Hello, you have come here looking for the meaning of the word Talk:old. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Talk:old, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Talk:old in singular and plural. Everything you need to know about the word Talk:old you have here. The definition of the word Talk:old will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofTalk:old, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Request for deletion
Latest comment: 14 years ago11 comments7 people in discussion
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
Rfd-redundant "Of a living being, having lived for relatively many years" redundant to "Of an object, concept, relationship, etc., having existed for a relatively long period of time". Or am I missing something?—msh210℠18:41, 25 February 2010 (UTC)Reply
That is not a consideration under WT:CFI. Having senses that are redundant in English will be one of the many ways in which polylingual considerations will prevent en.wikt from being a successful monolingual English dictionary and will leave it without enough contributors to bring "Century 1912(?)" and "Webster 1913" English definitions up to date.
I do think it's worth keeping them separate – not just because of the translations, although that is one clue that these are slightly different concepts. To say that a person is old is not quite the same as saying that the idea of freedom is old, and although "advanced in years" and "long practised or experienced" can both be reduced to "having existed for a relatively long time", it's not necessarily useful to do that. Ƿidsiþ12:58, 26 February 2010 (UTC)Reply
So, thinking about it, how about something like Nearing the end of it's expected life time for the first? It needs to cover "old bread" as much as "old person". -- ALGRIF talk18:13, 26 February 2010 (UTC)Reply
Keep. The senses can be refined even further. Check other dictionaries including modern ones such as Merriam-Webster online and Encarta to see how many useful nuances of meaning can be found. --Dan Polansky10:43, 27 February 2010 (UTC)Reply
In the sense "having existed or lived for the specified time", the translation format is absolutely awful. Aside from the highly invalid red links, the amount of information and how it's presented makes it hard to read. I know it's a bit of a toughie to translate, but surely we can do better than this. Mglovesfun (talk) 10:27, 1 November 2012 (UTC)Reply
I don't think this is a separate sense from the main sense. How is "three years old" different from "three feet tall" or "three gallons full"? --WikiTiki8910:56, 1 November 2012 (UTC)Reply
Latest comment: 3 years ago1 comment1 person in discussion
Hi, I'm a French speaker and not completely fluent in English, but I think we could add one meaning for this word.
It's used - in colloquial and casual speach - to give emphasis to an expression, as in : "anywhere" - - > "any old where"
Here's the link to a wordreference forum thread that deals with it :
https://forum.wordreference.com/threads/any-old-where.1691835/
And also the excerpt from the book I found it in in the first place :
"I was getting a meaning for that lizard thing, but you talked to me, Farder Coram, and I lost it. See, it's just floating any old where."
(Northern Lights, Philip Pullman, 1995, p. 153 Scholastic edition)
Perhaps a native speaker could come up with a proper definition?
Anne.Maias (talk) 09:59, 8 December 2021 (UTC)Reply
Possible missing sense
Latest comment: 1 year ago1 comment1 person in discussion