as common over the last 30 years, and markedly less common before that. On one hand, this is not very common, and I accept that we don't want to put every attested inflected form on the headword line (uncommon nonstandard ones should go elsewhere, such as usage notes), OTOH this is more common than, say, "of tomatos", which is only 1/600th as common as "of tomatoes". (How does the OED feel about tomatos, which we currently label a misspelling?) One obvious thing we could do is put a usage note like "many dictionaries only accept the plural negros, but the Oxford English Dictionary also accepts negros". We could also mention the relative commonness of the two. I notice the American Heritage Dictionary only has negroes, too; if the split were US vs UK, that could be worth mentioning too, but in practice it seems like not all UK dictionaries accept negros. - -sche (discuss) 15:26, 1 October 2021 (UTC)Reply