It seems to me we need to delete the long list of examples, which were probably written in lieu of a good set of definitions. Also, the many related terms need linked pages of their own (ideally with English definitions), or this entry is going to be awfully long and awkward to maintain. Any ideas or objections? : Dvortygirl 10:01, 19 Jan 2004 (UTC)
In UK english, one stands for election, much as in the US one runs for office. This should be added 82.21.250.171 21:42, 30 June 2007 (UTC)
1) Could you explain "standing small" in this song of ABBA "the winner takes it all"
The winner takes it all The loser standing small
2) Should it be a new entry in the wiktionnary or to be incorporated in another meaning of to stand
3) I am a newby here and can't understand where I should have gone to ask these questions (it's far too complicated to find the appropriate section that you ask me to find Sneaky 013 17:24, 14 December 2009 (UTC)
Is this adequately covered by any of our verb senses? Equinox ◑ 06:12, 3 December 2018 (UTC)
Same meaning as the sauce separates. I missed the translation but found it by searching on Google //how to avoid that the sauce stands // --Donald j axel (talk) 14:09, 3 July 2019 (UTC)
stand or fall by something: to succeed or fail depending on particular circumstances Microsoft® Encarta® 2009
--Backinstadiums (talk) 11:18, 15 February 2020 (UTC)
Stand battle --Backinstadiums (talk) 11:48, 29 July 2020 (UTC)
Often unexpected candidates serve as linking verbs—e.g.: • “Before the vote, the senator stood *uncertainly for several days.) (The word describes not the manner of standing, but the man himself.) --Backinstadiums (talk) 17:43, 23 August 2021 (UTC)
Someone has added the Swahili wordmsimamo to a whole bunch of the supposedly "checked" translations with specific verbal senses. It is obviously completely wrong as msimamo is a noun. I went through and added correct translations and also provided notes about which tenses to use for which sense (e.g. "to support oneself on one's feet" = kusimama in a perfect tense, e.g. Nimesimama means 'I am standing (statically)' or 'I HAVE risen to my feet'; "to rise to one's feet" = kusimama in any tense, e.g. Ninasimama means 'I am rising to my feet'). Unfortunately, when I finished my edits, I accidentally published without previewing and I made some syntax error which prevented any of the verbal translations of "stand" in any language from being visible. I reverted the change. I can't see what could have done that. Can someone please look at the translations I contributed and implement them with correct syntax so as not to break the page? 120.22.66.248 02:00, 28 May 2023 (UTC)
I could stand to lose some more weight. JMGN (talk) 22:10, 1 August 2024 (UTC)
The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).
Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
Sense: “(fiction) A type of supernatural ability from the anime and manga series JoJo's Bizarre Adventure, named for the fact that they appear to 'stand' next to their user.” Added by @FishandChipper in February 2022. The listed Japanese translations, スタンド (sutando), and 幽波紋 (yūhamon), failed RfV. J3133 (talk) 05:51, 16 December 2023 (UTC)