Hello, you have come here looking for the meaning of the word
Template:R:tpw:VLGIA/documentation. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
Template:R:tpw:VLGIA/documentation, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
Template:R:tpw:VLGIA/documentation in singular and plural. Everything you need to know about the word
Template:R:tpw:VLGIA/documentation you have here. The definition of the word
Template:R:tpw:VLGIA/documentation will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
Template:R:tpw:VLGIA/documentation, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Parameters
|1=
- Page.
|2=
- Line.
|3=
- Entry in Portuguese.
|4=
- Original text.
|5=
- Normalization, if necessary.
Examples
{{R:tpw:VLGIA|5|303|Ovelha|caranderû}}
anonymous author (18th century) “Ovelha”, in Língua geral dos índios das Américas (overall work in Portuguese and Old Tupi), page 5, line 303: “caranderû”
{{R:tpw:VLGIA|6|345|Cidade|Tetam musû}}
anonymous author (18th century) “Cidade”, in Língua geral dos índios das Américas (overall work in Portuguese and Old Tupi), page 6, line 345: “Tetam musû”
{{R:tpw:VLGIA|6|362|Sapatos|sapatû}}
anonymous author (18th century) “Sapatos”, in Língua geral dos índios das Américas (overall work in Portuguese and Old Tupi), page 6, line 362: “sapatû”
{{R:tpw:VLGIA|6v|377|Pão|buiapê}}
anonymous author (18th century) “Pão”, in Língua geral dos índios das Américas (overall work in Portuguese and Old Tupi), page 6v, line 377: “buiapê”
{{R:tpw:VLGIA|6v|390|Inimigo|Sumarana}}
anonymous author (18th century) “Inimigo”, in Língua geral dos índios das Américas (overall work in Portuguese and Old Tupi), page 6v, line 390: “Sumarana”